manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Kemo Electronic
  6. •
  7. Controllers
  8. •
  9. Kemo Electronic M028N User manual

Kemo Electronic M028N User manual

Schaltungsbeschreibung: Es handelt sich um eine Phasen-Anschnittsteuerung.
Damit können elektrische Lasten geregelt werden wie z.B. Elektromotoren mit Kohle-
Kollektor, Heizungen, Rüttelmagnete, Lötkolben usw.
Nicht geregelt werden können Lasten, die bereits eine eingebaute Regelelektronik haben
sowie Energie-Sparlampen, Leuchtstofampen, Spaltpolmotoren, Motoren mit Anlaufkon-
densator usw.
Die Drehzahl von Spaltpolmotoren (Synchronmotoren) und von Motoren mit Anlaufkon-
densator können manchmal auch mit dem Leistungsregler geregelt werden, wie uns Kun-
den berichtet haben. Das hängt vermutlich von der jeweiligen Bauart ab. Unsere Aussage
ist daher: es muss im jeweiligen Einzelfall ausprobiert werden, generell können wir diese
Funktion nicht zusagen.
Bestimmungsmäßige Verwendung: Leistungsregelung von elektrischen Verbrau-
chern mit einer Betriebsspannung von 110 - 240 V/AC und einer Stromaufnahme von
weniger als 25 A. Die elektrischen Verbraucher müssen für eine Regelung durch Phasen-
Anschnitt geeignet sein.
Aufbauanweisung: Das Modul muss so eingebaut werden, dass es gut belüftet ist
(es wird im Betrieb warm) und nicht berührt werden kann (offenliegende spannungsfüh-
rende Kontakte). Bei größeren Belastungen (6 A - 18 A) sollte das Modul mit der Metall-
Grundplatte des Moduls plan auf eine kühlende Unterlage (am Besten ein Kühlkörper) ge-
schraubt werden. Der Kühlkörper muss so dimensioniert sein, dass die Metall-Grundplatte
des Moduls nicht über 50°C heiß wird im Betrieb. Für Voll-Last (18 A) empfehlen wir einen
Rippenkühlkörper mit den Mindestmaßen von ca. 10 x 10 x 2 cm. Bei geringeren Belas-
tungen kann der Kühlkörper entsprechend kleiner sein.
Das Modul wird gemäß Anschlusszeichnung angeschlossen. Das beiliegende Potentiome-
ter wird per Steckkontakt mit dem Modul verbunden. Bitte beachten Sie in jedem Fall die
VDE-Sicherheitsbestimmungen (z.B. vorgeschaltete Sicherungen, Zugentlastern an den
Kabeln, Berührungsschutz an allen spannungsführenden Teilen. Feuersicherer Einbau, so
dass bei Brandentstehung oder Überhitzung kein Schaden entstehen kann usw.).
Inbetriebnahme: Wichtig: der angeschlossene Verbraucher (Motor, Heizungen usw.)
muss die gleiche Betriebsspannung haben wie die Spannung, die dem Modul zugeführt
wird. (Wenn Sie eine 110 V/AC Last anschließen, darf das Modul natürlich auch nur mit
110 V/AC betrieben werden.
Nach dem Einschalten der Betriebsspannung können Sie die angeschlossene Leistung
durch Drehen des beigefügten Potentiometers regeln.
Technische Daten:
Betriebsspannung: 110 - 240 V/AC | Belastbarkeit: bei 110 V/AC max. 2000 VA und
bei 230 V/AC max. 4000 VA | Max. Belastung: 18 A bei Montage auf einen Kühlkörper |
Ohne zusätzlichen Kühlkörper: max. 6 A (Spitze: max. 25 A / 10 Sek.) | Regelung:
Phasenanschnitt | Anschließbare Lasten: ohmsche + induktive Lasten (siehe Schal-
tungsbeschreibung) | Maße: 87 x 60 x 33 mm
Zusatzmodul M150: Wenn dieses Modul vorgeschaltet wird, dann kann M028N auch
mit Steuerspannungen angesteuert werden (1 - 5 V/DC oder 3 - 12 V/DC oder 6 - 24 V/
DC) oder auch mit TTL-Impulsen (jeweils wahlweise).
Sicherheitshinweise für KEMO - Module.
Diese Sicherheitshinweise müssen vor Anschluss des Moduls gelesen werden!
KEMO Module sind nach DIN EN 60065 gefertigt und halten die Sicherheitsanforderungen fertigungsseitig ein. Alle für die
Fertigmontage benötigten Sicherheitselemente sind in der Montageanweisung aufgeführt und dürfen aus sicherheitstech-
nischen Gründen nicht ausgelassen werden. Den Einbau und die Inbetriebnahme dürfen nur autorisierte Personen vorneh-
men, die auch die Haftung für eventuelle Schäden übernehmen.
Zu beachten sind die Montagehinweise, die der Hersteller zum Komplettieren der Geräte mitliefert. Alle Sicherheitseinrich-
tungen sind für den dauerhaften Betrieb einzurichten und dürfen zur eigenen Sicherheit nicht unbeachtet gelassen werden,
sowie die Bedienungshinweise in der Bedienungsanleitung.
Das Modul darf keinen zu hohen Temperaturen (über 50ºC) und Feuchtigkeit ausgesetzt werden. In gewerblichen Einrich-
tungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaft für elektrische Anlagen
und Betriebsmittel zu beachten.
Das Modul kann sich, je nach Belastung, während des Betriebes erwärmen. Es sollte daher so eingebaut werden, dass es
gut belüftet wird.
In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben dieser Module durch geschultes
D | Entsorgung: Wenn das Gerät entsorgt werden soll, dann dürfen
diese nicht in den Hausmüll geworfen werden. Diese müssen dann an
Sammelstellen wo auch Fernsehgeräte, Computer usw. abgegeben wer-
den, entsorgt werden (bitte erkundigen Sie sich in Ihrem Gemeindebüro
oder in der Stadtverwaltung nach diese Elektronik-Müll-Sammelstellen).
GB | Disposal: This device may not be disposed of with the
household waste. It has to be delivered to collecting points where te-
levision sets, computers, etc. are collected and disposed of (please ask
your local authority or municipal authorities for these collecting points for
electronic waste).
www.kemo-electronic.de
M028N | Leistungsregler 110 - 240 V/AC, 4000 VA
Zum Regeln von ohmschen + induktiven Lasten (z.B. Motoren, Heizungen, usw., wenn
diese im Phasenanschnitt geregelt werden können).
M028N | Power control 110 - 240 V/AC, 4000 VA
Control of resistive + inductive loads (e.g. motors, heatings etc., if they are phase-
controllable).
M028N Regulador de potencia 110 - 240 V/AC, 4000 VA
Para regular cargas óhmicas + inductivas (p.ej. motores, calefacciones etc. si estos se
pueden regular por corte de onda).
M028N Régulateur de puissance 110 - 240 V/AC, 4000 VA
Pour régler des charges ohmiques + inductives (p.ex. des moteurs, chauffages etc.,
peuvent être réglés en contrôle de phase).
M028N Tehonsäädin 110 - 240 V/AC, 4000 VA
Resistiivisen ja induktiivisen kuorman säätämiseksi (esim. moottorit, lämmitys,
jne., joita voidaan säätää vaiheleikkurilla).
M028N Vermogensregelaar 110 - 240 V/AC, 4000 VA
Voor het regelen van ohmse en inductieve apparaten (bijvoorbeeld motoren, ver-
warmingselementen etc., als deze in phase aangestuurd geregeld kunnen worden).
M028N Regulador de potência 110 - 240 V/AC, 4000 VA
Para regular cargas óhmicas e indutivas (por. exp. motores, aquecimentos etc., quan-
do estes em fase por corte podem ser regulados).
M028N Регулятор мощности 110 - 240 Вольт/AC, 4000 ВА
Модуль предназначен для регулировки омической + индуктивной
нагру-зки (напр. элeктродвигaтeли, отопление и т.д., в случаях, когда возможно
воспользоваться регулировкой по фазовой отсечке).
F
E
D
GB
P
NL
FIN
RUS
D | EMV-gerechter Anschluss
Alle Bauteile müssen für eine Betriebsspannung von 250 V/AC zugelassen sein. Die Drosseln
müssen für die Stromstärke, die das Modul aufnimmt, zulässig sein.
Die Bauteile gehören nicht zum Lieferumfang des Moduls. Mit dieser externen Beschaltung
entspricht das Modul der EG-Richtlinie 89/336/EWG (EMVG vom 09.11.1992, elektromagne-
tische Verträglichkeit).
GB | Connection according to EMC
All components must be approved for an operating voltage of 250 V/AC. The chokes must be
approved for the strength of current which the module absorbs.
The components are not attached to the module. With this external mode of connection the
module corresponds to the EC-guideline 89/336 EEC (Law of electromagnetic compatibility
(EMC) dated 09.11.1992).
C1: 220 nF x²
C2: 680 nF x²
C3: 1 nF Y²
C4: 1 nF Y²
L1: 2 x 15 mH (Siemens D-Kern/Core)
L2: 250 µH (NKL)
V1: 340 V, 1800 A
• Betrieb des Moduls mit einem Poti 470 k lin.
• Operation of the module with a poti 470 k lin.
• Betrieb des Moduls mit 2 Potis
(1 Grob- und 1 Feinregler).
Potis 470 k lin. + 100 k lin.
• Operation of the module with 2 potis´
(1 coarse and 1 ne control).
Potis 470 k lin. + 100 k lin.
* Der Feinregler ist nicht enthalten.
* The Finetuner is not included
470 k lin.
100 k lin.
• Last
• Load
• Last
• Load
• Sicherung
• Fuse
220 - 240 V/AC
220 - 240 V/AC
• Sicherung
• Fuse
• Fein
• Fine
• Grob
• Coarse
*
*
P / Module / M028N / Beschreibung /
24018DI / KV040
1/4
D | Für Personen unter 14 Jahren verboten (es hat keine CE Abnahme als Kinderspielzeug)!
GB | Prohibited for persons under 14 years of age (it has no CE approval as a children‘s toy)!
E | ¡Se prohibe el empleo por personas menor de 14 años (no tiene ninguna homologación CE como
juguete)!
F | Interdit pour les personnes à moins de 14 ans (il n‘a pas d‘inspection CE comme jouet d‘enfant)!
FIN | Kielletty alle 14 vuoden ikäisiltä (sillä ei ole CE-hyväksyntää leikkikaluna)!
NL | Voor personen onder de 14 jaar is dit moduul verboden (want het heeft geen CE keuring als
kinderspeelgoed)!
P | Proibido a pessoas menores de 14 anos (não tem CE inspeção como brinquedo de criança)!
RUS | Для лиц ниже 14 лет использовать модуль категорически запрещается (модуль не
сертифицирован маркой CE как игрушка)!
• Zusatzmodul:
M150 | DC und Puls Konverter
• Auxiliary module:
M150 | DC and Pulse Converter
D | Wichtig! Die Alu-Grundplatte darf keinen mechanischen Spannungen ausgesetzt werden
(keine Löcher bohren, nicht auf unebene Kühläche schrauben usw.). Auf der Innenseite der Alu-
Grundplatte sind direkt anliegend empndliche elektronische Bauteile montiert, die bei mechanischen
Bewegungen defekt werden und das Modul dann nicht mehr arbeitet!
GB | Important! The aluminium base plate must not be exposed to mechanical tension (do
not drill holes, do not screw on an uneven cooling surface, etc.). Sensitive electronic components are
mounted directly adjacent on the inside of the aluminium base plate, which become defective in case
of mechanical movements and the module then won’t work any longer!
220 - 240 V/AC
D
M028N
C3
C4C2
L
N
V 1
C1
PE
L1
L2
The mounting instructions supplied by the manufacturer for completion of the appliances are to be observed. All safety facilities are
to be installed for permanent operation and must not be ignored for personal safety. The same applies to the operating instructions
mentioned in the manufacturer‘s instructions.
The module must not be exposed to extreme temperatures (more than 50°C) and humidity. The regulations for prevention of acci-
dents for electrical installations and operating material of the industrial employer‘s liability insurance association are to be observed
in industrial facilities.
The module may become warm during operation depending on the load. Therefore, it is advisable to t it into a well ventilated spot.
In schools, training centers and do-it-yourself workshops, the operation of these modules is to be supervised reliably by trained
personnel.
Never place this module and the supply lines close to combustible or inammable materials (e.g. curtains).
For all modules which come into contact with a voltage higher than 25 V, the VDE - safety instructions must be observed! The instal-
lation resp. initial operation may only be done by an expert! The most important safety instructions are: Protection against accidental
contact for all metallic parts which can carry more than 25 V current. Strain reliefs at all cables! In case of defect, the module can
burst! Therefore the module resp. the printed circuit board have to be installed in such a way that in this case as well as in case of
re no damage occurs (installation into earthed metallic cupboards or earthed metallic casings and superposing of safety fuses).
Descripción de la conmutación: Se trata de un control por corte de onda. Con eso se
pueden regular cargas eléctricas como p.ej. motores eléctricos con colector de carbón, calefac-
ciones, solenoides de sacudida, soldadores, etc.
No se pueden regular cargas que ya tienen una electrónica de regulación instalada así como
lámparas economizadoras de energía, lámparas uorescentes, motores de fase dividida, moto-
res con capacitor de arranque, etc.
Como nuestros clientes han reportado, el número de revoluciones de motores de fase dividida
(motores sincrónicos) y de motores con capacitor de arranque se pueden regular a veces con el
regulador de potencia. Eso depende probablemente de la forma de construcción respectiva. Por
consiguiente, nuestra declaración es: se debe probar en el caso aislado. No podemos prometer
esta función generalmente.
Uso previsto: Regulación de potencia de consumidores eléctricos con una tensión de servicio
de 110 - 240 V/AC. Y un consumo de corriente de menos de 25 A. Los consumidores eléctricos
deben ser adecuados para una regulación por corte de onda.
Instrucciones para el montaje: Montar el módulo de manera que sea bien ventilado (se
calenta durante la marcha) y no se pueda tocar (contactos abiertos vivos). En caso de cargas
más altas (6 A - 18 A), Vd. debería atornillar el módulo con la placa de base metálica del módulo
lisamente sobre una base refrigerante (lo mejor: un disipador de calor). El disipador de calor
debe ser dimensionado de manera que la placa de base metálica del módulo no se calente a
más de 50°C durante la marcha. Para plena carga (18 A), recomendamos un disipador de calor
con aletas con las medidas mínimas de aprox. 10 x 10 x 2 cm. En caso de cargas más bajas, el
disipador de calor puede ser más pequeño.
Conectar el módulo según el dibujo de conexión. El potenciómetro adjuntado se debe conectar
con el módulo por un contacto enchufable. En todo caso tenga en cuenta las regulaciones de
seguridad según VDE (p.ej. fusibles preconectados, descargas de tracción a los cables, protec-
ción contra contaco accidental a todas las partes bajo tensión. Instalación a prueba de fuego
de manera que en caso de formación de un incendio o sobrecalentamiento ningún daño pueda
originar, etc.).
Puesta en servicio: Importante: el consumidor conectado (motor, calefacciones, etc.) debe
tener la misma tensión de servicio como la tensión que se suministra al módulo. (Al conectar una
carga 110 V/AC, el módulo se debe accionar solamente con 110 V/AC.)
Vd. puede regular la carga conectada después de enchufar la tensión de servicio por girar el
potenciómetro adjuntado.
Datos técnicos:
Tensión de servicio: 110 - 240 V/AC | Capacidad de carga: con 110 V/AC: 2000 VA como
máximo y 4000 VA como máximo a 230 V/AC | Corriente máx.: 18 A al montar sobre un disi-
pador de calor | Sin disipador de calor adicional: 6 A como máximo (la corriente pico max.
25 A / 10 sec.) | Regulación: por corte de onda | Cargas enchufables: cargas óhmicas +
inductivas (véase la descripción de la conmutación) | Medidas: aprox. 87 x 60 x 33 mm
Módulo adicional M150: Al preconectar este módulo, es también posible mandar este
módulo M028N con tensiones de control (1 - 5 V/DC o 3 - 12 V/DC o 6 - 24 V/DC) o bien con
impulsos TTL (opcionalmente).
Instrucciones de seguridad para los módulos de KEMO.
¡Leer las instrucciones de seguridad antes de conectar el módulo!
Los módulos de KEMO se fabrican según DIN EN 60065 y cumplen con los requerimientos de seguridad con respecto a la
fabricación. Todos los elementos de seguridad precisos para el montaje nal se especican en las instrucciones de montaje
y no se deben omitir por razones de seguridad. La incorporación y la puesta en servicio solamente deben efectuarse por
personas autorizadas que también salen garante de posibles daños.
Se deben observar las instrucciones para el montaje que el fabricador entrega para completar el aparato. Todas las instala-
ciones de seguridad deben prepararse para la marcha duradera y no deben desentenderse por seguridad propia así como
las instrucciones de servicio.
No exponer el módulo a altas temperaturas (más de 50°C) ni a la humedad. En establecemientos industriales se deben
observar las instrucciones para prevenir los accidentes de la asociación profesional industrial para las instalaciones eléctricas
y medios de producción.
El módulo puede calentarse durante la marcha dependiendo de la carga. Por allí, tiene que instalarse de manera que sea
bien ventilado.
En escuelas, centros de formación profesional y en talleres de hobby y de autoayuda, el servicio de los módulos se debe
vigilar de responsibilidad por personal enseñado.
Nunca poner este módulo y las líneas de alimentación cerca de materiales fácilmente inamables (p.ej. cortinas).
¡Para todos los módulos que pueden tener contacto con una tensión de más de 25 V, las normas de seguridad VDE se deben
observar! ¡La instalación resp. la puesta en marcha solamente se debe hacer por un perito! Las normas de seguridad más
importantes son: Protección contra contactos involuntarios para todas partes metálicas que pueden conducir más de 25 V
de tensión. ¡Descargas de tracción a todos los cables! ¡En caso de defecto, el módulo pueden reventar! Por eso el módulo
tienen que instalarse de manera que en este caso y también en caso de incendio no puedan causar daños (instalación en
armarios metálicos conectados a tierra o cajas metálicas puesta a tierra y preconexión de fusibles).
Description du montage: Il s’agit d’un contrôle de phase. On peut régler des char-
ges électriques avec cela, comme p.ex. des moteurs électriques avec collecteur de carbo-
ne, chauffages, solénoïdes d’alignement, fers à souder, etc.
Il n’est pas possible de régler des charges qui ont déjà une électronique de régulation
installée ainsi que des lampes économes d’énergie, tubes uorescents, moteurs à bague
de déphasage, moteurs avec condensateur de démarrage, etc.
Comme nos clients nous ont informé il est quelque fois aussi possible de régler le nombre
de tours des moteurs à bague de déphasage (moteurs synchrones) et des moteurs avec
condensateur de démarrage avec le régulateur de puissance. Ceci dépends probablement
du type de construction respectif. C’est pourquoi notre déclaration est: il faut l’essayer en
chaque cas individuel. Nous ne pouvons pas promettre cette fonction en général.
Emploi conformément aux dispositions: Régulation de puissance des dissipa-
teurs électriques avec une tension de service de 110 - 240 V/AC et un consommation de
courant de moins de 25 A. Les dissipateurs électriques doivent être bons pour une régu-
lation par contrôle de phase.
Instructions d’assemblage: Il faut monter le module de manière qu’il soit bien ven-
tilé (il s’échauffe pendant le service) et qu’il ne soit pas possible de le toucher (contacts
exposés sous tension électrique). En cas des charges plus hautes (6 A - 18 A), on devrait
visser le module avec la plaque de base métallique du module lissement sur un support
refroidissant (le mieux un dissipateur de chaleur). Il faut que le dissipateur de chaleur
soit dimensionné de sorte que la plaque de base métallique du module ne s’échauffe pas
à plus de 50°C. Pour une pleine charge (18 A) nous recommandons un dissipateur de
chaleur à ailettes avec les mesures minimales d’env. 10 x 10 x 2 cm. En cas des charges
plus faibles, le dissipateur de chaleur peut être plus petit.
Raccordez le module selon le dessin de raccordement. Il faut connecter le potentiomètre
avec le module par le contact à ches. Veuillez observer en tous cas les règlements de
sécurité de la VDE (p.ex. fusibles de sécurité montés en série, décharges de traction aux
câbles, protection contre les contacts accidentels à toutes les parts sous tension. Ins-
tallation incombustible de manière en cas de la naissance d’un feu ou surchauffe aucun
dommage puisse se produire, etc.).
Mise en service: Important: le dissipateur raccordé (moteur, chauffage, etc.) doit
avoir la même tension de service comme la tension qui est alimentée au module. (Si vous
raccordez une charge de 110 V/AC, naturellement, il faut seulement actionner le module
avec 110 V/AC seulement.)
Après intercaler la tension de service, vous pouvez régler la charge raccordée par tourner
le potentiomètre inclus.
Personal verantwortlich zu überwachen.
Platzieren Sie dieses Modul und die Zuleitungen niemals in der Nähe von brennbaren bzw. leicht entzündlichen Materialien
(z.B. Vorhänge).
Bei allen Modulen, die mit einer höheren Spannung als 25 V in Berührung kommen, müssen die VDE-Sicherheitsbestimmungen
beachtet werden! Der Einbau bzw. die Inbetriebnahme darf nur durch eine fachkundige Person erfolgen! Zu den wichtigsten
Sicherheitsbestimmungen gehören: Berührungsschutz für alle metallischen Teile, die über 25 V Spannung führen können.
Zugentlastungen an allen Kabeln! Im Falle eines Defekts können Bauteile oder das Modul platzen! Das Modul bzw. die Platine
muss so eingebaut werden, dass in diesem Fall und auch im Brandfall kein Schaden entstehen kann (Einbau in geerdete Me-
tallschränke oder geerdete Metallgehäuse und Vorschalten von Sicherungen).
Circuit description: It is a phase control circuit. Electrical loads, as e.g. electric motors
with carbon collector, heatings, jogging solenoids, soldering irons, etc. can be controlled
with it.
It is not possible to control loads with already built-in control electronics, such as energy-
saving lamps, uorescent lamps, shaded pole motors, motors with starting capacitor, etc.
As customers reported to us, it is sometimes also possible to control the rotational speed of
shaded pole motors (synchronous motors) and of motors with starting capacitor. This pro-
bably depends on the respective style of construction. Therefore, our statement is: it has to
be tested in each individual case. We cannot promise this function in general.
Use as directed: Output regulation of electrical consumers with an operating voltage of
110 - 240 V/AC and a current consumption of less than 25 A. The electrical consumers must
be suitable for a regulation through phase control.
Assembly instructions: The module has to be installed in such a manner that it is
well ventilated (heats up during operation) and cannot be touched (open alive contacts).
In case of higher loads (6 A - 18 A), the module should be atly screwed with the metal
base plate of the module on a refrigerant base (a heat sink is most suitable). The heat sink
should be dimensioned in such a manner that the metal base plate of the module will not
heat to more than 50°C during operation. We recommend a ribbed heat sink with minimum
measures of about 10 x 10 x 2 cm for full load (18 A). The heat sink may be smaller in case
of lower loads.
Connect the module according to the connection drawing. The enclosed potentiometer has
to be connected with the module by plug contact. In any case please observe the safety
regulations of the VDE (Association of German Electrical Engineers (e.g. fuses connected
in series, strain reliefs at cables, protection against accidental contacts at all active com-
ponents. Fireproof installation so that no damage, etc., may occur in emergence of re or
overheating).
Setting into operation: Important: the connected consumer (motor, heating, etc.)
must have the same operating voltage as the tension, which is fed to the module. (When
connecting a 110 V/AC load, of course, the module may also be operated with 110 V/AC
only.)
After switching on the operating voltage, the connected load can be controlled by turning
the enclosed potentiometer.
Technical Data:
Operating voltage: 110 - 240 V/AC | Loading capacity: 110 V/AC this corresponds to
max. 2000 VA and to max. 4000 VA at 230 V/AC | Max. load: 18 A when mounting on
a heat sink | Without additional heat sink: max. 6 A (peak: max. 25 A / 10 sec.) |
Regulation: phase control | Connectable loads: ohmic + inductive loads (see circuit
description) | Dimensions: 87 x 60 x 33 mm
Auxiliary module M150: When superposing this module, it also possible to control
M028N with control voltages (1 - 5 V/DC or 3 - 12 V/DC or 6 - 24 V/DC) or with TTL pulses
(optionally in each case).
Safety instructions for KEMO Modules.
These safety instructions have to be read before connecting the module!
KEMO modules are manufactured according to DIN EN 60065 and comply with the safety requirements with regard to manu-
facture. All safety elements required for the nal assembly are listed in the mounting instructions and must not be omitted for
safety regulations. The assembly and starting may only be carried out by authorized persons who can also be held responsible
for possible damage.
P / Module / M028N / Beschreibung /
24018DI / KV040 2/4
E
F
GB
Données techniques:
Tension de service: 110 - 240 V/AC | Capacité de charge: 2000 VA au maximum à 110
V/AC et 4000 VA au maximum à 230 V/AC | Courant max.: 18 A avec montage sur un
dissipateur de chaleur | Sans dissipateur de chaleur additionnel: max. 6 A (courant
de pointe 25 A / 10 sec.) | Régulation: contrôle de phase | Charges raccordables:
charges ohmiques + inductives (voir description du montage) | Mesures: env. 87 x 60 x
33 mm
Module complémentaire M150: Quand on intercale ce module, il est aussi possible
de commander le module M028N avec des tensions de commande (1 - 5 V/DC ou 3 - 12 V/
DC ou 6 - 24 V/DC) ou bien avec des impulsions TTL (facultativement).
Instructions de sécurité pour les modules de KEMO.
Lisez les instructions de sécurité avant de raccorder le module!
Les modules de KEMO sont fabriqués selon DIN EN 60065 et remplissent les exigences de sécurité en vue de la fabrication.
Tous les éléments de sécurité nécessaires pour le montage nal sont spéciés dans les instructions d‘assemblage et il ne faut
pas les omettre pour des raisons de sécurité. L‘installation et la mise en marche doivent être effectués seulement par des
personnes autorisées qui seront aussi responsable d‘un dommage éventuel.
Il faut prendre en considération les instructions d‘assemblage livrées par le fabricant pour compléter les appareils. Il faut ins-
taller tous les dispositifs de sécurité pour un service permanent et il ne faut pas les ignorer pour sa propre sécurité ainsi que
les instructions de service mentionnés dans le mode d‘emploi.
Il ne faut pas exposer le module à hautes températures (plus de 50°C) et à l‘humidité. Dans les facilités industrielles, il faut
considérer les règlements de prévoyance contre les accidents pour les installations électriques et les moyens de production de
la caisse industrielle de prévoyance contre les accidents.
Le module peut s‘échauffer pendant le fonctionnement suivant la charge. Il doit donc être monté de façon à être bien ventilé.
Il faut que aux écoles, centres d‘apprentissage, aux ateliers de hobby et d‘effort personnel le service de ces modules soit
contrôlé de responsabilité par du personnel formé.
Ne jamais placer ce module et les lignes électriques près des matières combustibles ou facilement inammables (p.ex. ri-
deaux).
Pour tous les jeux et modules qui peuvent avoir contact avec une tension plus haute que 25 V, les dispositions de sécurité
VDE doivent être observées! L`installation resp. la mise en marche seulement peut être exécuter par une personne compé-
tente! Les dispositions de securité les plus importantes sont: protection contre les contacts accidentels pour toutes les pièces
métalliques qui peuvent être sous tension plus haute que 25 V. Décharges de traction à tous les câbles! En cas de défaut,
il est possible que les composants o le module éclatent! Le module doivent être installés de sorte que en ce cas et aussi en
cas de feu, ils ne puissent pas causer des dommages (installer dans des armoires métalliques mises à la terre ou des carters
métalliques mises à la terre et intercaler des fusibles de sécurité).
Kytkentäselostus: Kyseessä on vaiheleikkuriohjaus. Sillä voidaan säätää sähkölaitteita,
kuten esim. hiilikommutaattorilla varustettuja sähkömoottoreita, lämmittimiä, tärymagneet-
teja, juottimia jne.
Ei voida säätää laitteita, joissa jo on sisäänrakennettu säätöelektroniikka, kuten energiasää-
stölamppuja, loistevalaisimia, sulkunapamoottoreita, käynnistyskondensaattorilla varustet-
tuja moottoreita jne.
Sulkunapamoottoreiden (synkronimoottoreiden) ja käynnistyskondensaattoreilla varustet-
tujen moottoreiden kierroslukua voidaan toisinaan säätää tehonsäätimellä, asiakkaittemme
kertoman mukaan Se riippuu ilmeisesti kyseisestä rakenteesta. Me sanomme siksi: tämä on
kokeiltava jokaisessa yksittäistapauksessa, yleisesti emme voi luvata sen toimivan.
Määräyksenmukainen käyttö: 110 - 240 V/AC käyttöjännitteellä ja alle 25 A virran-
tarpeella toimivien sähkölaitteiden tehonsäätö. Sähkölaitteen tulee soveltua vaiheleikkuri-
säätöön.
Rakennusohje: Moduuli on asennettava niin, että sen tuuletus on hyvä (se lämpenee
käytössä) eikä sitä voi koskettaa (avoimet jännitteelliset liittimet). Suurilla kuormilla (6 A -
18 A) moduulin metallinen pohjalevy tulisi ruuvata kiinni tasaisesti jäähdyttävälle alustalle
(mieluiten jäähdytysrunkoon). Jäähdytysrunko tulisi mitoittaa niin, että moduulin metallisen
pohjalevyn lämpötila ei käytössä nouse yli 50°C. Täyttä kuormaa varten (18 A) suositte-
lemme jäähdytysripaa, jonka mitat ovat vähintään 10 x 10 x 2 cm. Pienemmällä kuormalla
jäähdytysrunko voi olla vastaavasti pienempi.
Rakennusohje: Moduuli liitetään kytkentäpiirustuksen osoittamalla tavalla. Toimituk-
seen kuuluva potentiometri liitetään moduuliin pistokkeen avulla. Ota aina huomioon VDE-
turvallisuusmääräykset (esim. piiriä suojaavat sulakkeet, johtojen vedonpoisto, kaikkien
jännitteellisten osien kosketussuoja. Paloturvallinen asennus, jotta palon syttyessä tai lait-
teen ylikuumentuessa ei synny vahinkoa jne.).
Käyttöönotto: Tärkeää: Liitetyn sähkölaitteen (moottorin, lämmittimen jne.) käyttöjännit-
teen on oltava sama kuin moduuliin kytkettävä jännite. (Jos liität 110 V/AC Kuormitus, moduuliin
saa luonnollisesti myös tuoda vain 110 V/AC).
Kun käyttöjännite on kytketty, voit säätää liitetyn laitteen tehon kiertämällä toimitukseen kuulu-
vaa potentiometria.
Tekniset tiedot:
Käyttöjännite: 110 - 240 V/AC | Kuormitettavuus: 110 V/AC jännitteellä maks. 2000 VA ja
230 V/AC jännitteellä 4000 VA | Suurin virta: 18 A jäähdytysrunkoon asennettuna | Ilman
jäähdytysrunkoa: maks. 6 A (Huippu: maks 25 A / 10 s.) | Säätö: Vaiheleikkaus | Kyt-
kettävissä olevat kuormat: resistiiviset + induktiiviset kuormat (katso kytkennän selostus) |
Mitat: n. 87 x 60 x 33 mm
Lisämoduuli M150: Kytkettäessä tämä moduuli eteen, voidaan moduulia M028N ohjata
myös ohjausjännitteellä (1 - 5 V/DC, 3 - 12 V/DC tai 6 - 24 V/DC) tai myös TTL-pulsseilla (va-
linnaisesti).
Turvallisuusohjeita KEMO-moduuleille.
Turvaohjeita tulee lukea ennen moduulin liitäntää!
Kemo-moduulit on valmistettu DIN EN 60065 mukaan ja täyttävät valmistusteknisesti turvallisuusvaatimukset. Kaikki lopulliseen
asennukseen tarvittavat turvallisuustekijät on selostettu asennusohjeessa, ja turvallisuussyistä niitä ei saa jättää pois. Asennuksen ja
käyttöönoton saavat suorittaa vain valtuutetut henkilöt, jotka myös ovat vastuussa mahdollisista vahingoista.
On otettava huomioon valmistajan oheistamat, laitteen täydennykseen tarvittavat asennusohjeet. Kaikki turvakalusteet on asen-
nettava kestävää käyttöä varten, eikä niitä sen enempää kuin käyttöohjeen käyttövihjeitä saa, oman turvallisuuden takia, jättää
huomioimatta.
Moduulia ei saa asettaa alttiiksi kuumuudelle (yli 50°C) tai kosteudelle. Ammattiasennuksessa on huomioitava ammattiyhdistyksen
sähkölaitteita ja tuotantolaitteita koskevat tapaturmantorjuntaohjeet.
Riipuen kuormituksesta voi moduuli lämmetä. Tästä syystä se tulisi sijoittaa siten, että ilmankierto on hyvä.
Kouluissa, koulutuslaitoksissa, askartelu- ja tee-itse pajoissa tulee tämän moduulin käyttöä valvoa vastuullinen koulutettu henkilö.
Älä koskaan sijoita tätä moduulia tai sen syöttöjohtimia lähelle palavia tai helposti syttyviä aineita (esim. verhoja).
Kaikissa moduuleissa, joissa on yli 25 V jännite on otettava sähköturvallisuusmääräykset huomioon! Kytkennän ja käyttöönoton saa
suorittaa vain ammattimies! Tärkeimpiin turvallisuusmääräyksiin kuuluvat: Kaikkien niiden metallisten osien kosketussuoja, joissa voi
esiintyä yli 25 V jännite. Vedonpoisto kaikissa johdoissa! Vikatapauksessa voi mod uuli särkyä! Moduuli on siksi asennettava niin, että
tässä tapauksessa tai laitteen syttyessä palamaan ei vahinkoa pääse syntymään (asennus maadoitetuun metallikaappiin tai maadoi-
tetuun metallikoteloon ja sulakkeiden suojaamana).
Functie omschrijving: Het regelt een phase aansturing. Waarmee elektrische apparaten
geregeld worden zoalselektromotoren met koolcollector, verwarmingselementen, soldeerbouten
etc.
Er kan niet geregeld worden apparaten die reeds voorzien zijn van ingebouwde regeltechniek,
zoals spaarlampen, tl-buizen, motoren voorzien van een aanloop condensator, synchroon mo-
toren, etc.
Het toerental van synchroon motoren en motoren met een aanloop condensator, kunnen soms-
wel geregeld worden. Dat hebben sommige klanten ons meegedeeld, dat hangt vermoedelijk
af van het type. In het algemeen zeggen wij dat het niet mogelijk is, maar soms is het bij het
uit proberen succes.
Speciale toepassing: Vermogensregelaar voor elektrische apparaten met een voedings-
spanning van 110 - 240 V/AC, met een stroom opname van minder dan 25 A. De apparaten
moeten geschikt zijn voor phase aansturing.
Montage tips: Het moduul moet zo gemonteerd worden dat het goede ventilatie heeft (bij
inwerking wordt het moduul warm) en dat het moduul niet aangeraakt kan worden (in verband
met open contacten waar spanning op staat).
Bij grotere belasting (6 A - 18 A), moet het moduul door middel van een metalen plaat of beter
door middel van een koelplaat, niet boven de 50°C gekoeld word.
Bij maximaal vermogen (18 A) raden wij een koelplaat met ribben aan met een afmeting van ca.
10 x 10 x 2 cm. Bij kleinere stromen mag de koelplaat kleiner zijn.
Het moduul wordt volgens aansluittekening aangesloten, zo ook de bijgeleverd potmeter.
Let wel op de VDE voorschriften, bijvoorbeeld de primaire zekering, trekontlasting voor kabel,
afdekplaat zodat men niet direct het moduul kan aanraken, op een vuurvaste plek montage,
zodat bij oververhitting geen brand kan veroorzaken etc.
Ingebruikname: Belangrijk is dat de aangesloten apparaten (motoren, verwarmingz-
selementen etc.) dezelfde spanning hebben dan de voedingsspanning die het moduul
nodig heeft (als u 110 V/AC Belasting aansluit dat de spanning naar het moduul ook 110
V/AC is).
Na het inschakelen van de voedinspanning kunt u het aangesloten apparaat door de bij-
geleverde potmeter regelen.
Technische gegevens:
Voedingspanning: 110 - 240 V/AC | Belastbaar: bij 110 V/AC max. 2000 VA en
bij 230 V/AC max. 4000 VA | Max. belastbaar: 18 A bij montage op een koelplaat |
Zonder koelplaat: max. 6 A (piek 25 A / 10 sec.) | Regeling: phase aansturing | Te
gebruiken apparaten: ohmse en inductieve (zie functie omschrijving) | Afmeting: ca.
87 x 60 x 33 mm
Extra moduul M150: Als dit moduul voorgeschakeld wordt, kan het moduul M028N
ook met stuurspanningen aangestuurd worden (1 - 5 V/DC of 3 - 12 V/DC of 6 - 24 V/DC)
of ook mogelijk om met TTL impulsen (afhankelijk van uw keuze).
Veiligheidsvoorschriften voor KEMO-Modulen.
Deze veiligheidsvoorschriften moet voor het aansluiten van dit moduul gele-
zen worden!
KEMO-Modulen worden volgens DIN EN 60065 geproduceerd. Alle voor de eindmontage benodigde aanwijzingen zijn in de
montageaanwijzing opgenomen en moeten uit veiligheidsnormen worden aangehouden. Inbouw en gebruik dienen door
vakbekwarne personen te geschieden die hiermee ook de verantwoordelijkheid voor eventuele schades overnemen.
De montageaanwijzingen worden door der fabrikant meegeleverd, en dienen strikt te worden opgevolgd. Alle zekerheids-
normen dienen, zoals in de gebruiksaanwijzing is voorgeschreven, ook na het ingebruiknemen van de KEMO modulen te
worden opgevolgd.
Dit moduul mag niet in ruimtes (boven 50ºC) en hoge luchtvochtigheid geplaatsd worden. In beroepsmatige instellingen
zijn de veiligheidsvoorschriften van de beroepshalve vakvereniging van elektrische apparaten en bedrijfsmiddelen in acht
te nemen.
Gerelateerd aan de belasting kan het module warm worden tijdens het in werking zijn. Daarom moet het zo ingebouwd
worden dat het goed geventileerd wordt.
Het aansluiten van dit moduul o.a. in scholen, praktijk-, hobby- en reparatie ruimtes alleen toegankelijk door verantwoor-
delijke personen.
Plaats het apparaat nooit bij brand gevaarlijke materialen.
Bij alle modules, die met een spanning, die hoger is als 25 V, in aanraking komen, moeten de ofciële veiligheidsvoorschrif-
ten in acht worden genomen! De montage resp. de inbedrijfstelling mag alleen door vakkundige personen geschieden! Tot
de belangrijkste veiligheidsvoorschriften behoren: beveiliging tegen aanraking bij alle metalen delen, die een spanning van
boven de 25 V voeren kunnen. Trekontlasting aan alle kabels! Bij een defect kunnen bouwelementen of het module kapot
gaan! De module moeten derhalve dusdanig ingebouwd worden, dat in een dergelijk geval en ook in het geval van brand,
geen schade kan ontstaan (inbouw in geaarde metalen kasten of geaarde metalen behuizingen en het voorschakelen van
zekeringen).
D | Entsorgung: Wenn das Gerät entsorgt werden soll, dann dür-
fen diese nicht in den Hausmüll geworfen werden. Diese müssen dann
an Sammelstellen wo auch Fernsehgeräte, Computer usw. abgegeben
werden, entsorgt werden (bitte erkundigen Sie sich in Ihrem Gemein-
debüro oder in der Stadtverwaltung nach diese Elektronik-Müll-Sammel-
stellen).
GB | Disposal: This device may not be disposed of with the
household waste. It has to be delivered to collecting points where te-
levision sets, computers, etc. are collected and disposed of (please ask
your local authority or municipal authorities for these collecting points
for electronic waste).
www.kemo-electronic.de
P / Module / M028N / Beschreibung / 24018DI / KV040
3/4
FIN NL
Descrição de circuito: Trata-se de uma fase de corte de destribuição. Com isso podem
cargas eléctricas ser reguladas por. exp. electromotor com colector de carvão, aquecimen-
tos, magneto vibrador, ferro de doldar etc.
Não podem der reguladas cargas que já tem uma montada uma regulação eléctrônica como
lâmpadas de energia reduzida, lâmpadas uorescente, motor pol entreferro, motores com
condensador de arranque etc.
A velocidade do motor pol entreferro (síncrono motor) de motores com condensador de
arranque podem ás vezes tambem com o regulador de potência ser regulados como com-
pradores nos informarão. Depende provávelmente do respectivo tipo de construção.
A nossa declaração é daí: deve em respectivo caso único experimentar em geral não pode-
mos conrmar o serviço desta junção.
Instruções de montagem: O modulo deve ser montado em lugar bem arejado (aque-
ce em serviço) e onde não tenha contactos (contactos abertos sobre tensão). Em grandes
cargas (6 A - 18 A) deve o modulo com a metálica placa de base (melhor um dissipador de
calor). O dissipador de calor deve ser dimensionado, de modo que placa de base metálica
do modulo não subir a uma temperatura mais alta que 50°C graus em serviço. Para plana
carga (18 A) recomendamos nós um dissipador de calor com guarnecedor com nervuras,
com a medida de ca. 10 x 10 x 2 cm. Em pequenas cargas pode o dissipador de calor ser
mais pequeno.
O modulo é ligado conforme o esquema de conexão. O junto potenciómetro é por contacto
de encaixe ligado ligado com o modulo.
Por favor tome atenção com as VDE disposições de segurança (por exp. intercalada se-
gurança, estabilização nos cabos, protejo de contacto em todas as peças condutores de
tensão. Segurança de montagem com contra incêndios, de modo que em começo de um
fogo ou super aquecimento não acontecerem alguns danos).
Colocação em funcionamento: Importante: o consumidor ligado (motor, aqueci-
mento etc.) deve ter a mesma tensão de serviço como a tensão que é ligada para o modulo.
Quando ligar uma carga de 110 V/AC pode o modulo naturalmente tambem exercer só com
110 V/AC.
Depois da ligação de tensão de serviço podem as ligadas potências através da rotação do
potenciometro ser reguladas.
Uso conforme as disposições legais:
Tensão de serviço: 110 - 240 V/AC | Capacidade de carga: em 110 V/AC máx. 2000
VA e em 230 V/AC máx. 4000 VA | Máx. corrente: 18 A em montagem num dissipador de
calor | Sem adicional adicional dissipador de calor: máx. 6 A (ponta 25 A / 10 sec.)
| Regulação: fase por corte | Conexão de cargas: óhmicas + indutiva carga (ver na
descrição de conexão) | Medida: ca. 87 x 60 x 33 mm
odulo auxiliar M150: Quando este modulo é intercalado, entâo pode o modulo M028N
ser comandado com a tensâo de comando (1 - 5 V/DC ou 3 - 12 V/DC ou 6 - 24 V/DC) ou
tambem com TTL - impulsos (respectivamente facultativo).
Indicação de segurança para KEMO modulos.
Estas indicações de segurança de ser observadas antes do ligamento do modulo!
KEMO modulos são conforme DIN EN 60065 fabricados e cumprem a exigência de segurança da produção. Todos os neces-
sários elementos de segurança para a montagem nal, estão expostos na instrução de instalação e não podem por motivo
de segurança técnica faltar. A montagem e a operação inicial de serviço só podem efectuar pessoas autorizadas, que devem
assumir a responsabilidade em caso possível de prejuizo.
Tomar atenção com a indicação de montagem que o fabricante fornece para completar aparelhos. Instalação de segurança
para o durável serviço deve ser ajustada, para segurança própria não deve ser deixada fora de atenção, tambem o modo do
emprego na instrução de serviço.
O modulo não deve ser exposto a altas temperaturas (a mais de 50ºC) e humidades. Em instalações industriais devem ser
respeitados os regulamentos de prevenção de acidentes da associação prossional de instalação para instalações electricas e
meios de produção.
O modulo pode aquecer durante o seu funcionamento devendo assim de estar localizado num local bem ventilado.
Em escolas, institutos de formação, institutos de tempos livres e institutos de defesa pessoal o exercer deste modulo é so-
mente através da vigilãnçia de uma pessoa instruída e responsável.
Não colocar nunca este modulo e a linha adutora perto de materiais inamáveis (p.exp. cotinados).
Todos os módulos que estão em contacto com tensões superiores a 25 V, devem de ser seguidas as normas de segurança
VDE. A instalação e a primeira utilização só podem ser feitas por prossionais. As regras de segurança mais importantes são:
Protecção contra o contacto com componentes metálicos que estejam ligados a mais de 25 V. Proteja todos os cabos. Em caso
de defeitos na montagem, os componentes ou o modulo podem car danicados, por isso o modulo tem de ser instalada de modo
a que em caso de defeito de montagem ou de fogo não existam danos (instalando o modulo dentro de uma caixa metálica ligada à
terra e colocando fusíveis de segurança).
Описaниe схeмы: Принцип действия модуля заключается в фазной регулировке
(регулировка происходит за счёт „обрезания“ синусоидальной волны регулируемого
напряжения и тем самым меняя действующее напряжение и мощность, подводимую
к нагрузке). Регулировать таким способом возможно различные потребители нaпр.
элeктродвигaтeли с угольными щетками, обогреватели, вибрaционные электромaгниты,
пaяльники и т.д.
Невозможна регуливовка приборами, которые ужe оснащенны электронным рeгулятором
нaпр. кaк у энэргоэкономичных лaмп, люминисцентных лaмп, элeктродвигaтeлeй с
рaсщeплeнными полюсaми, элeктродвигaтeлeй с пусковым конденсатором и т.п.
По рассказу наших покупателей, в некоторых случаях возможна была регулировка нашим
модулем элeктродвигaтeлями с рaсщeплeнными полюсaми (синхронныe двигaтeли) и
элeктродвигaтeлями с пусковым конденсатором. Это вeроятно зaвисит от конкрeтного
устройства мотора. Поэтому мы рекомендуем кaждый конкрeтный случaй испробовaть
практически, а вообщe гарантировать стопроцентную регулировку такими электромоторами
мы не можем.
Инструкция по примeнeнию: Модуль прeдстaвляeт собой рeгулятор мощности для
потрeбитeлeй с вeличиной переменного напряжения 110 - 240 Вольт и потрeблeниeм токa
не более 18 Aмпeр. Управление мощностью происходит по принципу фазной регулировки
и элeктропотрeбитeль должeн быть соответствующим.
Инструкция по монтaжу: Монтaж модуля нeобходимо сдeлaть тaким образом, чтобы
обeспeчить достаточное охлаждение модуля (в рабочем режиме модуль нaгрeвaется), и
предотвратить непроизвольное соприкосновение с его отдeльными чaстями (контaкты
модуля находятся под нaпряжeниeм). При больших нагрузках (6 - 18 A) нeобходимо модуль,
его мeтaлличeской поверхностью, прикрeпить к рaдиaтору. Гaбaриты охлaждaющeго
рaдиaторa должны быть выбраны тaким образом, чтобы тeмпeрaтурa мeтaлличeской
платы модуля в рaбочeм рeжимe былa нe болеe 50 грaдусов Цeльсия. При полной нaгрузке
(18 A) рeкомeндуeтся примeнить рeбристый рaдиaтор с гaбaритaми не менее 10 x 10 x 2
см. При понижeнной нaгрузкe рaдиaтор можeт быть соотвeтствeнно мeньшe.
Монтaж модуля нeобходимо сдeлaть в соотвeтствии с чeртeжом. Приложeнный потeнциомeтр
необходимо соeдинить с модулeм. Примите пожалуйста все меры предосторожности и
бeзопaсности „VDE“ (к ним относятся нaпр. подключeниe прeдохрaнитeлeй, укрепление
кабелей, предотвращение непроизвольного соприкосновения с частями модуля, которые
находятся под напряжением. Монтaж модуля необходимо сдeлaть таким образом, чтобы
его пeрeгрeв или возгорание нe привело к кaким-либо поврeждeниям, или т.п.)
Пуск в рaбочий рeжим: Внимaниe: Подключeнныe потрeбитeли (элeктродвигaтeли,
обогреватели и т.д.) должны рaботaть с тем же самым нaпряжeнием, с каким работает
и сам модуль. (При подключeнии 110 вольтной нагрузки, рaбочee нaпряжeниe модуля
eстeствeно должно быть 110 Вольт)
Послe включeния рaбочeго нaпряжeния, вы можете при помощи приложeнного
потeнциомeтрa рeгулировaть подключeнную нaгрузку.
Тeхничeскиe дaнныe:
Рaбочee нaпряжeниe: 110 - 240 Вольт пeрeмeнноe нaпряжeниe | Допустимaя
нaгрузкa при напряжении: 110 Вольт мaкс. 2000 ВA и при 230 Вольт макс. 4000 ВА
| макс. ток: 18 А если модуль прикрепить к рaдиaтору | Бeз рaдиaторa мaкс.: 6 A
(максимальный пиковый ток 25 А / 10 сек.) | Рeгулировка: мeтод фaзной регулировки
| Подключаемая нaгрузкa: омичeскaя или индуктивнaя нaгрузкa (смотри описaниe
схeмы) | Гaбaриты: приблизитeльно 87 x 60 x 33 мм
Дополнительный модуль М150: Если предварительно подключить данный модуль,
тогда регулировка модулем М028N может происходить регулировочным напряжением (1
- 5 Вольт/DC, или 3 - 12 Вольт/DC, или 6 - 24 Вольт/DC) или при помощи TTL импульсов
(по выбору).
Инструкция по безопасности для модулей КЕМО.
Настоящую инструкцию необходимо прочитать до подключения модуля!
Модули КЕМО изготовлены в соответствии с нормой DIN EN 60065 и после их изготовления они отвечают требованиям
по безопасности. Все правила безопасности, требуемые для реализации монтажа модуля указаны в инструкции по
монтажу и с точки зрения безопасности и с технической стороны они должны быть выполнены. Монтаж и пуск в
рабочий режим может осуществить только обученый специалист, который тем самым берет на себя ответственность
за возможный нанесенный ущерб.
Прочитайте обязательно инструкцию по монтажу, которую изготовитель поставляет в рамках комплектации прибора.
Для непрерывной работы модуля и для собственной безопасности вы должны соблюдать все меры предосторожности
и безопасности, а также необходимо соблюдать инструкции по применению модуля в приложенном описании.
Модуль не должен находится в среде с высокой температурой (больше чем 50º Цельсия) и в среде с высокой
влажностью воздуха. В условиях производственных учреждений надо вести себя в соответствии с инструкциями
по безопасности работы с электрическим оборудованием и аппаратурой, изданными совместно и под надзором с
профсоюзой организацией.
Модуль может в зависимости от нагрузки в течении работы нагреваться. Поэтому его необходимо поместить на
хорошо проветриваемое место.
В школах, воспитательных учреждениях, домашних и специализированных мастерских, применение прибора
возможно только в присутствии и под надзором обученного и ответственного лица.
Модуль запрещено устанавливать в местах в близости горячих или легко воспламеняющихся предметов. (напр.
занавески).
Для всех модулей, которые работают с напряжением величиной больше 25 Вольт, должны соблюдаться правила
безопасности VDE! Монтаж или пуск в рабочий режим может сделать только обученный специалист! К самым
важным правилам по безопасности работы принадлежат: Защита прикосновения со всеми металлическими
деталями, на которых приложено напряжение величиной больше 25 Вольт. Непременно обеспечте разгрузку от
механических напряжений для всех кабелей! В случае выхода модуля из строя могут отдельные компоненты или сам
модуль лопнуть. Монтаж модуля и печатной платы должны быть сделаны так, чтобы в таком случае, или в случае
воспламенения не произошло ни каких повреждений (монтаж модуля в заземленный металлический шкаф или
металлический корпус, и с подключенным предварительным предохранителем).
4/4
P / Module / M028N / Beschreibung /
24018DI / KV040
* The Finetuner is not included.
100 k lin.
• Fine*
P
RUS
• Operation of the module with a poti 470 k lin.
• Operation of the module with 2 potis´
(1 coarse and 1 ne control).
Potis 470 k lin. + 100 k lin.
470 k lin.
• Load
• Load
• Coarse
• Fuse
220 - 240 V/AC
220 - 240 V/AC
• Fuse
GB | Connection according to EMC
All components must be approved for an operating voltage of 250 V/AC. The chokes must
be approved for the strength of current which the module absorbs.
The components are not attached to the module. With this extreme mode of connection the
module corresponds to the EC-guideline 89/336 EEC (Law of electromagnetic compatibility
(EMC) dated 09.11.1992).
C1: 220 nF x²
C2: 680 nF x²
C3: 1 nF Y²
C4: 1 nF Y²
L1: 2 x 15 mH (Siemens D-Core)
L2: 250 µH (NKL)
V1: 340 V, 1800 A
M028N
C3
C4C2
L
N
V 1
C1
PE
L1
L2

Other Kemo Electronic Controllers manuals

Kemo Electronic M149 Operator's manual

Kemo Electronic

Kemo Electronic M149 Operator's manual

Kemo Electronic M114N User manual

Kemo Electronic

Kemo Electronic M114N User manual

Kemo Electronic M149 User manual

Kemo Electronic

Kemo Electronic M149 User manual

Kemo Electronic M234 User manual

Kemo Electronic

Kemo Electronic M234 User manual

Kemo Electronic M195 User manual

Kemo Electronic

Kemo Electronic M195 User manual

Kemo Electronic M149 User manual

Kemo Electronic

Kemo Electronic M149 User manual

Kemo Electronic M083 User manual

Kemo Electronic

Kemo Electronic M083 User manual

Popular Controllers manuals by other brands

ABB i-bus SA/S 2.6.2.1 product manual

ABB

ABB i-bus SA/S 2.6.2.1 product manual

Wesa AE01 Installation and operation manual

Wesa

Wesa AE01 Installation and operation manual

AMX NetLinx Integrated Controller NI-700 quick start guide

AMX

AMX NetLinx Integrated Controller NI-700 quick start guide

Baier PROMETHEUS Series instruction manual

Baier

Baier PROMETHEUS Series instruction manual

Omron V680-CA5D01-V2 instruction sheet

Omron

Omron V680-CA5D01-V2 instruction sheet

Prolon C1050 Series Hardware guide

Prolon

Prolon C1050 Series Hardware guide

Regulus SRS1 T Installation and operation manual

Regulus

Regulus SRS1 T Installation and operation manual

Mitsubishi FX3U-20SSC-H user manual

Mitsubishi

Mitsubishi FX3U-20SSC-H user manual

Consort SLPBWIFI Installation & Control Guide

Consort

Consort SLPBWIFI Installation & Control Guide

NI sbRIO-961 series quick reference

NI

NI sbRIO-961 series quick reference

Siemens SIMATIC S5 manual

Siemens

Siemens SIMATIC S5 manual

nekos KATO 253 Manual for installation and use

nekos

nekos KATO 253 Manual for installation and use

Sebury B6 Plus user manual

Sebury

Sebury B6 Plus user manual

Murphy Autostart 710 AS710S owner's manual

Murphy

Murphy Autostart 710 AS710S owner's manual

Daikin FWECSA Installation and operation manual

Daikin

Daikin FWECSA Installation and operation manual

Minleon Multifunction Mini Controller instruction manual

Minleon

Minleon Multifunction Mini Controller instruction manual

Hyundai HYU-AC-NCDCCF00 1 user manual

Hyundai

Hyundai HYU-AC-NCDCCF00 1 user manual

Licht MFC-202/P Technical manual

Licht

Licht MFC-202/P Technical manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.