Kemo Electronic M149 User manual

M149 | Solar-Laderegler 12 V/DC, 6 A/10 A
DieserSolar-LadereglerwirdzwischeneinerSolarzelle12V/DC(Leerlaufspan-
nung14-30V/DC)undeinemAkku12V/DCgeschaltet,umeinÜberladendesAkkuszu
verhindern.LED-Anzeigenfür:„Akkuvoll“(ca.14,4V/DC)und„Ladungläuft“.
M149 | Solar Charging Controller 12 V/DC, 6 A/10 A
Thissolarchargingcontrollerisconnectedbetweenasolarcell12V/DC(open
circuitvoltage14-30V/DC)andabattery12V/DCtopreventanoverchargeofthebat-
tery.LEDdisplaysfor„batteryfull“(approx.14.4V/DC)and„charging“.
M149 | Regulador de carga solar 12 V/DC, 6 A/10 A
Conectarestereguladordecargasolarentreunacélulasolar12V/DC(tensión
decircuitoabierto14-30V/DC)yunacumulador12V/DCparaevitarunasobrecarga
delacumulador.IndicacionesLEDpara:„acumuladorlleno“(BATTERYFULL)(aprox.14,4
V/DC)y„cargando“(CHARGING).
M149 | Régulateur de charge solaire 12 V/DC, 6 A/10 A
Ilfautconnecterlerégulateurdechargesolaireentreunecellulesolaire12V/DC
(tensionàvide14-30V/DC)etunaccu12V/DCpourempêcherunesurchargedel’accu.
AfchagesDELpour:„accuplein“(BATTERYFULL)(env.14,4V/DC)et„chargeant“.
M149 | Aurinkokennon lataussäädin 12 V/DC, 6 A/10 A
Tämäaurinkokennolataussäädinkytketään12V/DCaurinkokennon(kuormit-
tamatonjännite14-30V/DC)ja12V/DCakunväliin,estämäänakunylilatautumista.
LED-näytölläosoitetaan:„Akkutäynnä“(BATTERYFULL)(n.14,4V/DC)ja„Latauskäyn-
nissä“.
M149 | Zonnecel-lader 12 V/DC, 6 A/10A
Dezezonnecelladerwordttusseneenzonnecel12V/DC(ontlaadspanning14-
30V/DC)eneen12V/DCaccugeplaatstomhetoverladenteverhinderen.Led-indicatie
voor“accuvol”(BATTERYFULL)(ca.14,4V/DC)enledvoor“wordtgeladen”.
M149 | Solar regulador de carga 12 V/DC, 6 A/10 A
Estesolarreguladordecargaéligadoentreumacélulasolar12V/DC(tensãode
circuitoaberto14-30V/DC)eumacumulador12V/DC,paraevitarumasobrecargado
acumulador.IndicaçãodoLEDpara„acumuladorcarregado“(BATTERYFULL)(ca.14,4
V/DC)e“cargacorre”.
M149 | Солнечный регулятор зарядки 12 Вольт, 6 А/10 A
Данныйсолнечныйрегуляторзарядкиподключаетсямеждусолнечной
батареей с постоянным напряжением 12 Вольт (напряжение холостого хода 14
- 30 Вольт) и 12 Вольтным аккумулятором с целью предотвратить перез арядку
аккумулятора.Светодиодныепоказатели:«Аккумуляторзаряжен»(BATTERYFULL)
(приблизительно14,4Вольт)»и«Идетзарядка»(CHARGING).
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Ladekontrollefür12VAkkusmittelsSolarzellenbismax.6A.
Schaltungsbeschreibung:
DiesesModulisteinelektronischerSchalter,derbeileeremAkkudieVerbindungzudenSolarzel-
leneinschaltetundbeivollemAkkuwiederausschaltet.AlsSchaltelementwirdeinfastverlustfrei
schaltenderPower-Mos-Transistorverwendet.
Aufbauanweisung:
DasModulwirdmöglichstnaheandenzuladendenAkku/bzw.Akkugruppemontiert(ideal:max.
50cm).DerKabelquerschnittzwischenLadereglerundAkkusolltemindestens1,5mm²sein.
Begründung:WenndasKabellängerwirdbzw.einengeringerenQuerschnitthat,wirdaufgrund
des höheren Innenwiderstandes des Kabels das Messergebnis der Batteriespannungs-Messung
verändert.DasschadetwederdemAkkunochdemLaderegler,esführtaberzuhäugererLade-
unterbrechung,weilaufgrundderzusätzlichenLeitungswiderständeunddergeringerenNähezur
SolarzelleeinehöhereSpannunggemessenwirdundderLadereglerfrüherabschaltet.
DasKabelzudenSolarzellenkannbeliebiglangsein.Hiergiltfolgendes:JelängerdasKabel,desto
höhersinddieLeitungsverluste.DamitsinktdieEnergieausbeute.SiesolltenalsodasKabelauf
demkürzestenWegzumLadereglerführenundnichtzudünnesKabelverwenden(esreicht0,75
mm²,besserwäre1,5mm²).
Wichtig:AlsStromquelledürfennurSolarzellenbiszueinerLeistungvon80Wangeschlossenwer-
den!KeinegrößerenStromquellenundkeineTrafos,Ladegeräte,Akkus,Windräderusw.
Wichtig:InderZuleitungzwischendemAkkuunddemLadereglerbitteeineSicherung10Aschal-
ten(liegtnichtbei)!
Inbetriebnahme:
NachdemallesgemäßZeichnungundBeschreibungverdrahtetwurde,istdieAnlagebetriebsbereit.
WennderAkkugeladenwird,dannleuchtetdieLED„CHARGING“.WennderAkkuvollist,leuchtet
dieLED„BATTERYFULL“,wennderAkkuleerist(<13,4V)undnichtgeladenwird(Solarzelle
arbeitetnicht,vielleichtkeineSonneneinstrahlung)dannleuchtetkeineLED.
Technische Daten:
EingangsspannungSolarzellen-Panels:14-30V/DCLeerlaufspannung| Nennspannung:
12V/DC| Max. Eingangsstrom:6A,kurzzeitigbis5Min:10A | Einschaltspannung:Batterie-
spannung<ca.13,4V| Abschaltspannung:Batteriespannung>ca.14,4V| Anzeigen: 1LED
für„Akkulädt“(CHARGING),1LEDfür„Akkuvoll“(BATTERYFULL) | Eigenstromverbrauch: <
2,5mA(LEDeingeschaltet)| Maße: ca.72x50x42mm(ohneBefestigungslaschen)
Entsorgung:
WenndasGerätentsorgtwerdensoll,danndürfendiesenichtindenHausmüllgeworfenwerden.
DiesemüssendannanSammelstellenwoauchFernsehgeräte,Computerusw.abgegebenwerden,
entsorgtwerden(bitteerkundigenSiesichinIhremGemeindebürooderinderStadtverwaltung
nachdiesenElektronik-Müll-Sammelstellen).
Intended use:
Chargecontrolfor12Vbatteriesbymeansofsolarcellsuptomax.6A.
Circuit description:
Thismoduleisanelectronicswitchwhichswitchesontheconnectiontothesolarcellsifthebattery
isemptyandswitchesoffagainwhenthebatteryisfullycharged.ApowerMOStransistorthat
switchesalmostlossfreeisusedascircuitelement.
Mounting instructions:
Themoduleistobemountedascloseaspossibletothebatteryorgroupsofbatteries,respectively,
tobecharged(ideal:max.50cm).Thecrosssectionofthecablebetweenthechargingcontroller
andbatteryshouldbeatleast1,5mm².
Reasons:Ifthecableislongerorhasasmallercrosssection,respectively,themeasuringresultof
thebatteryvoltagemeasurementwillbechangedduetothehigherinternalresistanceofthecable.
Thiswillneitherdamagethebatterynorthechargingcontroller,butitcausesafrequentcharging
interruptionbecauseahighervoltageismeasuredduetotheadditionallineresistancesandthe
smallerproximitytothesolarcell,andthechargingcontrollerswitchesoffearlier.
Thecabletowardsthesolarcellsmaybeofanylength.Thefollowingapplieshere:Thelongerthe
cable,thehigherthelineloss.Theenergyyieldwillbereducedthisway.Soyoushouldleadthe
cabletothechargingcontrollertheshortestpossiblewayandusecablewhichisnottoothin(0.75
mm²aresufcient,betterare1.5mm²).
Important:Doonlyconnectsolarcellsuptoapowerof80Wascurrentsource!Donotusestron-
gercurrentsourcesandnotransformers,batterychargers,batteries,windwheels,etc.
Important:Connectasafetyfuse10Aintheleadbetweenthebatteryandchargingcontroller(not
enclosed)!
Setting into operation:
Afterwiringeverythingaccordingtothedrawinganddescription,thedeviceisreadyforoperation.
WhenthebatteryisbeingchargedtheLED“CHARGING”lightsup.Ifthebatteryisfullycharged,
theLED“BATTERYFULL”lightsup.Ifthebatteryisempty(<13.4V)andisnotbeingcharged(the
solarcelldoesnotwork,perhapsnosolarradiation),noLEDwilllightup.
Technical data:
Input voltagesolar cell panels:14-30V/DCopencircuitvoltage | Nominal voltage:12V/
DC| Max. input current:6A,short-timetill5min:10A| Inrush voltage:batteryvoltage<
approx.13,4V| Interrupting voltage:batteryvoltage>approx.14,4V | Displays:1LEDfor
“CHARGING”,1LEDfor“BATTERYFULL” | Own power consumption: <2,5mA(LEDswitched
on)| Dimensions: approx.72x50x42mm(withoutfasteningstraps)
Disposal:
Thisdevicemaynotbedisposedofwiththehouseholdwaste.Ithastobedeliveredtocollecting
pointswheretelevisionsets,computers,etc.arecollectedanddisposedof(pleaseaskyourlocal
authorityormunicipalauthoritiesforthesecollectingpointsforelectronicwaste).
F
E
D
GB
P
NL
RUS
FIN
www.kemo-electronic.de
P/Module/M149/Beschreibung/22024DI/KV008
N82AU
110527
• Eingang Solarzelle
• Input Solarcell
D | Wichtig:BittebeachtenSiedieextrabeiliegenden“AllgemeingültigenHinweise”inderDrucksacheNr.M1002.DieseenthältwichtigeHin-
weisederInbetriebnahmeunddenwichtigenSicherheitshinweisen!DieseDrucksacheistBestandteilderBeschreibungundmussvordemAufbau
sorgfältiggelesenwerden.
GB | Important:Pleasepayattentiontothe“GeneralInformation”intheprintedmatterno.M1002attachedinaddition.Thiscontainsimportant
informationstartingandtheimportantsafetyinstructions!Thisprintedmatterispartoftheproductdescriptionandmustbereadcarefullybefore
assembling!
E | Importante:Observarlas”Indicacionesgenerales”enelimpresono.M1002queseincluyenademás.¡Ellascontieneninformacionesimpor-
tanteslapuestaenservicioylasinstruccionesdeseguridadimportantes!¡Esteimpresoesunaparteintegrantedeladescripciónysedebeleer
conesmeroantesdelmontaje!
F | Important:Veuillezobserverles«Renseignementgénéraux»dansl’impriméno.M1002ci-inclus.Cecicontientdesinformationsimportantes
lamiseenmarcheetlesindicationsdesécuritéimportantes!Cetimpriméestunélémentdénideladescriptionetilfautlelireattentivement
avantl’ensemble!
FIN | Tärkeää:Otahuomioonerillisenäliitteenäolevat“Yleispätevätohjeet”painotuotteessanroM1002.Nämäohjeetsisältävättärkeitätietoja
käyttöönotostajatärkeätturvaohjeet!Tämäpainotuotekuuluurakennussarjanohjeeseenjasetuleelukeahuolellisestiennensarjankokoamista!
NL | Belangrijk:Belangrijkisdeextrabijlagevan“Algemenetoepassingen“ondernr.M1002.Dezegeeftbelangrijketipsvoorhetmonterenhet
ingebruiknemenendeveiligheidsvoorschriften.Dezepaginaiseenonderdeelvandebeschrijvingenmoetvoorhetbouwenzorgvuldiggelezen
worden.
P | Importante:Porfavortomaratençãocomoextra“Indicaçõesgeraisválidas”ojuntoimpressoM1002.Estecontémimportantesindicações
acolocaçãoemfuncionamemtoeimportantesindicaçõesdesegurança!Esteimpressoéumelementodadescriçãoquedevecuidadosamenteler
antesdamontagem!
RUS | Важное примечание:Пожалуйстаобратитевниманиенаотдельноприложенные«Общедействующиеинструкции»вописании
Но.М1002.Этоописаниесодержитважныеинструкциивведениявэксплуатацию,иважныезамечанияпобезопасности.Этотдокумент
являетсяосновнойчастьюописанияпомонтажуидолженбытьтщательнопрочитандоначалаработы!
D
GB
+
-
> 1.5 mm²
< 2 m !
D | Bitte!
Verwenden Sie Kabel
miteinemDurchmesser
vonmin.1,5mm²und
mehr!
GB | Please!
usecablewithadiame-
terfrommin.1.5mm²
andup!
-
+
• Sicherung
• Fuse
10 A
• Akku
• battery
12 V/DC

Uso destinado:
Controldecargaparaacumuladores12Vmediantecélulassolareshasta6Acomomáximo.
Descripción del circuito:
Estemóduloesuninterruptorelectrónicoqueconectalaconexiónhacialacélulasolarcuandoelacumulador
estávacíoydesconectadenuevocuandoelacumuladorestálleno.Comoelementodeconexiónseempleaun
transistorPower-MOSqueconmutadepocaspérdidas.
Instrucciones para el montaje:
Montarelmódulolomásjuntoalacumuladoroalgrupodeacumuladoresquesedebecargar(ideal:máx.
50cm).Laseccióntransversaldelcableentreelreguladordecargayelacumuladordebeser1,5mm²porlo
menos.
Fundación:Sielcableesmáslargootieneunaseccióntransversalmáspequeña,elresultadodemedicióndela
medicióndelatensióndelabateríacambiadebidoalaresistenciainteriormásaltadelcable.Esonocausadaño
nialacumuladornialreguladordecarga,peroconduceaunainterrupcióndecargamásfrecuente,porquese
mideunatensiónmásaltaporcausadelasresistenciasespecícasadicionalesylaproximidadmáspequeña
hacialacélulasolaryelreguladordecargadesconectaantes.
Ellargodelcablehacialascélulassolaressepuededeterminaravoluntad.Losiguienteaplica:Cuantomáslar-
goelcable,tantomáslaspérdidasdelínea.Elrendimientodeenergíadisminuyedeestamanera.PortantoVd.
deberíaguiarelcablehaciaelreguladordecargaalcaminolomáscortoynoemplearcablequeesdemasiado
delgado(0,75mm²essuciente,1,5mm²seríamejor).
Importante:¡Comofuentedecorrientesedeberíanutilizarsolamentecélulassolareshastaunapotenciade
80W!Nofuentesdecorrientemásfuertesynotransformadores,aparatosdecarga,acumuladores,ruedas
eólicas,etc.
Importante:¡Conmutarunfusible10A(noincluido)enlalíneadealimentaciónentreelacumuladoryelregu-
ladordecarga!
Puesta en servicio:
Despuésdehabercableadotodosegúneldibujoyladescripción,elaparatoestálistoparaelservicio.Alcargar
elacumulador,elLED“CHARGING”luce.Cuandoelacumuladorestálleno,elLED„BATTERYFULL“luce,cuando
elacumuladorestávacío(<13,4V)ynoestácargando(lacélulasolarnotrabaja,talveznohayirradiación
solar),ningúnLEDluce.
Datos técnicos:
Tensión de entrada paneles de células solares: 14 - 30 V/DC tensión de circuito abierto | Tensión
nominal: 12V/DC| Corriente de entrada máx.:6A,porcortotiempodehasta5min:10A | Tensión
de cierre: tensióndelabatería<aprox.13,4V| Tensión de desconexión:tensióndelabatería>aprox.
14,4V| Indicaciones:1LEDpara“acumuladorestácargando“(CHARGING),1LEDpara“acumuladorestá
lleno“(BATTERYFULL)| Consumo de electricidad independiente:<2,5mA(LEDconectado)| Medidas:
aprox.72x50x42mm(sineclisasdejación)
Eliminación:
Cuandosedebeeliminarelaparato,estonosedebetiraralabasuradoméstica.Eliminarloenpuntosdere-
colectadondeserecogentambiéntelevisores,ordenadores,etc.(informarsesobreestospuntosderecolecta
paraelectrónicaensuocinamunicipaloadministraciónmunicipal).
Usage prévu:
Contrôledechargepouraccus12Vaccusaumoyendescellulessolairesjusqu’à6Aaumaximum.
Description du montage:
Cemoduleestuncommutateurélectroniquequiintercalelaconnexionverslescellulessolairesquandl’accu
estvideetdébranchedenouveauquandl’accuestplein.UntransistorPower-MOSquicommutepresquesans
pertesestutilisécommeélémentdecircuit.
Instructions d’assemblage:
Montezlemoduleleplusprèsdel’accuoudugrouped’accusquidoiventêtrechargés(idéal:50cmaumaxi-
mum).Lasectionducâbleentrelerégulateurdechargeetl’accudoitêtreaumoins1,5mm².
Raison:Silecâbleestpluslongouaunesectionpluspetite,lerésultatdelamesuredelatensiondebatterie
changeraenraisondelarésistanceinterneplusélevéeducâble.Cecinenuitniauaccuniaurégulateurde
charge,maiscecimèneàuneinterruptiondechargefréquente,parcequ’unetensionplushauteestmesuréeen
raisondesrésistivitésadditionnellesetlaproximitépluspetiteverslacellulesolaireetlerégulateurdecharge
déconnecteplustôt.
Onpeutchoisirlalongueurducâbleverslescellulessolairesàvolonté.Lesuivantestvalable:Lepluslongle
câble,leplushautsontlespertesdanslaligne.Decettefaçonlerendementd’énergiebaisse.Pourcetteraison
vousdevriezguiderlecâbleverslerégulateurdechargesurlecheminlepluscourtetn’utilisezpasducâble
quiesttropmince(0,75mm²sontsufsants,mais1,5mm²seraientmieux).
Important:Raccordezseulementdescellulessolairesjusqu’àunepuissancede80Wcommesourcedecourant!
Pasdesourcesdecourantplusfortesetpasdetransformateurs,chargeursdebatteries,accus,éoliennes,etc.
Important:Veuillez monterun fusible 10Adans l’alimentationentrel’accuet lerégulateurde charge(pas
inclus)!
Mise en service:
Aprèsavoircâblétoutselonledessinetladescription,ledispositifestenordredemarche.Quandl’accuest
chargé,laDEL„chargeant“(CHARGING)estallumée.Quandl’accuestplein,laDEL„plein“(BATTERYFULL)est
allumée.Quandl’accuestvide(<13,4V)etn’estpaschargé(lacellulesolairenemarchepas,peut-êtreiln’y
apasd’insolation),aucuneDELestallumée.
Données techniques:
Tension à l’entrée panneaux des cellules solaires:14-30V/DCtensionàvide| Tension nominale:
12V/DC| Courant d’entrance max.:6A,enpeu de tempsjusque5min:10A | Tension lors de la
fermeture du circuit: tensiondebatterie<env.13,4V| Courant de rupture:tensiondebatterie>env.
14,4V | Afchages: 1DELpour„chargeantaccu“(CHARGING),1DELpour„accuplein“(BATTERYFULL)|
Consommation d’électricité propre: <2,5mA(DELestallumée)| Mesures:env.72x50x42mm(sans
éclissesdexation)
Mise au rebut:
L’anti-rongeurnedoitpasêtremisaurebutaveclesdéchetsménagersmaisdoitêtredéposédansuncontainer
destinéàlacollectedesappareilsélectroniquesusagers.
Määräyksenmukainen käyttö:
12Vakkujenlatausvalvontakäyttäenaurinkokennojakorkeintaan6Aasti.
Kytkentäselostus:
ämämoduulionelektroninenkytkin,jokakytkeeakunaurinkokennoonakunollessatyhjäjakatkaiseeyhteyden
akunollessatäysi.KytkimenäkäytetäänlähesilmanhäviötäkytkevääMOS-tehotransistoria.
Rakennusselostus:
Moduuliasennetaanmahdollisimmanlähelleladattavaaakkua/taiakkuryhmää(ihanteellinen:maks.50cm).
Lataussäätimenjaakunvälisenjohdonpoikkipinta-alantulisiollavähintään1,5mm².
Perustelu:Josjohto on pidempi,taisenpoikkipinta-alaonpienempi,muuttuujohdon suuremman omavas-
tuksen takia akun jännitemittauksen tulos. Se ei vahingoita akkua eikä lataussäädintä, se johtaa kuitenkin
latauksenaikaisempaankatkaisuun,koskasuurempijohtovastusjapienempietäisyysaurinkokennostaosoittaa
suuremmanjännitteen,mikäsaalataussäätimenkatkaisemaanaikaisemmin.
Johdotaurinkokennoonsaavatollamielivaltaisenpitkät.Tässäpäteeseuraava:Mitäpitempijohtositäsuurem-
matovatjohdossasyntyväthäviöt.Tällöinpieneneeenergiantuotto.Sinuntulisisiisviedäjohdotlyhyintätietä
lataussäätimeeneikätulisikäyttääliianohuttajohtoa(0,75mm²riittää,mutta1,5mm²onparempi).
Tärkeää:Virtalähteeksisaayhdistäävainaurinkokennoja,joidentehoonkorkeintaan80W!Eisuurempiavirta-
lähteitä,eimuuntajia,latauslaitteita,akkujatuulimyllyjäjne.
Tärkeää:Tulojohtoonakunjalataussäätimenväliintuleekytkeä10Asulake(eikuulutoimitukseen)!
Käyttöönotto:Senjälkeen,kunkaikkionkytkettypiirustuksenjaohjeenmukaisesti,onlaitekäyttövalmis.Akkua
ladattaessapalaaLED„CHARGING“.Akunollessatäysinladattuna,palaaLED„BATTERYFULL“,akunollessa
tyhjä(<13,4V)eikäsitäladata(aurinkokennoeitoimi,johtuenmahdollisestiauringonpuutteesta)eiyhtään
LEDiäpala.
Tekniset tiedot:
Sisääntulojännite Aurinkokennopaneelit: 14-30V/DCkuormittamatonjännite| Nimellisjännite:12
V/DC | Suurin tulovirta:6A,short-timetill5min:10A| Kytkentäjännite:Akunjännite<n.13,4V|
Katkaisujännite: Akunjännite>n.14,4V | Näytöt:1LED„akunlataus“(CHARGING),1LED„akkutäyn-
nä“(BATTERYFULL)| Oma virrankulutus:<2,5mA(LEDkytkettynä) | Mitat:n.72x50x42mm(ilman
kiinnityshahloja)
Hävitys:
Kunlaitetahdotaanhävittää,sitäeisaaheittäätalousjätteisiin.Laitteetontoimitettavakeräilypisteeseentele-
visioita,tietokoneitajne.varten(otaselvääelektroniikkakeräilypisteistäkunnantoimistostataikaupunginhalli-
tuksesta).
Toepassings mogelijkheden:
Laadcontrolevoor12Vaccu’sdiegeladenwordend.m.v.zonnecellentotmax.6A.
Schema beschrijving:
Ditmoduuliseenelektronischeschakelaar,diebijeenlegeaccudezonnecelleninschakeldenbijeenvolleaccu
dezeweeruitschakeld.Alsschakelelementwordteenverliesvrijepower-mos-transistorgebruikt.
Montage voorschriften:
Hetmoduulzodichtalsmogelijkbijdeaccuplaatsen(iedealeafstandmax.50cm).Deminimalekabeldoors-
nedetussenladerenaccumoet1,5mm²zijn.
Toelichting:alsdekabellangerwordtofeenkleineredoorsnedeheeft,daarvanishetgevolgdatdeweerstand
vandekabelhogerwordtenditbeinvloeddeaccuspanning.Hetschaaddeaccualsdeladerniet,maarschakeld
deladereerderuit.
Dekabelnaardezonnecelkannaarwenslangerzijn,maarhoelangerdekabelhoemeerverlies,hiermee
verminderddeopgebouwdeenergie.Daaromeenzokortalsmogelijkekabelnaardeladerenniettedun,
minimaal0,75mm²,beteris1,5mm².
Belangrijk:Alsvoedingsbronalleenzonnecellentot80Wgebruiken.Geenhogervermogendan80W,oftrafo’s,
accu’s,windmolensetc.gebruiken.
Belangrijkisookeenzekeringvan10Ainserieteplaatsen(wordtnietbijgeleverd)tussendeaccuenlader.
Ingebruiksaanwijzing:
Alsallesvolgenstekeningenbeschrijvingaangeslotenis,ishetmoduulbedrijfsklaar.Alsdeaccuvolis,lichtde
led“BATTERYFULL”op.Alsdeacculeegis(<13,4V)ennietgeladenwordt(zonnecelwerktniet,misschien
geenstralingvandezon)danlichtgeenenkelelledop.
Technische gegevens:
Ingangspanning zonne panelen:14-30V/DContlaadspanning| Continuspanning:12V/DC | Max.
ingangsstroom:6A,opkortetermijntot5min:10A| Inschakel spanning van de accu: <ca.13,4V|
Uitschakel spanning van de accu:>ca.14,4V | Indicatie: 1led“acculaad”(CHARGING),en1ledvoor
“accuvol”(BATTERYFULL)| Eigenstroom verbruik:<2,5mA(ledingeschakeld) | Afmeting:ca.72x50
x42mm(zonderbevestigingsogen)
Afvoer:
Alshetapparaatmoetwordenafgevoerd,magdezenietbijhethuisafvalwordengegooid.Hijmoetworden
afgegevenbijeenverzamelplaatsvoorelektronischafval.
Utilização conforme as diposições legais:
Controledecargapara12Vacumladorespormeiodecélulassolaresatémáx.6A.
Descrição deo circuito:
Estemodeloéuminterruptorelectrónico,queemacumuladoresvaziosligaaligaçãoparaascélulassolares,
eemacumuladorescarregadosadesliganovamente.Comoelemenrodeligaçãoéusadoumquaselivrede
perdasPower-Mostransistor.
Instruções para montagem:
Omoduloémontadoporpossívelpertodoparacarregaracumulador/respectivamentegrupodeacumuladores
(ideal:máx.50cm).Ocortetransversaldocaboentreoreguladordecargaeoacumuladordevenomínimo
ser1,5mm².
Motivo:Quandoocaboémaiscompridoouuminsucientecortetransversaléporestemotivodealtaresis-
tênciainternadocabooresultadodamediçãodatensãodabatariamodicada.Nãoprojedicaoacumulador
nemoreguladordecarga,maslevaaumafrequenteinterrupçãodecarga,porqueatravésdassuplementares
resistênciasespecícaseapequenadistânciaparaascélulassolareséamedidaumamaisaltatensãoeo
reguladordecargadesligaantecedente.
Caboparaascélulassolarespodeserdeumcomprimentoqualquer.Aquiéoseguinte:quantomaioréocabo
maisaltaéaperdadepotência.Porisso,levarocaboparaoreguladordecargapormeiomaiscurto,enão
usarumcabomuitono(chega0,75mm²,melhoréainda1,5mm²).
Importante:comofontedetensãosópodemserligadascélulassolaresatéumapotênciade80W.Nenhumas
maisaltasfontesdetensãooutransformadores,carregadoras,acumuladores,rodaseólicasetc.
Importante:nalinhaadutoraentreoacumuladoreoreguladordecargaporfavorligarumdespositivode
segurança10A(nãoseencontrajunto).
Colocação em funcionamento:
Depoisdecablartudoconformenoesquemaedescrição,estáainstalaçãoprontaparaentraremfuncionamen-
to.QuandoestáoacumuladoracarregarentãobrilhaoLED„CHARGING“.Quandooacumuladorestácarrega-
doentãobrilhaoLED„BATTERYFULL“,quandooacumuladorestádescarregado(<13,4V)enãoécarregado
(célulasolarnãotrabalha,talveznenhumainradiaçãosolar)entãonãobrilhanenhumLED.
Datas técnicas:
Tensão de entrada célula solar - Panels: 14-30V/DCtensãodecircuitoaberto | Tensão nominal:12V/
DC| Máx. tensão de entrada: 6A,curtoprazoaté5min:10A| Tensão de conexão: tensãodebataria<
ca.13,4V| Tensão de ruptura:tensãodebataria>ca.14,4V| Indicação: 1LEDpara„acumuladorcar-
rega”(CHARGING),para„acumuladorcarregado”(BATTERYFULL) | Consumo de electrecidade própria:<
2,5mA(LEDligado)| Medida: ca.72x50x42mm(sembraçadeiradexação)
Reciclagem:
Quandooaparelhodeveserdestruidoentãonuncajuntocomolixocaseiro.Estesdevemserentreguesno
depósitocentralparalixoelectrónicoondetambémsãoentregadostelevisores,computadoresetc.,ondesão
reciclados(porfavorperguntarporestesdepositoscentraisparalixoelectróniconoescritóriodasuaJuntade
FreguesiaounaCâmaraMunicipal).
Инструкция по применению:
Контрользарядкидля12Вольтногоаккумулятораотсолнечнойбатареисвыходомнеболее6А.
Описание схемы:
Данный модуль является электронным переключателем, который подключает незаряженный
аккумуляторавтоматическиксолнечнойбатареииавтоматическиотключаетзаряженныйаккумулятор
отсолнечнойбатареи.Вкачествепереключателяприменяетсябыстрыйбезпотерьработающиймощный
МОСтранзистор.(Power-MOS-Transistor).
Инструкция по монтажу:
Модульнеобходимоустановить повозможности рядом сакуумулятором или аккумуляторнойгруппой
подлежащейзарядке(идеальнонеболее50см).Сечениекабеля,соединяющегорегуляторзарядкии
аккумулятор,должнобытьнеменее1,5квадратныхмм.
Замечание: Если кабель будет длиннее, или его сечение будет меньше допустимого, то результаты
измерения рабочего напряжения батареи будут неправильными, так-как высокое внутреннее
сопротивление кабеля влияет на измерения напряжения. Это не вредно для аккумулятора и для
регуляторазарядки. Но это ведет кповторяющимся прекращениям процесса зарядки, потомучто на
основе дополнительного сопротивления приводов и малого расстояния от солнечной батареи будет
измереноповышеноенапряжениеирегуляторзарядкибудетотключатьсяраньше.
Кабельксолнечнойбатареиможетбытьлюбойдлины.Здесьимеетсилуследующее:Чемдлинеекабель,
темвышепотерииэнергетическаяэффективностьвыходаниже.Поэтомунадокабельподключенныйк
регуляторузарядкивыбиратьчемвозможнокорочеивыбиратьегонеоченьтонким(достаточносечение
0,75квадратныхмм,нолучшеподойдет1,5квадратныхмм).
Важно: В роде источника тока допускается подключать только солнечную батарею с максимальной
мощностью до 80 Ватт! Не применяйте ни какой источник тока мощнее показанного и ни какой
трансформатор,источникзарядки,аккумулятор,ветряннойгенератор,ит.д.
Важно: Между аккумулятором и регулятором зарядки вставте пожалуйста один предохранитель
величиной10А(неприкладывается).
Пуск в рабочий режим:
Послетого,каквсесхемавсоответствиисчертежомиописаниемсобрана,приборготовкработе.При
зарядкеаккумуляторагоритсветодиод«CHARGING».Приполнойзарядкеаккумуляторагоритсветодиод
«BATTERYFULL»,еслиаккумуляторнезаряжен(<13,4Вольт)инезарежается(солнечнаябатареяне
работает,потомучтонетсолнечногоизлучения),негоритниодинсветодиод.
Технические данные:
Входное напряжение Солнечная батарея: 14-30Вольтпостоянногонапряжениявхолостомходу|
рабочее постоянное напряжение: 12Вольт| Максимальный входной ток: 6А,кратковременно
до 5 минут: 10 А | Напряжение включения: напряжение батареи < 13,4 Вольт | Напряжение
выключения:напряжениебатареи>14,4Вольт| Показатели: 1светодиоддля„процессазарядки
аккумулятора“(CHARGING),1светодиоддляпоказания„полнойзарядкиаккумулятора“(BATTERYFULL)
| Собственное потребление тока:<2,5мА(светодиодвключен)| Габариты: приблизительно72х
50х42мм(бeзкрeпящихплaнок)
Утилизация:
Прибор нельзя выбрасывать в мусорный ящик для коммунальных отходов. Его необходимо сдать в
пунктсборадляэлектронныхотходовкакнапример:старыхтелевизоров,компьютеровит.д.(оместе
нахождениятакихпунктоввыможетеузнатьвгородскомуправлении).
www.kemo-electronic.de
P/Module/M149/Beschreibung/22024DI/KV008
E
F
NL
P
RUS
FIN
Other Kemo Electronic Controllers manuals

Kemo Electronic
Kemo Electronic M149 Operator's manual

Kemo Electronic
Kemo Electronic M149 User manual

Kemo Electronic
Kemo Electronic M083 User manual

Kemo Electronic
Kemo Electronic M114N User manual

Kemo Electronic
Kemo Electronic M234 User manual

Kemo Electronic
Kemo Electronic M028N User manual

Kemo Electronic
Kemo Electronic M195 User manual
Popular Controllers manuals by other brands

Nordson EFD
Nordson EFD ValveMate 7194 quick start guide

Danfoss
Danfoss ECL Comfort 210 installation guide

Continental Instruments
Continental Instruments CICP1800 datasheet

Digital Dream
Digital Dream UC300 user manual

Team Orion
Team Orion Vortex R8.1 pro instruction manual

Freescale Semiconductor
Freescale Semiconductor MC9S12ZVM series Reference manual