KDK RXL45H User manual

型號
使用說明書
空氣清新機
本產品為室內專用
使
用
方
法
維
護
保
養
其
他
信
息
RXL45H
確
認
與
設
置
OPERATION
MAIN PARTS IDENTIFICATION
SETTING AND OPERATING REQUIREMENTS
Air Purifier
OPERATING INSTRUCTIONS
POWER OFF/ON CONTROL
CHILD LOCK·ECO
AIR VOLUME SELECTION·TIMER OPERATION
Model No.
This product is for indoor use only
SETUP
CARE AND MAINTENANCE
WHEN IDLE FOR A LONG TIME
CLEANING METHOD
FURTHER INFORMATION
FAQS
BACK COVER
TROUBLESHOOTING
SPECIFICATIONS
FILTER REPLACEMENT
SAFETY PRECAUTIONS
CONFIRMATION
AND SETUP
OPERATION CARE AND
MAINTENANCE
OTHER
INFORMATION
Thank you very much for purchasing this KDK product.
Please read these operating instructions carefully before operation and maintenance.
Failure to comply with instructions could result in injury or property damage.
Make sure that the correct information is written on the warranty card, including the date of
purchase and the name of the distributor. Keep the warranty card in a safe place along with the
operating instructions for future reference.
CONTENTS
感謝您選用KDK產品。
使用和維護產品前,請仔細閱讀本使用說明書。
不遵照本說明書進行操作有可能導致受傷或財產損失。
請確認保證書中已填寫“購買日期、經銷商名稱”等信息後,將其與使用說明書一同進行妥善保管。
目錄
設置與使用要求
安全注意事項
主要部件名稱
使用前設置
使用方法
關/開控制
風量選擇•定時運行
維護保養
清潔方法
長期閒置時
更多信息
常見問題解答
故障排除
12
13
14
16
9
4~7
8~9
8~9
10~11
12~15
17~19
21~22
15~16
15~16
更換過濾網 16
20
23
規格
末頁
自選配件
12
13
14
16
9
ACCESSORIES 包裝附件清單
4~7
7~87~8
10~11
12~15
17~19
21~22
23
15~16
15~16
16
20
兒童鎖·智慧節能
Warranty card attached
內附保證書
OPTIONAL ACCESSORIES

HEPA多功能過濾網,強效過濾微小顆粒
多用途,可掛壁,可用於桌面上,也可放在地上使用
配備nanoe®技術,淨化空氣更徹底
通過智慧節能模式,節省能源
配備“nanoe®”技術
With “nanoe®” technology
所謂nanoe®,是指利用最先進的科技創造的水合電離子微粒。
<浮動真菌>是在25m3密閉空間下測試4小時後得出的效果,並非實際使用空間效果。
<附著細菌>是在23m3密閉空間下測試8小時後得出的效果,並非實際使用空間效果。
<浮動真菌>
依靠nanoe®技術,能有效除菌 、抑制過敏原 、殺滅真菌 、
去除附著性氣味 等,從而打造出美膚空間。
1
1
4
23
< airborne fungi > The result is based on a 4-hour test in a closed space of 25m3, instead of in an
actual application space.
< adhered bacteria > The result is based on a 8-hour test in a closed space of 23m3, instead of in an
actual application space.
nanoe®is a microparticle ion wrapped in water by the latest
technology.
With nanoe®technology, the effect of sterilization 1, allergens
inhibition 2, fungi elimination 3and deodorization 4can be achieved,
thereby creates a conducive environment for hydrated skin.
Test organization: Kitasato Research Center of Environmental Sciences
實驗機構:財團法人北里環境科學中心
Test method: directly expose and measure the fungi count collected in a test space of 25m3
實驗方法:直接放置在25m3的實驗空間內,測定所收集的真菌數
Sterilization method: release nanoe®
除菌方法:釋放nanoe®
Target: airborne fungi
實驗對象:浮動真菌
Test outcome: eliminated 99% and above after 4 hours(Test number 24_0301_1)
實驗結果:經過4小時後,殺滅99%以上的浮動真菌(北生發24_0301_1號)
Test organization: Japan Food Research Laboratories
實驗機構:財團法人日本食品分析中心
Test method: measure the bacteria count adhered on the fabric in a test space of 23m3
實驗方法:測定在23m3實驗空間內的布塊上所附著的細菌數
Sterilization method: release nanoe®
除菌方法:釋放nanoe®
Target: bacteria adhered on the standard fabric
實驗對象:標準布塊上附著的細菌
Test outcome: eliminated 99% and above after 8 hours [Test number 13044083003-01]
With a variety of bacterica to test
實驗結果:經過8小時後,殺滅99%以上的附著細菌(第13044083003-01號)
實驗用各種各樣細菌中的一種實施
< airborne fungi >
< adhered bacteria > <附著細菌>
”Multipurpose air purifier for wall-use, table-use,
floor-use”can filter small particles efficiently by
“HEPA composite filter”.
HEPA composite filter can filter small particles efficiently.
Product can be installed on the wall, used on table or on floor
Energy can be saved by Eco.
With nanoe®technology, product can purify air more thoroughly.
2
【掛壁、桌用、座地多用途空氣清新機】通過
【HEPA多功能過濾網】強效過濾微小顆粒

確
認
與
準
備
CONFIRMATION
AND SETUP
3
灰塵感應器檢測空氣中的PM2.5(0.3~2.5µm大小的懸浮顆粒),污染嚴重時PM2.5污染度指示燈點亮為紅色,
並通過HEPA多功能過濾網去除PM2.5等懸浮顆粒。
配備“PM2.5感應、提示及去除”功能
配備“智慧節能”模式
檢測到空氣潔淨時,自動停止運行,同時通過先行運行,在污染擴大前進行有效去除從而縮短運作時間節省電力。
除臭效果會根據周圍環境(溫度、濕度)、運作時間、不同種類的臭氣或纖維而有所不同。
2
3
4
此為nanoe®裝置的驗證結果,它與本產品的驗證結果不同。
本產品不屬於醫療器材。
This product is not a medical equipment.
Note:nanoe®and the nanoe®mark are trademarks of Panasonic Corporation.
The deodorizer effect differs according to the surrounding environment (temperature, humidity),
operation time, type of odor or fiber.
This is nanoe®device verification result, it is different from the verification of this product.
Test organization: Panasonic Corporation Analysis Center
實驗機構:松下電工解析中心(株式會社)
Test method: measure the allergens adhered on the fabric in a test space of 23m3with ELISA
method
實驗方法:測定在23m3實驗空間內的布塊上所附著的過敏原,採用ELISA法進行測定
Inhibiting method: release nanoe®
抑制方法:釋放nanoe®
Target: pollen allergens
實驗對象:花粉過敏原
Test outcome: inhibited 88% and above after 8 hours [BAA33-130402-F01]
實驗結果:經過8小時後,抑制88%以上的過敏原(BAA33-130402-F01)
Test organization: Panasonic Corporation Analysis Center
實驗機構:松下電工解析中心(株式會社)
Test method: conduct verification by using 6-phase odor intensity in a test space of 23m3
實驗方法:在23m3的實驗空間內,採用6個等級的臭氣強度標記法進行驗證
Deodorizing method: release nanoe®
除臭方法:釋放nanoe®
Target: adhered cigarette odor
實驗對象:附著煙味
Test outcome: odor intensity drops to 1.2 after 2 hours [BAA33-130125-D01]
實驗結果:經過2小時後,臭氣強度下降至1.2等級(BAA33-130125-D01)
Test organization: Japan Food Research Laboratories
實驗機構:財團法人日本食品分析中心
Test method: measure the fungi adhered on the fabric in a test space of 23m3
實驗方法:在23m3實驗空間內的布塊上所附著的真菌進行確認
Sterilization method: release nanoe®
除菌方法:釋放nanoe®
Target: adhered fungi
實驗對象:附著真菌
Test outcome: to confirm the effect after 8 hours [Test number 13044083002-01]
實驗結果:經過8小時後確認效果(第13044083002-01號)
注:nanoe®和nanoe®標記為松下電器產業株式會社商標。
With function of “detecting, indicating and removing PM2.5”
With “Eco” mode
Wall installation 掛壁安裝
The product can detect PM2.5 (0.3~2.5µm particles) in the air by dirt sensor and remove them by
HEPA composite filter. The PM2.5 pollution indicator will become red when the pollution is serious.
Automatically stops operating when the clean air is detected, meanwhile it also operates in
advance to eliminate the dirt effectively before spreading, thus reducing the operation
time and saving power.
The product can be installed on the wall.
Please purchase the wall-mount kit and
contact the dealer for wall installation
if necessary.
本產品可掛壁使用,若需掛壁安裝, 請購買
專用掛壁組件及務必聯繫經銷商進行安裝。
警告WARNING
Do not install the product by yourself.
(Improper installation may not fix the unit firmly
on the wall; and it may fall down, causing injury.)
不要自行安裝本產品。
(否則產品可能會安裝不牢而落下,導致受傷。)

安全注意事項
以下標誌是根據不按指示使用產品所產生的危險或受傷程度進行分類。
注意警告
本標誌所表示的內容為“不遵守的話可能造成死亡或
人身重傷”。
本標誌所表示的內容為“不遵守的話可能造成人身輕傷
或財物損害”。
以下標誌為務必遵守的指示種類。(下列標誌為例子。)
此標誌表示禁止事項。此標誌表示強制事項。
→
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTIONWARNING
警告
WARNING
The safety precautions in this instruction should be strictly followed in order to prevent injury to users
or damage properties.
為了避免對您或其他人造成傷害或財物損害,請務必遵守說明書中的安全注意事項。
Denotes a hazard that could result in serious
injury or death.
This symbol indicates an action that must
not be performed.
This symbol indicates an action that must
be performed.
Denotes a hazard that could result in minor
injury or damage to property.
The following symbols differentiate the levels of danger or injury that may result if the product is
not used correctly as instructed.
The following symbols are used to indicate the type of instructions that need to be followed.
(The symbols given below are examples)
Do not pull the power cord
when carrying or storing the
product.
移動或存放時禁止拉扯電源線。
(Otherwise, the power cord may be
damaged, causing fire or electric
shocks.)
(否則電源線可能會損壞,導致火災或觸電。)
Do not damage the power cord
or power plug.
禁止損壞電源線或電源插頭。
Do not cut, modify, twist, squeeze the
power cord, place it near heat sources
or place any heavy weight on it, etc.
禁止切割、改裝、擰絞、擠壓電源線、使電源
線靠近熱源以及在電源線上壓放重物等。
(Otherwise, the power cord may be
damaged, causing fire or electric
shocks.)
(否則電源線可能會損壞,導致火災或觸電。)
Do not touch the power plug
with wet hands.
禁止沾濕手接觸電源插頭。
(Otherwise, electric shocks
may occur.)
(否則可能會導致觸電。)
4
Do not disassemble or modify
the product.
禁止擅自拆開或改裝本產品。
(Otherwise, the product may malfunc-
tion, causing fire or electric shocks.)
(否則產品可能會異常,導致火災或觸電。)
Contact the dealer for repair.
需要維修時請聯繫經銷商進行維修。
Do not let the product get wet.
禁止弄濕機身。
(Otherwise, the product may
short circuit, causing fire or
electric shocks.)
(否則產品可能會短路,導致火災
或觸電。)
Do not connect electricity
other than the rated voltage
(220V~50Hz).
禁止使用額定電壓(220V~50Hz)
以外的電源。
(Otherwise, the power cord may be
overheat, causing fire.)
(否則電源線可能會過熱,導致火災。)
請 務 必 遵 守
Please strictly follow

確
認
與
準
備
CONFIRMATION
AND SETUP
安全注意事項
→
警告WARNING
Clean the power plug
regularly.
請定期清潔電源插頭。
(If dust is found on the power plug,
humidity may cause damage to insula-
tion, causing fire.)
(如果電源插頭上有灰塵,濕氣可能會破壞
電源插頭的絕緣部分,導致火災。)
Disconnect the power and wipe it with
a dry cloth.
拔出電源插頭,用乾布擦淨。
When the product has not been used
for a long period, disconnect the power.
產品長期不使用時,應拔出電源插頭。
Make sure to disconnect the
power before cleaning.
在對電器進行維護保養之前,務必確
保斷開電源。
(Otherwise, the product may self-start
operate suddenly, causing electric
shocks or injury.)
(否則產品可能會突然運行,導致觸電或受
傷。)
In case of any abnormality or
fault, please stop using the
product immediately and
disconnect the power.
當有以下的任何情況出現時,請立即
停止使用該產品並拔出電源插頭。
(Otherwise, electric shocks, fire or
smoke may occur.)
(否則可能會導致觸電、起火或冒煙。)
<Examples of abnormality/fault>
<異常•故障的例子>
The product stops running when the
power cord is moved.
移動電源線時,產品運行停止。
If any switches do not work.
如果任何控制按鈕故障。
If the circuit breaker is tripped or a fuse
blows.
如果斷路器起作用或保險絲燒毀。
If the power cord or power plug
becomes abnormally hot.
如果電源線或電源插頭異常發熱。
If you notice a burning smell or an
abnormal sound or vibration.
如果您發覺有燒焦的異味或異常的聲音或
振動。
If there is any other abnormalities or
fault.
如果有其他任何異常現象或故障。
Please stop using the product immedi-
ately and disconnect the power, and
contact the dealer to check and repair.
立即停止運行,拔出電源插頭,聯繫經銷
商進行檢查、維修。
Insert the power plug
securely.
請將電源插頭完全插入電源插座。
(If the power plug is not inserted
securely, electric shock or fire may
occur due to short circuit.)
(如果電源插頭沒有完全插牢,可能會觸電
或電源線過熱導致火災。)
Do not use damaged power plug or
loosen power socket.
禁止使用已損壞的電源插頭或鬆動的電源插
座。
Do not place your fingers or
metal objects into the air inlet
or air outlet.
禁止將手指或金屬物放入進風口、
出風口等縫隙處。
(Otherwise, you may be hurt by the
inner units, causing electric shocks or
injury.)
(否則可能會接觸到產品內部,導致觸電或
受傷。)
For people using medical pace-
maker, please keep the
implantation site far away
from the upper left corner of
product (there is magnet).
使用醫療用起搏器的顧客禁止讓起
搏器的植入部位靠近本產品左上角
(該位置有磁鐵)。
(The pacemaker may be negatively
affected because of the magnet.)
(磁鐵可能會對起搏器造成不良影響。)
5
請 務 必 遵 守
SAFETY PRECAUTIONS Please strictly follow
Area of the
built-in magnet
內置磁鐵感應區域

安全注意事項
→
注意CAUTION
Do not clean the product with
gasoline or other volatile mix-
ture solvents, and avoid con-
tacting with spray insecticides.
禁止使用汽油或其他揮發性混合溶劑
擦拭產品,以及把殺蟲劑噴到產品
上。
(Otherwise, the product may crack or
short circuit, causing injury, fire or
electric shock.)
(否則產品可能會破裂或短路,導致受傷、火
災或觸電。)
Do not operate this product in
places where indoor fumiga-
tion type insecticides are used.
使用煙熏型殺蟲劑時禁止運行產品。
(Chemical residue may build up inside
the product and discharge from the air
outlet, damaging health.)
(否則化學殘留物可能會在產品內積聚,然後
從出風口排出,危害身體健康。)
Ventilate the room with fresh air thor-
oughly after using insecticides before
operating the product.
使用殺蟲劑後,應先讓房間徹底通風,然後
才可運行產品。
Do not sit on or lean against
this product.
禁止坐靠本產品。
(Otherwise, the product may fall over
and injury may occur.)
(否則產品可能會翻倒,導致受傷。)
Families with children should pay more
attention.
有小孩的家庭要多加注意。
Do not place the product near
combustible materials such as
lighted cigarette, incense, etc.
產品禁止接近點燃的香煙、香火等可
燃物。
(Otherwise, these may be absorbed
into the product, causing fire.)
(否則易燃物可能會被吸入產品內起火,導致
火災。)
Do not place the product in
the following places.
禁止放置本產品於以下場所。
Do not place in inclined and unstable
place.
不穩定的場所。
(Otherwise, the product may fall over,
causing injury)
(否則產品可能會翻倒,導致受傷。)
Where the temperature or humidity is
extremely high, or watery area, such as
bathroom.
高溫、高濕或會弄濕機器的場所,例如浴室。
(Otherwise, the product may leak
current, causing fire or electric shock.)
(否則產品可能會漏電,導致火災或觸電。)
Where oil content is rich in the air, such
as in kitchens.
廚房等排放油煙的地方。
(Otherwise, the product may crack,
causing injury.)
(否則產品可能會破裂,導致受傷。)
Where oil or inflammable gas is present
and may be leaked.
油、可燃性氣體正在使用而有可能洩漏的地
方。
(Otherwise, a fire may occur due to
ignition in the product.)
(否則吸入產品內可能會起火,導致火災。)
Where the air outlet faces animals or
plants directly.
風口正對動植物的場所。
(Otherwise, it may cause discomfort to
animals and wilt plant.)
(否則可能會導致動物不適、植物風乾。)
Do not carry the product by
holding the front panel.
禁止握住前面板移動產品。
(Otherwise, the product may slip out,
causing injury.)
(否則產品可能會發生滑落導致受傷。)
When disconnecting the
power , hold the power plug
instead of the power cord.
請手持電源插頭部位拔出電源插頭。
(Otherwise, the power cord may be
damaged, causing fire or electric
shocks.)
(否則電源線可能會損壞,導致火災或觸電。)
6
請 務 必 遵 守
SAFETY PRECAUTIONS Please strictly follow

確
認
與
準
備
CONFIRMATION
AND SETUP
安全注意事項
注意CAUTION
Make sure the power cord is
not clipped between the prod-
uct and wall during wall instal-
lation.
產品掛壁時請確保電源線不要被夾在
機體與牆壁之間。
(Otherwise, the power cord may be
damaged, causing fire or electric
shocks.)
(否則電源線可能會損壞,導致火災或觸電。)
When the product is installed
on wall, please be careful not
to crash the product while
walking.
產品於掛壁狀態下,請注意不要碰撞
到產品。
(Otherwise, injury may occur.)
(否則可能會導致受傷。)
This product is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervi-
sion or instruction concerning use of the product by a person responsible for the safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the product.
本產品不適合有殘障、智障或精神障礙的人士,或缺乏經驗、常識者(包括兒童)維護使用,除非在監護人的看
護或指導下使用。
兒童應該有人進行看護,以防將產品當做玩具。
設置與使用要求
SETTING AND OPERATING REQUIREMENTS
→
→
Do not place the product in the
following places.
不要設置本產品於以下場所。
Where the product will be exposed directly to
sunlight or outlet of air conditioner.
陽光直射或正對空調出風口等場所。
(Otherwise, deformation, degeneration,
discolor or fault may take place.)
(否則可能會造成變形、變質、變色或發生故障。)
Near equipment such as TV and radio.
電視機及收音機等設備附近。
(Otherwise, visual disturbances or noises may
happen.)
(否則可能會導致影像紊亂以及雜音。)
Keep the product 1m or above away from those
devices.
將產品設置在距離上述設備1m以上的位置。
Do not share power socket with TV,
radio etc.
不要與電視機、收音機等設備使用同一電源插
座。
(Otherwise, visual disturbances or noises may
happen.)
(電源插頭插入時有可能會產生影像紊亂以及雜音。)
In this case, insert the power plug into another power
socket.
請將電源插頭插到其他電源插座上。
Do not use other remote control
which is not special.
不要用非本機專用的遙控器操作。
(Otherwise, an operation error or malfunction
may happen.)
(否則產品可能會故障。)
7
請 務 必 遵 守
SAFETY PRECAUTIONS Please strictly follow
Keep the room well-ventilated
when using the product
together with a burner.
與燃燒器具一起使用時,需保持空氣
流通。
(Otherwise, carbon monoxide poison-
ing may occur.)
(否則可能會導致一氧化碳中毒。)
This product cannot remove carbon
monoxide.
本產品不能去除一氧化碳。
If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard .
如果電源軟線損壞,為了避免危險,
必須由製造商、其維修部或類似部門
的專業人員更換。
(Otherwise, fire or electric shocks may
occur.)
(否則可能會導致火災或觸電。)

設置與使用要求
SETTING AND OPERATING REQUIREMENTS
8
提示事項
遙控器及掛壁組件請另購ZKR45H。(末頁)
Notice
Remote control and wall-mount kit please purchase ZKR45H. (back cover)
ACCESSORIES
The following accessories are provided in package. When you unpack, check if the accessories are all
included. Otherwise, please contact the dealer.
在這些場所使用,非常有效!
Areas that can enhance the effectiveness!
Area of the
built-in magnet
A magnet is installed at the upper left corner of product. Always keep items,
such as watch, credit card away from this product.
產品左上角裝有磁鐵,手錶、信用卡等不要靠近。
(The magnet may disable your watch or credit card.)
(磁鐵的磁力可能導致手錶、信用卡等的機能損壞。)
Place it on the floor or table or install it on the
wall against PM2.5 and indoor dust etc.
針對PM2.5等室內揚塵,將本產品設置在地上、桌面或掛在牆上。
Way to circulate air more effectively.
使房間裡的空氣有效循环。
Install the equipment with its left, right and top about 30cm or more away from walls, furni-
ture or curtains, etc, otherwise the polluted air is difficult to be cleared.
To ensure effectiveness of this product, keep its back at least 1cm away from the wall.
請將本產品設置在其左右與上方距離牆壁、傢俱、窗簾等約30cm以上的地方,否則污染物難以吸入機體。
為了更有效地使用本產品,請保持產品背部距離牆壁至少1cm。
內置磁鐵感應區域
包裝附件清單
隨產品包裝箱有以下附件,開箱後請清點是否齊全。若不齊全,請與經銷商聯繫。
The product can be installed on the wall.
Please purchase the wall-mount kit and
contact the dealer for wall installation
if necessary.
本產品可掛壁使用,若需掛壁安裝,請購買
專用掛壁組件及務必聯繫經銷商進行安裝
警告WARNING
Do not install the product by yourself.
(Improper installation may not fix the unit firmly
on the wall; and it may fall down, causing injury.)
不要自行安裝本產品。
(否則產品可能會安裝不牢而落下,導致受傷。)
The remote receiver should not be exposed directly to sunlight or the
glare of lighting appliance.
產品上遙控接收器不要受到陽光直射或照明器具強光的照射。
(Otherwise, the remote control may be difficult to operate.)
(否則遙控器可能會操作困難。)
Code Drawing QuantityName and Purpose
代號 圖樣 名稱及用途 數量
1
1
1
2保證書(置於使用說明書內)
Operating instructions
使用說明書
Warranty card (attached in operating instructions)
If the product is used in the same place for a long period.
在同一場所長時間使用時。
Using the product continuously at the same location may result in the surrounding walls or floor to
become dirty. We recommend that you move the product away from where it is placed for mainte-
nance when the product is used on floor or table.
在同一場所長時間使用時,主機周圍的牆壁及地板會髒污。在地面或桌面使用情況下,建議進行主機維護保養時,
改變設置場所。

確
認
與
準
備
CONFIRMATION
AND SETUP
主要部件名稱
正面 背面
空氣污染度指示燈
灰塵感應器與異味感應器
MAIN PARTS IDENTIFICATION
Control
panel
Display
panel
Front Back
Air pollution indicator
Dirt sensor
Dirt sensor and Odor sensor
Air pollution indicator
Front
panel
Front
panel
Body
Deodorizing filter
HEPA composite filter
Air inlet
(both sides) Air inlet
(front)
Air outlet (nanoe®outlet)
Dirt sensor can detect air pollutants such as PM2.5(0.3~2.5µm
particles), etc. Odor senor can detect odor such as smoke, etc.
The sensitivity of the sensor can be adjusted. (P.18)
灰塵感應器檢測PM2.5(0.3~2.5µm大小的懸浮顆粒)等空氣污染物。
異味感應器檢測煙味等異味。感應器靈敏度可調節。(第18頁)
Shows the air pollution levels
detected by sensor.
顯示感應器檢測的空氣污染程度。
Blue: indicates clean
藍色:表示乾淨
Purple: indicates a little dirty
紫色:表示有點髒
Red: indicates dirty
紅色:表示髒
For guiding the direction of
power cord, and adjusting the
power cord’s length by wind-
ing on it 1 circle.
用於引導電源線變更使用方向,也
可繞線一圈以調整電源線的長度。
9
灰塵感應器
顯示面板
操作面板
進風口
(兩側) 進風口
(正面)
Power cord guiding clip
電源線導向夾
前面板
前面板
HEPA多功能過濾網
脫臭過濾網
主機
空氣污染度指示燈
出風口[nanoe®出風口]
Odor sensor
Power cord
Power cord
guiding clip
Power plug
Handle
(left and right)
電源線導向夾
異味感應器
電源線
電源插頭
把手(左右)

10
使用前設置
填寫開始使用日期。
提示事項
設置前請務必參照第4~8頁。
請勿拆下脫臭過濾網上黑色的護網。
拆下前面板。
從塑膠袋中取出脫臭過濾網。
塑膠袋
SETUP
Remove the front panel.
Front panel
Pull then push up
with both hands
Deodorizing filter
(wrapped in a
black net)
HEPA composite
filter
向上旋轉過濾網鉤拆下過濾網。
Pull
Toggle the filter hook upward,
and remove the filters.
Filter hook (Turn up)
Remove the deodorizing filter from
the poly bag.
Poly bag
Notice
提示事項
Notice
Be sure to read P.4~8 before setting up the
product.
塑膠袋中取出脫臭過濾網。
Please do not remove the black net of
deodorizing filter.
Before startup
Fill in the label with
the first date of use.
Remove the deodorizing
filter from the poly bag.
Install filters
開機準備 安裝過濾網
拉出
過濾網鉤(向上旋轉)
HEPA多功能過濾網
脫臭過濾網
(被黑色護網覆蓋著)
前面板
雙手拉出再往上推
ZXLP45H
ZXLD45H
ZXLP45H
ZXLD45H

確
認
與
準
備
CONFIRMATION
AND SETUP
11
使用前設置
SETUP
Deodorizing filter
Insert into the holes
Handle
HEPA composite filter
Filter fixed rib
提示事項
Notice
安裝過濾網
安裝過濾網和前面板。
接通電源
插入電源插頭。
安裝脫臭過濾網。
(無內外及無上下之分。)
向下旋轉過濾網鉤固定過濾網。
安裝HEPA多功能過濾網。
(有內外之分,帶把手面朝外;
無上下之分。)
安裝前面板。
使用前,請務必安裝前面板。
過濾網安裝後,請確保過濾網在過濾網
固定筋內側。
HEPA多功能過濾網
Push the protrusion on the
bottom of front panel into the
holes of the product, then
insert the protrusion on the
top of front panel into the
holes of the product.
Be sure to install the front panel
before use.
Be sure that the filters are placed
inside filter fixed rib after installating
the filters.
Install the filters and front panel.
Install the deodorizing filter.
(There is no difference
between sides and direction.)
Install the HEPA composite filter.
(Please make sure that the side
with handles face out. However,
there is no difference between
upper and lower.)
Install the front panel.
Press button, and the
air pollution indicator blinks
for about 5 seconds.
Install filters
Insert the power
plug into the
socket.
Power-on
As the odor standard is set
when the power plug is
inserted, we recommend that
you insert the power plug
when the air is fresh (such as
when there is no cigarette
smoke).
(The standard of the odor
sensor automatically updates
according to the indoor
cleanliness.)
因為異味感應器以插入電源插頭
時的空氣潔淨度作為基準,建議
當室內空氣潔淨時(如沒有煙味
時)插入電源插頭。 (異味感應器
的基準會根據室內的空氣潔淨度
自動更新。)
先將前面板下方兩個突起對準機體
上的小孔並插入,再將前面板上方
的兩個突
起插入機
體上對應
的孔位。
按下 按鈕,空氣污染度指示燈
閃爍約5秒。
脫臭過濾網
把手
過濾網固定筋
Filter fixed rib
過濾網固定筋
Toggle the filter hook
downwards, and secure the
filter.
對準並插入
過濾網鉤(向下旋轉)
Filter hook (Turn down)

Control panel
Display panel
12
使用方法 關/開控制
智慧節能按鈕 兒童鎖按鈕 風量按鈕
定時按鈕 關/開按鈕
操作面板
開始或停止運行。
顯示面板
nanoe®指示燈過濾網更換指示燈 兒童鎖指示燈 風量指示燈
定時指示燈
遙控接收器
睡眠指示燈
智慧節能指示燈光度感應指示燈
OPERATION
Eco button
Eco
indicator
Light
indicator 光度感應器
Light
sensor
Child lock button
Child lock
indicator
Timer button
Timer
indicator
PM2.5 pollution
indicator
Press the button again, the product stops operating.
Turn on or off.
Press the button to operate.
The product operates in auto air volume mode when it is used for the first time, then
operates in the last mode when it was stopped.
Filter replacement
indicator
Air volume button
Air volume
indicator
Remote
receiver
nanoe®indicator
Sleep
indicator
Power Off/
On button
Power Off/On control 關/開控制
POWER OFF/ON CONTROL
PM2.5污染度指示燈
PM2.5污染度指示燈
PM2.5 pollution indicator
Indicates the nanoe®is genarating when
the indicator lights up. If you want to turn
off nanoe®, please read P.17.
Indicates air pollution when the indicator becomes
red. It takes some time for PM 2.5 to be detected.
指示燈點亮為紅色時,提示污染嚴重。從感應器檢測
PM2.5的濃度到顯示出來有可能需要花一定的時間。
光度感應指示燈Light indicator
When indicator lights up, it indicates that the light sensor is detecting the brightness.
When the room becomes dark, the product enters “sleep mode auto operation”. (P.19)
指示燈點亮時提示光度感應器在檢測室內亮度。室內變暗時,產品進入“睡眠自動運行”。(第19頁)
再次按下此按鈕,產品停止運行。
按下按鈕產品開始運行。
初次運行時以自動風量模式運行,之後以上次停止運行時的模式運行。
指示燈點亮時,提示產生nanoe®。
如需關閉nanoe®見第17頁。
nanoe®指示燈
nanoe®indicator

提示事項
Notice
每按一下,風量指示燈將按下圖順序進行切換。
(指示燈點亮)
風量選擇
自動
高速
中速
低速
(根據感應器檢測的空氣污染程度,自動調節風量,
利用最佳的風量淨化空氣。)
(能快速淨化空氣。)
(以中等速度淨化空氣。)
(低速安靜地運行,但淨化空氣的速度相對減慢。)
(指示燈點亮)
選擇合適的風量淨化空氣。
(Indicator
lights up)
(指示燈微亮)
(Indicators
light low
level)
(Indicator lights up)
(Purify air quickly.)
(Purify air in medium speed.)
(Operate quietly in low speed, and purify air slowly.)
Auto
Hi
Med
Lo
Select appropriate air volume for purifying air.
AIR VOLUME SELECTION · TIMER OPERATION
8 hours timer operation (Sleeping mode).
Press the button, timer indicator and sleep indicator lights low level, other indicators
will light off and the product will operate with low air volume.
The product stops operating automatically after 8 hours.
Press the button again to cancel the
timer operation, and the timer indicator
and sleep indicator will be off.
When timer is operating, the air volume
button and Eco button cannot be
selected.
The air volume indicator will be changed sequentially as figure below.
(Automatically adjust the air volume according to the
air pollution detected by sensor, and use appropriate
air volume to purify air.)
13
使用方法 風量選擇•定時運行
OPERATION
Air volume selection
定時運行時,不可以選擇風量及智慧節能運行。
按下按鈕,定時指示燈與睡眠指示燈微亮,其他指示燈熄滅並以低速風量進行運行。
8小時後自動停止運行。
8小時定時運行(睡眠模式)。
定時運行
Timer operation
再次按下按鈕,取消定時運行,且定時指示燈
與睡眠指示燈熄滅。
使
用
方
法
OPERATION

(Indicator
lights up)
(Indicator
lights up)
(Long press
3 sec)
Press and hold the button for 3 seconds, then the child lock is setted.
With this setting, other buttons are disabled when you press them,
with sound “BI-BI-”.
To prevent child from playing.
Smart power-saving mode.
Press the button again to cancel the
Eco, and indicator lights off.
Press and hold the button for 3 seconds again to cancel the child lock,
and child lock indicator’s light will be off.
使用方法
OPERATION CHILD LOCK · ECO
兒童鎖·智慧節能
提示事項
Notice
When press button, Eco
will be stopped.
智慧節能
省電智能運行。
智慧節能是由“偵測模式”與“學習模式”組合而成的省電智慧運行,並自動調節風量。
(第19頁)
(指示燈點亮)再次按下此按鈕,取消智慧節能運行,
且指示燈熄滅。
長按此按鈕3秒,兒童鎖設置完成。
設置後,按此按鈕以外的其他按鈕將無法操作,並發出“BI-BI-”的聲音。
再次長按3秒,取消兒童鎖設置,且兒童鎖指示燈熄滅。
(長按3秒)
用於防止兒童的玩耍操作。
(指示燈點亮)
兒童鎖
按 按鈕時,智慧節能運行將停止。
Child lock
Eco
Eco is a smart power-saving operation by combining the “patrol mode”
with “learning mode”, and adjusting the air volume automatically. (P.19)
14

Front panel
Body
Deodorizing filter
Dirt sensor
HEPA composite filter
提示事項
Notice
維護保養
使用經過化學處理的抹布時,請務必按說明操作。
禁止使用如下所示的洗滌劑。
無需進行維護保養
脫臭過濾網
周圍附著塵埃時,請用吸塵器等去除。
用吸塵器等去除正面(黑色面)的灰塵
過濾網易受損,請勿用力按下。
背面(白色面)無需進行
維護保養。
請勿水洗。
請勿水洗。
毛刷吸嘴或缝隙吸嘴
垫上报纸
等物品
CARE AND MAINTENANCE
Do not use the detergents shown below.
Polish
Alkaline
detergent
Thinner
Bleach
Kerosene
Alcohol
Be sure to disconnect the power before
cleaning the product.
在對本產品進行維護保養之前,請確保斷開供電電源。
When remove and install the front panel, the
remote control may fall off. Please take off the
remote control first before cleaning.
拆裝前面板時,請注意遙控器有掉落的可能。請先
取下遙控器再進行維護保養。
。
For installation and removal methods of front
panel and filters please read P.10~11.
前面板及過濾網的拆卸及安裝方法見第10~11頁。
When cleaning, do not leave the removed parts
unattended.
(Otherwise, it may cause tripping or damage.)
進行維護時,請勿隨意擺放拆卸的零件。
(否則可能會絆倒路人或造成零件損壞。)
Do not turn on the product when the HEPA
composite filter is removed.
(Dust will be inhaled into product inner parts,
causing the product breakdown. The HEPA
composite filter cannot function while it is
removed.)
HEPA多功能過濾網未安裝時,請勿運行本產品。
(將失去除塵效果,灰塵進入產品內將造成故障。)
Do not turn on the product when the deodoriz-
ing filter is removed.
(The deodorizing filter cannot function while it
is removed.)
脫臭過濾網未安裝時,請勿運行本產品。
(將失去脫臭效果。)
Free from maintenance
Deodorizing filter
When there is dust around the deodorizing
filter, remove the dust with a vacuum
cleaner etc.
Clean the front side (black in color)
with a vacuum cleaner etc.
HEPA composite filter
< about once every 2 weeks >
Dusting brush nozzle
or gap suction nozzle
Lay with
newspapers
etc.
Do not wash the
filter with water.
Do not wash the filter with water.
Filter is weak, please do not punch too
much.
The back side (white in color) is
unnecessary for maintenance.
HEPA多功能過濾網 <約2周1次>
When using chemically treated cloth, be sure
to follow the instructions carefully.
清潔方法Cleaning method
15
磨
光
劑
鹼
性
清
潔
劑
稀
釋
劑
漂
白
水
酒
精
或
煤
油
灰塵感應器
前面板
HEPA 多功能過濾網
脫臭過濾網
主機
使
用
方
法
OPERATION
維
護
保
養
CARE AND
MAINTENANCE

提示事項
Notice
更換過濾網
清潔方法
HEPA多功能過濾網 脫臭過濾網
建議更換週期
條件
過濾網更換指示燈亮起時(約3年1次)
每天吸入6支香煙排放量時
(日本電機工業會標準JEM1467)
請將用過的過濾網作為不可燃垃圾處理。
使用充分擰乾的軟布擦拭污垢
請勿使用粗布擦拭或過度用力擦拭,否則會損傷
表面。
請使用乾布擦拭電源插頭。
鏡片(左上方與右上方)
乾棉棒
用乾棉棒去除鏡片上的污垢
打開前面板拆下灰塵感應器外殼。
使用如圖所示的乾棉棒進行擦拭。
長期閒置時
Wipe off any dust and dirt using
a well wrung-out cloth
Body and front panel
< about once a month >
Do not wipe it with a hard cloth or hardly.
Otherwise, the surface may be damaged.
Wipe the power plug with a dry cloth.
前面板及主機表面 <約1個月1次>
Lens(top left and top right)
Dry cotton swab
Wipe the dirt off the lens with a dry
cotton swab
Dirt sensor
< about once every 3 months >
Remove the front panel and the external
cover of the dirt sensor.
Wipe the lens with a dry cotton swab as
shown below.
灰塵感應器 <約3個月1次>
Wipe the lens periodically.
(The sensor may not function normally with
accumulation of moisture and smoke from
cigarette.)
定期擦拭鏡片。(帶有濕氣以及被香煙的煙油污染
後,有可能無法進行正常感應。)
Do not insert a cotton swab in other parts.
請勿將乾棉棒插入到鏡片以外的其他部位。
Be sure to disconnect the power before
cleaning.
請務必在拔下電源插頭的狀態下進行操作。
You can use a light in order to see lens
clearly.
看不清楚鏡片時可用燈光照射。
When the product inhales the
smoke of six cigarettes every day.
(Japan Electrical Manufacturers’
Association JEM1467)
Conditions
When the filter exchange indicator
lights up.
(About once every 3 years)
Replacement
period
(Optional accessories: back cover)
HEPA composite
filter
Deodorizing
filter
(自選配件:末頁)
Please dispose the used filter as non-flammable
garbage.
Filter replacement
Cleaning method
Filter replacement period may be shorten,
depending on the environment (such as where
smoking is frequent).
Please replace it when ineffective.
根據使用場所等實際情況(如吸煙人數較多的家庭),
過濾網的更換週期可能會縮短,當過濾效果不好時請
及時更換。
After replacement, press and hold the and
buttons for 3 seconds until the filter
exchange indicator turns off, then the reset is
completed.
更換過濾網後,請同時按住 按鈕和 按鈕3秒,
過濾網更換指示燈熄滅表示重置完成。
Fill in the date installed on the label and stick
on the old label.
請在標籤上記錄開始使用日期並貼在舊標籤上。
※
※
※
When idle for a long time
Disconnect the power. (The product still
consumes power even at rest.)
拔出電源插頭。(因為停止工作時也耗電。)
Maintain the product as usual.
需進行維護保養。
Cover the product with a poly bag, and keep it
in a dry place. (If you overturn it or keep it flat,
fault might take place .)
蓋上塑膠袋並存放於乾爽處。(倒置或平放可能會導
致產品發生故障。)
16
維護保養
CARE AND MAINTENANCE

更多信息
關於nanoe®
關於HEPA多功能過濾網
nanoe®產生的環境條件
利用室內空氣產生,根據溫度和濕度的不同,有時可能無法穩定產生。
室內溫度:約5℃~35℃(露點溫度:2℃以上)
相對濕度:約30%~85%
產生nanoe®的同時,也會產生微量臭氧。
但其產生量遠遠不及森林等自然界存在的臭氧量,不會對人體造成傷害。
FURTHER INFORMATION
Room temperature: about 5℃~35℃ (dew-point temperature: 2℃ or above)
Conditions for nanoe®generation
Relative humidity: about 30%~85%
nanoe®is generated by using the air in the room and hence, depending on the temperature
and humidity. Therefore, nanoe®may not be generated stably.
※When nanoe®is generated, small amount of ozone will be released. However, the quantity will be
far less than the level in natural environment such as forest, and will not be harmful to human beings.
About “nanoe®”
During operation, press and hold the and for about 3 seconds, then the nanoe®
indcator turns off. Perform the same steps again to restart the nanoe®.
nanoe®can be turned off.
nanoe®可關閉。
在產品運行狀態下,同時按住 按鈕與 按鈕3秒,nanoe®指示燈熄滅即可。
再次開啟nanoe®,請再次進行同樣的操作。
HEPA多功能過濾網中集成了生物除菌、抗過敏原,能夠抑制過敏原(花粉、螨蟲屍體及糞便)、細菌、黴菌。
HEPA多功能過濾網會散發出“綠茶兒茶素”、“生物除菌”以及“抗過敏原”特有的氣味,此氣味對人體無害。
抗過敏原:抑制過敏原(花粉、螨蟲屍體及糞便)的活動。
Super Allergy-buster: inhibits the activity of allergic substances (pollen, dead mites and feces).
The HEPA composite filter which with the Bio-sterilization and Super Allergy-buster can inhibit
allergens (pollen, dead mites and feces), bacteria, mold.
Testing authority: Osaka Municipal Technical Research Institute
檢測機構:大阪市立工業研究所
Test method: check the decrease of refined house dust mite allergen, by using enzyme immune
measuring method.
檢測方法:通過酶免疫測定法確認精製塵螨應變原的降低。
Inhibiting method: contact with Super Allergy-buster
去除方法:與抗過敏原接觸
Target: allergens trapped by the filter (mites, pollen)
檢測對象:過濾網收集的過敏原(螨蟲、花粉)
Test result: inhibited 99% and above. (Daikou research report No. 2127)
檢測結果:抑制99%以上。(大工研報第2127號)
※The HEPA composite filter might emit unique and harmless smell of “Green Tea Catechin”,
”Bio-sterilization” and “Super Allergy-buster”.
About HEPA composite filter
17
維
護
保
養
CARE AND
MAINTENANCE
其
他
信
息
OTHER
INFORMATION

更多信息
FURTHER INFORMATION
關於異味感應器•灰塵感應器
檢測空氣污染物,通過污染度指示燈顯示污染程度。並在風量為自動時,自動調節風量以最佳的風量去除空氣污染物。
感應器的靈敏度可調節。(出廠時的設定為“中感應度”)
產品停止運行的狀態下,同時按下 按鈕和 按鈕3秒,此時風量指示燈依次點亮。如下:
油煙、霧狀的水滴
感應器
異味感應器
灰塵感應器
感應範圍 有可能感應
香煙、香火、烹飪、寵物的氣味
化妝品、酒精、噴霧劑類等
煙(香煙、香火等的煙)
中感應度 高感應度 低感應度
PM2.5(0.3~2.5µm大小的懸浮顆粒)
開關門時的風或急劇的溫度變化等
室內揚塵(灰塵、壁虱的屍體•排泄物、黴菌孢子、
花粉等)
蒸汽(水蒸汽)、油煙
達到所需設定模式時,請鬆開按鈕。
按壓2秒後
按壓2秒後
按壓2秒後
The sensor can detect the pollution of the air, and show the pollution level by indicator. The
product can optimize the air volume automatically in auto operation according to the air quality.
About odor sensor/dirt sensor
Sensing scope
Odor sensor
Dirt sensor
Odor from cigarettes, incense, cooking, pets
Cosmetics, alcohol, sprays etc.
PM2.5 (0.3~2.5µm particles)
Humidity (water vapoe), oil
Oil, fog-stated water drip
Indoor dust (dust, dead bodies and excreta
of ticks, mold spores, pollens etc.)
Smog (cigarettes, incenses etc.)
The wind generated when a door
is opened or closed, or sudden
temperature changes
May detect
Sensor
The sensor’s operation may vary depending on the indoor airflow condition if a heater is placed
near the product in a room.
在靠近加熱器的場所使用時因室內空氣的流動,感應器的工作狀況有可能會發生變化。
The sensor is not designed to detect bacteria and viruses.
不能夠感應細菌以及病毒。
When the product is at "off" condition, press and hold the and buttons for 3 seconds.
The air volume indicator will light up as figure below.
The sensitivity of the sensor can be adjusted. (The default setting is “medium sensitivity” .)
Please release the buttons, when the sensitivity is setted as required.
Medium sensitivity High sensitivity Low sensitivity
After pressing
2 seconds
After pressing
2 seconds
After pressing 2 seconds
18

提示事項
Notice
When the air volume is set to hi, med or low,
the air volume cannot adjust automatically.
更多信息
FURTHER INFORMATION
Sleep mode auto operation refers to detect the indoor brightness by the light sensor, and
automatically adjust the brightness of indicators and air volume .
When sleeping, the room becomes dark, the indicators light might become half on or off while the
air volume becomes low.
About Eco mode
Patrol mode
Learning mode
關於智慧節能模式
偵測模式
學習模式
Eco mode refers to the automatic operation by combining the “patrol mode” in which the product
detects the dirt in the air in the room every hour with the “learning mode” in which the product can
forecast the dirt generation by mastering the generation time of dirt every day.
Automatically stops operating when the clean air is detected, meanwhile it also operates in advance
to eliminate the dirt effectively before spreading, thus reducing the operation time and saving power.
智慧節能是指每小時檢測房間內空氣污染物的“偵測模式”和通過掌握每天污染物產生時間的規律,在污染擴大之前
先行運行產品的“學習模式”共同組合而成的自動運行。
檢測到空氣潔淨時,自動停止運行,同時通過先行運行,在污染擴大前進行有效去除從而縮短執行時間節省電力。
The product will stop operating automatically after the air is cleaned.
After the operation is paused for 50 min,the product will operate for 10
min with air volume set to “Med” in the patrol mode. While the opera-
tion is paused in the patrol mode, the product will operate with the
suitable air volume corresponding to the dirtiness detected.
空氣變潔淨後會自動停止運行。運行中止50分鐘後,以中速風量運行10分鐘偵測模
式。在運行中止及偵測模式期間,若檢測到污垢時將以最佳的風量進行運行。
The product records the time and dirtiness of air during operation, and takes the preventive opera-
tion within 5 min before the recorded dirt is generated in the next day.
(Although the records are updated every day, the previous records will be lost once the power plug is
disconnected.)
記錄運行過程中空氣污濁的時間段以及污濁程度,次日將在所記錄的污濁產生時間前5分鐘運行預防運行。
(記錄每日更新,但是拔下電源插頭後之前的記錄會全部去除。)
19
睡眠自動運行是指通過光度感應器檢測室內亮度,自動調節指示燈的亮度以及風量大小。
就寢時室內變暗,指示燈熄滅並以低速風量運行。
將風量設定為高速、中速或低速時,風量將不能自
動調節。
室內亮度變暗
顯示面板
燈熄滅
光度感應指示燈、nanoe®指示燈、
智慧節能指示燈熄滅,其餘燈變暗
空氣污染度指示燈與
PM2.5污染度指示燈
關於睡眠自動運行About sleep mode auto operation
The room becomes dark
Display panel
Air pollution indicator
and PM2.5 pollution
indicator
Light off
Light indicator, nanoe®indicator
and Eco indicator light off,
others light half on.
其
他
信
息
OTHER
INFORMATION

常見問題解答
諮詢或送去維修之前,請先確認以下情況。
吹出口發出“嘰”的聲音? 運行過程中空氣污染度指示燈熄滅。
空氣污染度指示燈為什麼不發生變化?
Please confirm the following before you put questions forward or send the product for repair.
FAQS
When a “jee” sound is heard from
the emission outlet? The air pollution indicator turns off
during operation.
The air pollution indicator does not
change.
There is a slight sound when nanoe®is
generating. Depending on the
environment and operation mode, the
sound may be a bit loud or inaudible but
it is not abnormal.
產生nanoe®時,將發出些許該聲音。根據使用
環境、運行模式不同,聲音會大小有所不同,
這並非功能工作異常。
Such problems are easy to occur when
the sensitivity of the sensor is low.
You can adjust the sensor with a
specified sensitivity. (P.18)
感應器靈敏度比較低時容易出現此現象。
可調節感應器靈敏度。(第18頁)
The product has detected the indoor
brightness, and adjusted the brightness
of the air pollution indicator
automatically to sleep mode auto
operation. (P.19)
因睡眠自動運行的原因,檢測到室內亮度變
暗,會自動調節指示燈的亮度。(第19頁)
20
Table of contents
Other KDK Air Cleaner manuals