manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Kemo
  6. •
  7. Control Unit
  8. •
  9. Kemo M028N Instruction manual

Kemo M028N Instruction manual

 
 
Zum Regeln von ohmschen + indukti-
ven Lasten (z.B. Motoren, Heizungen,
usw., wenn diese im Phasenanschnitt
geregelt werden können).
 
 
Control of resistive + inductive loads
(e.g. motors, heatings etc., if they are
phase-controllable).

 
Para regular cargas óhmicas + induc-
tivas (p.ej. motores, calefacciones etc.
si estos se pueden regular por corte
de onda).
 
 
 
Pour régler des charges ohmiques +
inductives (p.ex. des moteurs, chauf-
fages etc., peuvent être réglés en con-
trôle de phase).
 
 
Resistiivisen ja induktiivisen kuorman
säätämiseksi (esim. moottorit, lämmi-
tys, jne., joita voidaan säätää vaihe-
leikkurilla).
 
 
 
Voor het regelen van ohmse en induc-
tieve apparaten (bijvoorbeeld moto-
ren, verwarmingselementen etc., als
deze in phase aangestuurd geregeld
kunnen worden).
 
 
 
Para regular cargas óhmicas e induti-
vas (por. exp. motores, aquecimentos
etc., quando estes em fase por corte
podem ser regulados).
 
 
 
Модуль предназначен для
регулировки омической +
индуктивной нагру-зки (напр.
элeктродвигaтeли, отопление и
т.д., в случаях, когда возможно
воспользоваться регулировкой по
фазовой отсечке).

Alle Bauteile müssen für eine Betriebsspannung von 250
V/AC zugelassen sein. Die Drosseln müssen für die Strom-
stärke, die das Modul aufnimmt, zulässig sein.
Die Bauteile gehören nicht zum Lieferumfang des Moduls.
Mit dieser externen Beschaltung entspricht das Modul der
EG-Richtlinie 89/336/EWG (EMVG vom 09.11.1992, elekt-
romagnetische Verträglichkeit).











All components must be approved for an operating voltage
of 250 V/AC. The chokes must be approved for the strength
of current which the module absorbs.
The components are not attached to the module. With this
external mode of connection the module corresponds to the
EC-guideline 89/336 EEC (Law of electromagnetic compati-
bility (EMC) dated 09.11.1992).
 220 nF x²
 680 nF x²
 1 nF Y²
 1 nF Y²
 2 x 15 mH (Siemens D-Kern/Core)
 250 µH (NKL)
 340 V, 1800 A
Der Feinregler ist nicht enthalten.
The Finetuner is not included
• Betrieb des Moduls
mit einem Poti 470 k lin.
• Operation of the module
with a poti 470 k lin.
• Betrieb des Moduls mit 2 Potis
(1 Grob- und 1 Feinregler*).
Potis 470 k lin. + 100 k lin.
• Operation of the module with 2 potis´
(1 coarse and 1 ne control*).
Potis 470 k lin. + 100 k lin.














PE
L
N
L1
L2
M028N
C3
C4C2C1 V1

AC

AC



AC






Wenn das Gerät entsorgt werden soll, dann dürfen diese nicht in den Haus-
müll geworfen werden. Diese müssen dann an Sammelstellen wo auch
Fernsehgeräte, Computer usw. abgegeben werden, entsorgt werden (bitte
erkundigen Sie sich in Ihrem Gemeindebüro oder in der Stadtverwaltung
nach diese Elektronik-Müll-Sammelstellen).

This device may not be disposed of with the household waste. It has to
be delivered to collecting points where television sets, computers, etc. are
collected and disposed of (please ask your local authority or municipal au-
thorities for these collecting points for electronic waste).
  Die Alu-Grundplatte
darf keinen mechanischen Span-
nungen ausgesetzt werden (keine
Löcher bohren, nicht auf unebene
Kühläche schrauben usw.). Auf
der Innenseite der Alu-Grundplatte
sind direkt anliegend empndliche
elektronische Bauteile montiert,
die bei mechanischen Bewegun-
gen defekt werden und das Modul
dann nicht mehr arbeitet!
   The aluminium
base plate must not be exposed
to mechanical tension (do not drill
holes, do not screw on an uneven
cooling surface, etc.). Sensitive elec-
tronic components are mounted di-
rectly adjacent on the inside of the
aluminium base plate, which become
defective in case of mechanical mo-
vements and the module then won’t
work any longer!
 Für Personen unter 14 Jahren verboten (es hat
keine CE Abnahme als Kinderspielzeug)!
 Prohibited for persons under 14 years of age (it
has no CE approval as a children‘s toy)!
  ¡Se prohibe el empleo por personas menor de
14 años (no tiene ninguna homologación CE como
juguete)!
 Interdit pour les personnes à moins de 14 ans (il
n‘a pas d‘inspection CE comme jouet d‘enfant)!
 Kielletty alle 14 vuoden ikäisiltä (sillä ei ole CE-
hyväksyntää leikkikaluna)!
 Voor personen onder de 14 jaar is dit moduul
verboden (want het heeft geen CE keuring als kin-
derspeelgoed)!
 Proibido a pessoas menores de 14 anos (não tem
CE inspeção como brinquedo de criança)!
  Для лиц ниже 14 лет использовать
модуль категорически запрещается (модуль не
сертифицирован маркой CE как игрушка)!

M150 | DC und Puls Konverter

M150 | DC and Pulse Converter
 Es handelt sich um eine Pha-
sen-Anschnittsteuerung. Damit können elektrische Lasten
geregelt werden wie z.B. Elektromotoren mit Kohle-Kollektor,
Heizungen, Rüttelmagnete, Lötkolben usw.
Nicht geregelt werden können Lasten, die bereits eine ein-
gebaute Regelelektronik haben sowie Energie-Sparlampen,
Leuchtstofampen, Spaltpolmotoren, Motoren mit Anlauf-
kondensator usw.
Die Drehzahl von Spaltpolmotoren (Synchronmotoren) und
von Motoren mit Anlaufkondensator können manchmal auch
mit dem Leistungsregler geregelt werden, wie uns Kunden
berichtet haben. Das hängt vermutlich von der jeweiligen
Bauart ab. Unsere Aussage ist daher: es muss im jeweili-
gen Einzelfall ausprobiert werden, generell können wir diese
Funktion nicht zusagen.
  Leistungsregelung
von elektrischen Verbrauchern mit einer Betriebsspannung
von 110 - 240 V/AC und einer Stromaufnahme von weniger
als 25 A. Die elektrischen Verbraucher müssen für eine Re-
gelung durch Phasen-Anschnitt geeignet sein.
 Das Modul muss so eingebaut werden,
dass es gut belüftet ist (es wird im Betrieb warm) und nicht
berührt werden kann (offenliegende spannungsführende
Kontakte). Bei größeren Belastungen (6 A - 18 A) sollte das
Modul mit der Metall-Grundplatte des Moduls plan auf eine
kühlende Unterlage (am Besten ein Kühlkörper) geschraubt
werden. Der Kühlkörper muss so dimensioniert sein, dass
die Metall-Grundplatte des Moduls nicht über 50°C heiß wird
im Betrieb. Für Voll-Last (18 A) empfehlen wir einen Rip-
penkühlkörper mit den Mindestmaßen von ca. 10 x 10 x 2
cm. Bei geringeren Belastungen kann der Kühlkörper ent-
sprechend kleiner sein.
Das Modul wird gemäß Anschlusszeichnung angeschlossen.
Das beiliegende Potentiometer wird per Steckkontakt mit
dem Modul verbunden. Bitte beachten Sie in jedem Fall die
VDE-Sicherheitsbestimmungen (z.B. vorgeschaltete Siche-
rungen, Zugentlastern an den Kabeln, Berührungsschutz an
allen spannungsführenden Teilen. Feuersicherer Einbau, so
dass bei Brandentstehung oder Überhitzung kein Schaden
entstehen kann usw.).
 Wichtig: der angeschlossene Verbrau-
cher (Motor, Heizungen usw.) muss die gleiche Betriebsspan-
nung haben wie die Spannung, die dem Modul zugeführt
wird. (Wenn Sie eine 110 V/AC Last anschließen, darf das
Modul natürlich auch nur mit 110 V/AC betrieben werden.
Nach dem Einschalten der Betriebsspannung können Sie die
angeschlossene Leistung durch Drehen des beigefügten Po-
tentiometers regeln.

 110 - 240 V/AC  bei
110 V/AC max. 2000 VA und bei 230 V/AC max. 4000 VA
 18 A bei Montage auf einen Kühlkör-
per  max. 6 A (Spitze:
max. 25 A / 10 Sek.)  Phasenanschnitt
  ohmsche + induktive Lasten (siehe
Schaltungsbeschreibung)  87 x 60 x 33 mm
  Wenn dieses Modul vorgeschaltet
wird, dann kann M028N auch mit Steuerspannungen ange-
steuert werden (1 - 5 V/DC oder 3 - 12 V/DC oder 6 - 24 V/
DC) oder auch mit TTL-Impulsen (jeweils wahlweise).



KEMO Module sind nach DIN EN 60065 gefertigt und hal-
ten die Sicherheitsanforderungen fertigungsseitig ein. Alle
für die Fertigmontage benötigten Sicherheitselemente sind
in der Montageanweisung aufgeführt und dürfen aus sicher-
heitstechnischen Gründen nicht ausgelassen werden. Den
Einbau und die Inbetriebnahme dürfen nur autorisierte Per-
sonen vornehmen, die auch die Haftung für eventuelle Schä-
den übernehmen.
Zu beachten sind die Montagehinweise, die der Hersteller
zum Komplettieren der Geräte mitliefert. Alle Sicherheits-
einrichtungen sind für den dauerhaften Betrieb einzurichten
und dürfen zur eigenen Sicherheit nicht unbeachtet gelassen
werden, sowie die Bedienungshinweise in der Bedienungs-
anleitung.
Das Modul darf keinen zu hohen Temperaturen (über 50ºC)
und Feuchtigkeit ausgesetzt werden. In gewerblichen Ein-
richtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Ver-
bandes der gewerblichen Berufsgenossenschaft für elektri-
sche Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
Das Modul kann sich, je nach Belastung, während des Betrie-
bes erwärmen. Es sollte daher so eingebaut werden, dass es
gut belüftet wird.
In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthil-
fewerkstätten ist das Betreiben dieser Module durch geschul-
tes Personal verantwortlich zu überwachen.
Platzieren Sie dieses Modul und die Zuleitungen niemals in
der Nähe von brennbaren bzw. leicht entzündlichen Materia-
lien (z.B. Vorhänge).
Bei allen Modulen, die mit einer höheren Spannung als 25 V in
Berührung kommen, müssen die VDE-Sicherheitsbestimmungen
beachtet werden! Der Einbau bzw. die Inbetriebnahme darf nur
durch eine fachkundige Person erfolgen! Zu den wichtigsten
Sicherheitsbestimmungen gehören: Berührungsschutz für alle
metallischen Teile, die über 25 V Spannung führen können. Zu-
gentlastungen an allen Kabeln! Im Falle eines Defekts können
Bauteile oder das Modul platzen! Das Modul bzw. die Platine
muss so eingebaut werden, dass in diesem Fall und auch im
Brandfall kein Schaden entstehen kann (Einbau in geerdete Me-
tallschränke oder geerdete Metallgehäuse und Vorschalten von
Sicherungen).
  It is a phase control circuit. Electrical
loads, as e.g. electric motors with carbon collector, heatings,
jogging solenoids, soldering irons, etc. can be controlled with it.
It is not possible to control loads with already built-in control
electronics, such as energy-saving lamps, uorescent lamps,
shaded pole motors, motors with starting capacitor, etc.
As customers reported to us, it is sometimes also possible to
control the rotational speed of shaded pole motors (synchro-
nous motors) and of motors with starting capacitor. This proba-
bly depends on the respective style of construction. Therefore,
our statement is: it has to be tested in each individual case. We
cannot promise this function in general.

 Output regulation of electrical consumers with
an operating voltage of 110 - 240 V/AC and a current consump-
tion of less than 25 A. The electrical consumers must be suitable
for a regulation through phase control.
 The module has to be installed in such
a manner that it is well ventilated (heats up during operation)
and cannot be touched (open alive contacts). In case of higher
loads (6 A - 18 A), the module should be atly screwed with the
metal base plate of the module on a refrigerant base (a heat sink
is most suitable). The heat sink should be dimensioned in such a
manner that the metal base plate of the module will not heat to
more than 50°C during operation. We recommend a ribbed heat
sink with minimum measures of about 10 x 10 x 2 cm for full
load (18 A). The heat sink may be smaller in case of lower loads.
Connect the module according to the connection drawing. The
enclosed potentiometer has to be connected with the module
by plug contact. In any case please observe the safety regu-
lations of the VDE (Association of German Electrical Engineers
(e.g. fuses connected in series, strain reliefs at cables, protection
against accidental contacts at all active components. Fireproof
installation so that no damage, etc., may occur in emergence of
re or overheating).

Important: the connected consumer
(motor, heating, etc.) must have the same operating voltage as
the tension, which is fed to the module. (When connecting a 110
V/AC load, of course, the module may also be operated with 110
V/AC only.)
After switching on the operating voltage, the connected load can
be controlled by turning the enclosed potentiometer.

 110 - 240 V/AC  110
V/AC this corresponds to max. 2000 VA and to max. 4000 VA at
230 V/AC  18 A when mounting on a heat sink 
 max. 6 A (peak: max. 25 A /
10 sec.) phase control 
ohmic + inductive loads (see circuit description) 
87 x 60 x 33 mm
   When superposing this module, it
also possible to control M028N with control voltages (1 - 5 V/DC
or 3 - 12 V/DC or 6 - 24 V/DC) or with TTL pulses (optionally in
each case).



KEMO modules are manufactured according to DIN EN 60065
and comply with the safety requirements with regard to manu-
facture. All safety elements required for the nal assembly are
listed in the mounting instructions and must not be omitted for
safety regulations. The assembly and starting may only be car-
ried out by authorized persons who can also be held responsible
for possible damage.
The mounting instructions supplied by the manufacturer for
completion of the appliances are to be observed. All safety facili-
ties are to be installed for permanent operation and must not be
ignored for personal safety. The same applies to the operating
instructions mentioned in the manufacturer‘s instructions.
The module must not be exposed to extreme temperatures
(more than 50°C) and humidity. The regulations for prevention
of accidents for electrical installations and operating material of
the industrial employer‘s liability insurance association are to be
observed in industrial facilities.
The module may become warm during operation depending on
the load. Therefore, it is advisable to t it into a well ventilated
spot.
In schools, training centers and do-it-yourself workshops, the
operation of these modules is to be supervised reliably by trained
personnel.
Never place this module and the supply lines close to com-
bustible or inammable materials (e.g. curtains).
For all modules which come into contact with a voltage high-
er than 25 V, the VDE - safety instructions must be observed!
The installation resp. initial operation may only be done by
an expert! The most important safety instructions are: Pro-
tection against accidental contact for all metallic parts which
can carry more than 25 V current. Strain reliefs at all cables!
In case of defect, the module can burst! Therefore the mo-
dule resp. the printed circuit board have to be installed in
such a way that in this case as well as in case of re no
damage occurs (installation into earthed metallic cupboards
or earthed metallic casings and superposing of safety fuses).
 Se trata de un control
por corte de onda. Con eso se pueden regular cargas eléc-
tricas como p.ej. motores eléctricos con colector de carbón,
calefacciones, solenoides de sacudida, soldadores, etc.
No se pueden regular cargas que ya tienen una electrónica
de regulación instalada así como lámparas economizadoras
de energía, lámparas uorescentes, motores de fase dividi-
da, motores con capacitor de arranque, etc.
Como nuestros clientes han reportado, el número de revo-
luciones de motores de fase dividida (motores sincrónicos)
y de motores con capacitor de arranque se pueden regular
a veces con el regulador de potencia. Eso depende probab-
lemente de la forma de construcción respectiva. Por consi-
guiente, nuestra declaración es: se debe probar en el caso
aislado. No podemos prometer esta función generalmente.
Regulación de potencia de consumidores elé-
ctricos con una tensión de servicio de 110 - 240 V/AC. Y un
consumo de corriente de menos de 25 A. Los consumidores
eléctricos deben ser adecuados para una regulación por cor-
te de onda.
Montar el módulo de ma-
nera que sea bien ventilado (se calenta durante la marcha)
y no se pueda tocar (contactos abiertos vivos). En caso de
cargas más altas (6 A - 18 A), Vd. debería atornillar el módu-
lo con la placa de base metálica del módulo lisamente sobre
una base refrigerante (lo mejor: un disipador de calor). El
disipador de calor debe ser dimensionado de manera que
la placa de base metálica del módulo no se calente a más
de 50°C durante la marcha. Para plena carga (18 A), reco-
mendamos un disipador de calor con aletas con las medidas
mínimas de aprox. 10 x 10 x 2 cm. En caso de cargas más
bajas, el disipador de calor puede ser más pequeño.
Conectar el módulo según el dibujo de conexión. El poten-
ciómetro adjuntado se debe conectar con el módulo por
un contacto enchufable. En todo caso tenga en cuenta las
regulaciones de seguridad según VDE (p.ej. fusibles pre-
conectados, descargas de tracción a los cables, protección
contra contaco accidental a todas las partes bajo tensión.
Instalación a prueba de fuego de manera que en caso de
formación de un incendio o sobrecalentamiento ningún daño
pueda originar, etc.).
 Importante: el consumidor conectado
(motor, calefacciones, etc.) debe tener la misma tensión de
servicio como la tensión que se suministra al módulo. (Al
conectar una carga 110 V/AC, el módulo se debe accionar
solamente con 110 V/AC.)
Vd. puede regular la carga conectada después de enchufar
la tensión de servicio por girar el potenciómetro adjuntado.

   110 - 240 V/AC   
 con 110 V/AC: 2000 VA como máximo y 4000 VA
como máximo a 230 V/AC  18 A al mon-
tar sobre un disipador de calor 
 6 A como máximo (la corriente pico max. 25 A
/ 10 sec.) por corte de onda 
 cargas óhmicas + inductivas (véase la descripci-
ón de la conmutación)  aprox. 87 x 60 x 33 mm
Al preconectar este módulo, es
también posible mandar este módulo M028N con tensiones
de control (1 - 5 V/DC o 3 - 12 V/DC o 6 - 24 V/DC) o bien
con impulsos TTL (opcionalmente).
      



Los módulos de KEMO se fabrican según DIN EN 60065 y
cumplen con los requerimientos de seguridad con respecto
a la fabricación. Todos los elementos de seguridad precisos
para el montaje nal se especican en las instrucciones de
montaje y no se deben omitir por razones de seguridad. La
incorporación y la puesta en servicio solamente deben efec-
tuarse por personas autorizadas que también salen garante
de posibles daños.






Se deben observar las instrucciones para el montaje que el
fabricador entrega para completar el aparato. Todas las in-
stalaciones de seguridad deben prepararse para la marcha
duradera y no deben desentenderse por seguridad propia así
como las instrucciones de servicio.
No exponer el módulo a altas temperaturas (más de 50°C)
ni a la humedad. En establecemientos industriales se deben
observar las instrucciones para prevenir los accidentes de la
asociación profesional industrial para las instalaciones eléc-
tricas y medios de producción.
El módulo puede calentarse durante la marcha dependiendo
de la carga. Por allí, tiene que instalarse de manera que sea
bien ventilado.
En escuelas, centros de formación profesional y en talleres
de hobby y de autoayuda, el servicio de los módulos se debe
vigilar de responsibilidad por personal enseñado.
Nunca poner este módulo y las líneas de alimentación cerca
de materiales fácilmente inamables (p.ej. cortinas).
¡Para todos los módulos que pueden tener contacto con una
tensión de más de 25 V, las normas de seguridad VDE se
deben observar! ¡La instalación resp. la puesta en marcha
solamente se debe hacer por un perito! Las normas de se-
guridad más importantes son: Protección contra contactos
involuntarios para todas partes metálicas que pueden con-
ducir más de 25 V de tensión. ¡Descargas de tracción a todos
los cables! ¡En caso de defecto, el módulo pueden reventar!
Por eso el módulo tienen que instalarse de manera que en
este caso y también en caso de incendio no puedan causar
daños (instalación en armarios metálicos conectados a tierra
o cajas metálicas puesta a tierra y preconexión de fusibles).
 Il s’agit d’un contrôle de phase.
On peut régler des charges électriques avec cela, comme
p.ex. des moteurs électriques avec collecteur de carbone,
chauffages, solénoïdes d’alignement, fers à souder, etc.
Il n’est pas possible de régler des charges qui ont déjà une
électronique de régulation installée ainsi que des lampes
économes d’énergie, tubes uorescents, moteurs à bague de
déphasage, moteurs avec condensateur de démarrage, etc.
Comme nos clients nous ont informé il est quelque fois aussi
possible de régler le nombre de tours des moteurs à bague
de déphasage (moteurs synchrones) et des moteurs avec
condensateur de démarrage avec le régulateur de puissance.
Ceci dépends probablement du type de construction respec-
tif. C’est pourquoi notre déclaration est: il faut l’essayer en
chaque cas individuel. Nous ne pouvons pas promettre cette
fonction en général.
Régulation de
puissance des dissipateurs électriques avec une tension de
service de 110 - 240 V/AC et un consommation de courant
de moins de 25 A. Les dissipateurs électriques doivent être
bons pour une régulation par contrôle de phase.
 Il faut monter le module de
manière qu’il soit bien ventilé (il s’échauffe pendant le ser-
vice) et qu’il ne soit pas possible de le toucher (contacts
exposés sous tension électrique). En cas des charges plus
hautes (6 A - 18 A), on devrait visser le module avec la
plaque de base métallique du module lissement sur un sup-
port refroidissant (le mieux un dissipateur de chaleur). Il faut
que le dissipateur de chaleur soit dimensionné de sorte que
la plaque de base métallique du module ne s’échauffe pas
à plus de 50°C. Pour une pleine charge (18 A) nous recom-
mandons un dissipateur de chaleur à ailettes avec les mesu-
res minimales d’env. 10 x 10 x 2 cm. En cas des charges plus
faibles, le dissipateur de chaleur peut être plus petit.
Raccordez le module selon le dessin de raccordement. Il faut
connecter le potentiomètre avec le module par le contact à
ches. Veuillez observer en tous cas les règlements de sé-
curité de la VDE (p.ex. fusibles de sécurité montés en série,
décharges de traction aux câbles, protection contre les con-
tacts accidentels à toutes les parts sous tension. Installation
incombustible de manière en cas de la naissance d’un feu ou
surchauffe aucun dommage puisse se produire, etc.).
 Important: le dissipateur raccordé (mo-
teur, chauffage, etc.) doit avoir la même tension de service
comme la tension qui est alimentée au module. (Si vous rac-
cordez une charge de 110 V/AC, naturellement, il faut seule-
ment actionner le module avec 110 V/AC seulement.)
Après intercaler la tension de service, vous pouvez régler la
charge raccordée par tourner le potentiomètre inclus.

 110 - 240 V/AC 
2000 VA au maximum à 110 V/AC et 4000 VA au maxi-
mum à 230 V/AC  18 A avec montage sur
un dissipateur de chaleur 
 max. 6 A (courant de pointe 25 A / 10 sec.) 
 contrôle de phase 
charges ohmiques + inductives (voir description du monta-
ge)  env. 87 x 60 x 33 mm
   Quand on intercale ce
module, il est aussi possible de commander le module M028N
avec des tensions de commande (1 - 5 V/DC ou 3 - 12 V/DC ou
6 - 24 V/DC) ou bien avec des impulsions TTL (facultativement).

        

Les modules de KEMO sont fabriqués selon DIN EN 60065 et
remplissent les exigences de sécurité en vue de la fabrication.
Tous les éléments de sécurité nécessaires pour le montage nal
sont spéciés dans les instructions d‘assemblage et il ne faut pas
les omettre pour des raisons de sécurité. L‘installation et la mise
en marche doivent être effectués seulement par des personnes
autorisées qui seront aussi responsable d‘un dommage éventuel.
Il faut prendre en considération les instructions d‘assemblage
livrées par le fabricant pour compléter les appareils. Il faut ins-
taller tous les dispositifs de sécurité pour un service permanent
et il ne faut pas les ignorer pour sa propre sécurité ainsi que les
instructions de service mentionnés dans le mode d‘emploi.
Il ne faut pas exposer le module à hautes températures (plus de
50°C) et à l‘humidité. Dans les facilités industrielles, il faut consi-
dérer les règlements de prévoyance contre les accidents pour les
installations électriques et les moyens de production de la caisse
industrielle de prévoyance contre les accidents.
Le module peut s‘échauffer pendant le fonctionnement suivant
la charge. Il doit donc être monté de façon à être bien ventilé.
Il faut que aux écoles, centres d‘apprentissage, aux ateliers de
hobby et d‘effort personnel le service de ces modules soit con-
trôlé de responsabilité par du personnel formé.
Ne jamais placer ce module et les lignes électriques près des ma-
tières combustibles ou facilement inammables (p.ex. rideaux).
Pour tous les jeux et modules qui peuvent avoir contact avec
une tension plus haute que 25 V, les dispositions de sécurité VDE
doivent être observées! L`installation resp. la mise en marche
seulement peut être exécuter par une personne compétente!
Les dispositions de securité les plus importantes sont: protection
contre les contacts accidentels pour toutes les pièces métalliques
qui peuvent être sous tension plus haute que 25 V. Décharges de
traction à tous les câbles! En cas de défaut, il est possible que
les composants o le module éclatent! Le module doivent être
installés de sorte que en ce cas et aussi en cas de feu, ils ne
puissent pas causer des dommages (installer dans des armoires
métalliques mises à la terre ou des carters métalliques mises à la
terre et intercaler des fusibles de sécurité).
 Kyseessä on vaiheleikkuriohjaus. Sillä vo-
idaan säätää sähkölaitteita, kuten esim. hiilikommutaattorilla
varustettuja sähkömoottoreita, lämmittimiä, tärymagneetteja,
juottimia jne.
Ei voida säätää laitteita, joissa jo on sisäänrakennettu säätö-
elektroniikka, kuten energiasäästölamppuja, loistevalaisimia,
sulkunapamoottoreita, käynnistyskondensaattorilla varustettuja
moottoreita jne.
Sulkunapamoottoreiden (synkronimoottoreiden) ja käynnistys-
kondensaattoreilla varustettujen moottoreiden kierroslukua vo-
idaan toisinaan säätää tehonsäätimellä, asiakkaittemme kerto-
man mukaan Se riippuu ilmeisesti kyseisestä rakenteesta. Me
sanomme siksi: tämä on kokeiltava jokaisessa yksittäistapauk-
sessa, yleisesti emme voi luvata sen toimivan.
 110 - 240 V/AC käyttöjännit-
teellä ja alle 25 A virrantarpeella toimivien sähkölaitteiden tehon-
säätö. Sähkölaitteen tulee soveltua vaiheleikkurisäätöön.
Moduuli on asennettava niin, että sen tuuletus
on hyvä (se lämpenee käytössä) eikä sitä voi koskettaa (avoimet
jännitteelliset liittimet). Suurilla kuormilla (6 A - 18 A) moduulin
metallinen pohjalevy tulisi ruuvata kiinni tasaisesti jäähdyttäväl-
le alustalle (mieluiten jäähdytysrunkoon). Jäähdytysrunko tulisi
mitoittaa niin, että moduulin metallisen pohjalevyn lämpötila ei
käytössä nouse yli 50°C. Täyttä kuormaa varten (18 A) suosit-
telemme jäähdytysripaa, jonka mitat ovat vähintään 10 x 10 x 2
cm. Pienemmällä kuormalla jäähdytysrunko voi olla vastaavasti
pienempi.
 Moduuli liitetään kytkentäpiirustuksen osoit-
tamalla tavalla. Toimitukseen kuuluva potentiometri liitetään
moduuliin pistokkeen avulla. Ota aina huomioon VDE-turvallisu-
usmääräykset (esim. piiriä suojaavat sulakkeet, johtojen vedon-
poisto, kaikkien jännitteellisten osien kosketussuoja. Paloturval-
linen asennus, jotta palon syttyessä tai laitteen ylikuumentuessa
ei synny vahinkoa jne.).
Tärkeää: Liitetyn sähkölaitteen (moottorin, läm-
mittimen jne.) käyttöjännitteen on oltava sama kuin moduuliin
kytkettävä jännite. (Jos liität 110 V/AC Kuormitus, moduuliin saa
luonnollisesti myös tuoda vain 110 V/AC).
Kun käyttöjännite on kytketty, voit säätää liitetyn laitteen tehon
kiertämällä toimitukseen kuuluvaa potentiometria.

 110 - 240 V/AC  110 V/
AC jännitteellä maks. 2000 VA ja 230 V/AC jännitteellä 4000 VA
 18 A jäähdytysrunkoon asennettuna 
 maks. 6 A (Huippu: maks 25 A / 10 s.) 
 Vaiheleikkaus     re-
sistiiviset + induktiiviset kuormat (katso kytkennän selostus) 
n. 87 x 60 x 33 mm
Kytkettäessä tämä moduuli eteen, vo-
idaan moduulia M028N ohjata myös ohjausjännitteellä (1 - 5
V/DC, 3 - 12 V/DC tai 6 - 24 V/DC) tai myös TTL-pulsseilla
(valinnaisesti).


Kemo-moduulit on valmistettu DIN EN 60065 mukaan ja
täyttävät valmistusteknisesti turvallisuusvaatimukset. Kaik-
ki lopulliseen asennukseen tarvittavat turvallisuustekijät on
selostettu asennusohjeessa, ja turvallisuussyistä niitä ei saa
jättää pois. Asennuksen ja käyttöönoton saavat suorittaa
vain valtuutetut henkilöt, jotka myös ovat vastuussa mah-
dollisista vahingoista.
On otettava huomioon valmistajan oheistamat, laitteen täy-
dennykseen tarvittavat asennusohjeet. Kaikki turvakalus-
teet on asennettava kestävää käyttöä varten, eikä niitä sen
enempää kuin käyttöohjeen käyttövihjeitä saa, oman turval-
lisuuden takia, jättää huomioimatta.
Moduulia ei saa asettaa alttiiksi kuumuudelle (yli 50°C) tai
kosteudelle. Ammattiasennuksessa on huomioitava ammat-
tiyhdistyksen sähkölaitteita ja tuotantolaitteita koskevat ta-
paturmantorjuntaohjeet.
Riipuen kuormituksesta voi moduuli lämmetä. Tästä syystä
se tulisi sijoittaa siten, että ilmankierto on hyvä.
Kouluissa, koulutuslaitoksissa, askartelu- ja tee-itse pajoissa
tulee tämän moduulin käyttöä valvoa vastuullinen koulutettu
henkilö.
Älä koskaan sijoita tätä moduulia tai sen syöttöjohtimia lä-
helle palavia tai helposti syttyviä aineita (esim. verhoja).
Kaikissa moduuleissa, joissa on yli 25 V jännite on otetta-
va sähköturvallisuusmääräykset huomioon! Kytkennän ja
käyttöönoton saa suorittaa vain ammattimies! Tärkeimpiin
turvallisuusmääräyksiin kuuluvat: Kaikkien niiden metallis-
ten osien kosketussuoja, joissa voi esiintyä yli 25 V jännite.
Vedonpoisto kaikissa johdoissa! Vikatapauksessa voi mod
uuli särkyä! Moduuli on siksi asennettava niin, että tässä ta-
pauksessa tai laitteen syttyessä palamaan ei vahinkoa pääse
syntymään (asennus maadoitetuun metallikaappiin tai maa-
doitetuun metallikoteloon ja sulakkeiden suojaamana).
  Het regelt een phase aansturing.
Waarmee elektrische apparaten geregeld worden zoals elek-
tromotoren met kool collector, verwarmingselementen, sol-
deerbouten etc.
Er kan niet geregeld worden apparaten die reeds voorzien
zijn van ingebouwde regeltechniek, zoals spaarlampen, tl-
buizen, motoren voorzien van een aanloop condensator, syn-
chroon motoren, etc.
Het toerental van synchroon motoren en motoren met een
aanloop condensator, kunnen somswel geregeld worden.
Dat hebben sommige klanten ons meegedeeld, dat hangt
vermoedelijk af van het type. In het algemeen zeggen wij
dat het niet mogelijk is, maar soms is het bij het uit proberen
succes.
Vermogensregelaar voor elektrische
apparaten met een voedingsspanning van 110 - 240 V/AC,
met een stroom opname van minder dan 25 A. De apparaten
moeten geschikt zijn voor phase aansturing.
  Het moduul moet zo gemonteerd worden
dat het goede ventilatie heeft (bij inwerking wordt het mo-
duul warm) en dat het moduul niet aangeraakt kan worden
(in verband met open contacten waar spanning op staat).
Bij grotere belasting (6 A - 18 A), moet het moduul door
middel van een metalen plaat of beter door middel van een
koelplaat, niet boven de 50°C gekoeld worden.
Bij maximaal vermogen (18 A) raden wij een koelplaat met
ribben aan met een afmeting van ca. 10 x 10 x 2 cm. Bij
kleinere stromen mag de koelplaat kleiner zijn.
Het moduul wordt volgens aansluittekening aangesloten, zo
ook de bijgeleverde potmeter.
Let wel op de VDE voorschriften, bijvoorbeeld de primaire
zekering, trekontlasting voor kabel, afdekplaat zodat men
niet direct het moduul kan aanraken, op een vuurvaste plek
montage, zodat bij oververhitting geen brand kan veroorz-
aken etc.
Belangrijk is dat de aangesloten appara-
ten (motoren, verwarmingzselementen etc.) dezelfde span-
ning hebben dan de voedingsspanning die het moduul nodig
heeft (als u 110 V/AC Belasting aansluit dat de spanning
naar het moduul ook 110 V/AC is).
Na het inschakelen van de voedingspanning kunt u het aan-
gesloten apparaat door de bijgeleverde potmeter regelen.

 110 - 240 V/AC  bij 110
V/AC max. 2000 VA en bij 230 V/AC max. 4000 VA 
 18 A bij montage op een koelplaat 
 max. 6 A (piek 25 A / 10 sec.)  
phase aansturing  ohmse en
inductieve (zie functie omschrijving)  ca. 87 x
60 x 33 mm






 Als dit moduul voorgeschakeld wordt,
kan het moduul M028N ook met stuurspanningen aangestu-
urd worden (1 - 5 V/DC of 3 - 12 V/DC of 6 - 24 V/DC) of ook
mogelijk om met TTL impulsen (afhankelijk van uw keuze).



KEMO-Modulen worden volgens DIN EN 60065 geprodu-
ceerd. Alle voor de eindmontage benodigde aanwijzingen
zijn in de montageaanwijzing opgenomen en moeten uit vei-
ligheidsnormen worden aangehouden. Inbouw en gebruik
dienen door vakbekwarne personen te geschieden die hier-
mee ook de verantwoordelijkheid voor eventuele schades
overnemen.
De montageaanwijzingen worden door der fabrikant mee-
geleverd, en dienen strikt te worden opgevolgd. Alle ze-
kerheidsnormen dienen, zoals in de gebruiksaanwijzing is
voorgeschreven, ook na het ingebruiknemen van de KEMO
modulen te worden opgevolgd.
Dit moduul mag niet in ruimtes (boven 50ºC) en hoge lucht-
vochtigheid geplaatsd worden. In beroepsmatige instellingen
zijn de veiligheidsvoorschriften van de beroepshalve vak-
vereniging van elektrische apparaten en bedrijfsmiddelen in
acht te nemen.
Gerelateerd aan de belasting kan het module warm worden
tijdens het in werking zijn. Daarom moet het zo ingebouwd
worden dat het goed geventileerd wordt.
Het aansluiten van dit moduul o.a. in scholen, praktijk-,
hobby- en reparatie ruimtes alleen toegankelijk door verant-
woordelijke personen.
Plaats het apparaat nooit bij brand gevaarlijke materialen.
Bij alle modules, die met een spanning, die hoger is als 25
V, in aanraking komen, moeten de ofciële veiligheidsvoor-
schriften in acht worden genomen! De montage resp. de
inbedrijfstelling mag alleen door vakkundige personen ge-
schieden! Tot de belangrijkste veiligheidsvoorschriften beho-
ren: beveiliging tegen aanraking bij alle metalen delen, die
een spanning van boven de 25 V voeren kunnen. Trekontlas-
ting aan alle kabels! Bij een defect kunnen bouwelementen
of het module kapot gaan! De module moeten derhalve dus-
danig ingebouwd worden, dat in een dergelijk geval en ook
in het geval van brand, geen schade kan ontstaan (inbouw
in geaarde metalen kasten of geaarde metalen behuizingen
en het voorschakelen van zekeringen).
 Trata-se de uma fase de corte de
destribuição. Com isso podem cargas eléctricas ser regula-
das por. exp. electromotor com colector de carvão, aqueci-
mentos, magneto vibrador, ferro de doldar etc.
Não podem der reguladas cargas que já tem uma montada
uma regulação eléctrônica como lâmpadas de energia redu-
zida, lâmpadas uorescente, motor pol entreferro, motores
com condensador de arranque etc.
A velocidade do motor pol entreferro (síncrono motor) de
motores com condensador de arranque podem ás vezes
tambem com o regulador de potência ser regulados como
compradores nos informarão. Depende provávelmente do
respectivo tipo de construção.
A nossa declaração é daí: deve em respectivo caso único ex-
perimentar em geral não podemos conrmar o serviço desta
junção.
 O modulo deve ser montado
em lugar bem arejado (aquece em serviço) e onde não ten-
ha contactos (contactos abertos sobre tensão). Em grandes
cargas (6 A - 18 A) deve o modulo com a metálica placa de
base (melhor um dissipador de calor). O dissipador de calor
deve ser dimensionado, de modo que placa de base metálica
do modulo não subir a uma temperatura mais alta que 50°C
graus em serviço. Para plana carga (18 A) recomendamos
nós um dissipador de calor com guarnecedor com nervuras,
com a medida de ca. 10 x 10 x 2 cm. Em pequenas cargas
pode o dissipador de calor ser mais pequeno.
O modulo é ligado conforme o esquema de conexão. O junto
potenciómetro é por contacto de encaixe ligado ligado com
o modulo.
Por favor tome atenção com as VDE disposições de segu-
rança (por exp. intercalada segurança, estabilização nos ca-
bos, protejo de contacto em todas as peças condutores de
tensão. Segurança de montagem com contra incêndios, de
modo que em começo de um fogo ou super aquecimento
não acontecerem alguns danos).
   Importante: o consu-
midor ligado (motor, aquecimento etc.) deve ter a mesma
tensão de serviço como a tensão que é ligada para o modulo.
Quando ligar uma carga de 110 V/AC pode o modulo natural-
mente tambem exercer só com 110 V/AC.
Depois da ligação de tensão de serviço podem as ligadas
potências através da rotação do potenciometro ser regula-
das.

   110 - 240 V/AC   
em 110 V/AC máx. 2000 VA e em 230 V/AC máx.
4000 VA  18 A em montagem num dissi-
pador de calor 
 máx. 6 A (ponta 25 A / 10 sec.)  fase por
corte óhmicas + indutiva carga (ver na
descrição de conexão)  ca. 87 x 60 x 33 mm
   Quando este modulo é intercalado,
entâo pode o modulo M028N ser comandado com a tensâo de
comando (1 - 5 V/DC ou 3 - 12 V/DC ou 6 - 24 V/DC) ou tambem
com TTL - impulsos (respectivamente facultativo).



KEMO modulos são conforme DIN EN 60065 fabricados e cump-
rem a exigência de segurança da produção. Todos os neces-
sários elementos de segurança para a montagem nal, estão
expostos na instrução de instalação e não podem por motivo de
segurança técnica faltar. A montagem e a operação inicial de ser-
viço só podem efectuar pessoas autorizadas, que devem assumir
a responsabilidade em caso possível de prejuizo.
Tomar atenção com a indicação de montagem que o fabricante
fornece para completar aparelhos. Instalação de segurança para
o durável serviço deve ser ajustada, para segurança própria não
deve ser deixada fora de atenção, tambem o modo do emprego
na instrução de serviço.
O modulo não deve ser exposto a altas temperaturas (a mais
de 50ºC) e humidades. Em instalações industriais devem ser
respeitados os regulamentos de prevenção de acidentes da as-
sociação prossional de instalação para instalações electricas e
meios de produção.
O modulo pode aquecer durante o seu funcionamento devendo
assim de estar localizado num local bem ventilado.
Em escolas, institutos de formação, institutos de tempos livres e
institutos de defesa pessoal o exercer deste modulo é somente
através da vigilãnçia de uma pessoa instruída e responsável.
Não colocar nunca este modulo e a linha adutora perto de mate-
riais inamáveis (p.exp. cotinados).
Todos os módulos que estão em contacto com tensões supe-
riores a 25 V, devem de ser seguidas as normas de segurança
VDE. A instalação e a primeira utilização só podem ser feitas
por prossionais. As regras de segurança mais importantes são:
Protecção contra o contacto com componentes metálicos que es-
tejam ligados a mais de 25 V. Proteja todos os cabos. Em caso de
defeitos na montagem, os componentes ou o modulo podem -
car danicados, por isso o modulo tem de ser instalada de modo
a que em caso de defeito de montagem ou de fogo não existam
danos (instalando o modulo dentro de uma caixa metálica ligada
à terra e colocando fusíveis de segurança).
 Принцип действия модуля заключается
в фазной регулировке (регулировка происходит за счёт
„обрезания“ синусоидальной волны регулируемого
напряжения и тем самым меняя действующее напряжение
и мощность, подводимую к нагрузке). Регулировать
таким способом возможно различные потребители нaпр.
элeктродвигaтeли с угольными щетками, обогреватели,
вибрaционные электромaгниты, пaяльники и т.д.
Невозможна регуливовка приборами, которые ужe оснащенны
электронным рeгулятором нaпр. кaк у энэргоэкономичных
лaмп, люминисцентных лaмп, элeктродвигaтeлeй с
рaсщeплeнными полюсaми, элeктродвигaтeлeй с пусковым
конденсатором и т.п.
По рассказу наших покупателей, в некоторых случаях возможна
была регулировка нашим модулем элeктродвигaтeлями
с рaсщeплeнными полюсaми (синхронныe двигaтeли)
и элeктродвигaтeлями с пусковым конденсатором. Это
вeроятно зaвисит от конкрeтного устройства мотора. Поэтому
мы рекомендуем кaждый конкрeтный случaй испробовaть
практически, а вообщe гарантировать стопроцентную
регулировку такими электромоторами мы не можем.
   Модуль прeдстaвляeт
собой рeгулятор мощности для потрeбитeлeй с вeличиной
переменного напряжения ~110 - 240 Вольт и потрeблeниeм
токa не более 18 Aмпeр. Управление мощностью происходит
по принципу фазной регулировки и элeктропотрeбитeль
должeн быть соответствующим.
   Монтaж модуля нeобходимо
сдeлaть тaким образом, чтобы обeспeчить достаточное
охлаждение модуля (в рабочем режиме модуль нaгрeвaется),
и предотвратить непроизвольное соприкосновение с его
отдeльными чaстями (контaкты модуля находятся под
нaпряжeниeм). При больших нагрузках (6 - 18 A) нeобходимо
модуль, его мeтaлличeской поверхностью, прикрeпить к
рaдиaтору. Гaбaриты охлaждaющeго рaдиaторa должны быть
выбраны тaким образом, чтобы тeмпeрaтурa мeтaлличeской
платы модуля в рaбочeм рeжимe былa нe болеe 50° Цeльсия.
При полной нaгрузке (18 A) рeкомeндуeтся примeнить
рeбристый рaдиaтор с гaбaритaми не менее 10 x 10 x 2 см. При
понижeнной нaгрузкe рaдиaтор можeт быть соотвeтствeнно
мeньшe.
Монтaж модуля нeобходимо сдeлaть в соотвeтствии с
чeртeжом. Приложeнный потeнциомeтр необходимо
соeдинить с модулeм. Примите пожалуйста все меры
предосторожности и бeзопaсности „VDE“ (к ним относятся
нaпр. подключeниe прeдохрaнитeлeй, укрепление кабелей,
предотвращение непроизвольного соприкосновения с
частями модуля, которые находятся под напряжением.
Монтaж модуля необходимо сдeлaть таким образом,
чтобы его пeрeгрeв или возгорание нe привело к кaким-
либо поврeждeниям, или т.п.)
    Внимaниe: Подключeнныe
потрeбитeли (элeктродвигaтeли, обогреватели и т.д.)
должны рaботaть с тем же самым нaпряжeнием, с
каким работает и сам модуль. (При подключeнии ~110
вольтной нагрузки, рaбочee нaпряжeниe модуля должно
быть соответственно ~110 Вольт)
Послe включeния рaбочeго нaпряжeния, вы можете при
помощи приложeнного потeнциомeтрa рeгулировaть
подключeнную нaгрузку.

 ~110 - 240 Вольт 
 ~110 Вольт
мaкс. 2000 В·А и при ~230 Вольт макс. 4000 В·А 
 18 А если модуль прикрепить к рaдиaтору  
 6 A (максимальный пиковый ток 25 А
/ 10 сек.)  мeтод фaзной регулировки 
омичeскaя или индуктивнaя
нaгрузкa (смотри описaниe схeмы)  
приблизитeльно 87 x 60 x 33 мм
Если предварительно
подключить данный модуль, тогда регулировка модулем
М028N может происходить регулировочным напряжением
(1 - 5 Вольт, или 3 - 12 Вольт, или 6 - 24 Вольт) или при
помощи TTL импульсов (по выбору).



Модули КЕМО изготовлены в соответствии с нормой
DIN EN 60065 и после их изготовления они отвечают
требованиям по безопасности. Все правила безопасности,
требуемые для реализации монтажа модуля указаны в
инструкции по монтажу и с точки зрения безопасности
и с технической стороны они должны быть выполнены.
Монтаж и пуск в рабочий режим может осуществить
только обученый специалист, который тем самым берет
на себя ответственность за возможный нанесенный
ущерб.
Прочитайте обязательно инструкцию по монтажу,
которую изготовитель поставляет в рамках комплектации
прибора. Для непрерывной работы модуля и для
собственной безопасности вы должны соблюдать
все меры предосторожности и безопасности, а также
необходимо соблюдать инструкции по применению
модуля в приложенном описании.
Модуль не должен находится в среде с высокой
температурой (больше чем 50° Цельсия) и в
среде с высокой влажностью воздуха. В условиях
производственных учреждений надо вести себя в
соответствии с инструкциями по безопасности работы
с электрическим оборудованием и аппаратурой,
изданными совместно и под надзором с профсоюзой
организацией.
Модуль может в зависимости от нагрузки в течении
работы нагреваться. Поэтому его необходимо поместить
на хорошо проветриваемое место.
В школах, воспитательных учреждениях, домашних и
специализированных мастерских, применение прибора
возможно только в присутствии и под надзором
обученного и ответственного лица.
Модуль запрещено устанавливать в местах в близости
горячих или легко воспламеняющихся предметов. (напр.
занавески).
Для всех модулей, которые работают с напряжением
величиной больше 25 Вольт, должны соблюдаться
правила безопасности VDE! Монтаж или пуск в рабочий
режим может сделать только обученный специалист!
К самым важным правилам по безопасности работы
принадлежат: Защита прикосновения со всеми
металлическими деталями, на которых приложено
напряжение величиной больше 25 Вольт. Непременно
обеспечте разгрузку от механических напряжений для
всех кабелей! В случае выхода модуля из строя могут
отдельные компоненты или сам модуль лопнуть. Монтаж
модуля и печатной платы должны быть сделаны так,
чтобы в таком случае, или в случае воспламенения не
произошло ни каких повреждений (монтаж модуля в
заземленный металлический шкаф или металлический
корпус, и с подключенным предварительным
предохранителем).






Other Kemo Control Unit manuals

Kemo M142 User manual

Kemo

Kemo M142 User manual

Kemo M148N User manual

Kemo

Kemo M148N User manual

Kemo M091N User manual

Kemo

Kemo M091N User manual

Kemo B042 User manual

Kemo

Kemo B042 User manual

Kemo M202 User manual

Kemo

Kemo M202 User manual

Kemo B186 User manual

Kemo

Kemo B186 User manual

Kemo M195 User manual

Kemo

Kemo M195 User manual

Kemo M028N Instruction Manual

Kemo

Kemo M028N Instruction Manual

Popular Control Unit manuals by other brands

Viessmann VITOSOLIC 200 Operating Instructions for the System User

Viessmann

Viessmann VITOSOLIC 200 Operating Instructions for the System User

BASF EXACTUS IFX-21 user guide

BASF

BASF EXACTUS IFX-21 user guide

HKC LCU-P Installation, operation & maintenance manual

HKC

HKC LCU-P Installation, operation & maintenance manual

Sentiotec CK 31 Instructions for installation and use

Sentiotec

Sentiotec CK 31 Instructions for installation and use

Keysight Technologies 34952A user guide

Keysight Technologies

Keysight Technologies 34952A user guide

Dynacord DCS 407R datasheet

Dynacord

Dynacord DCS 407R datasheet

EVA EVAstream & Piezo Quick start installation manual

EVA

EVA EVAstream & Piezo Quick start installation manual

IFM Electronic Ecomat 300 AL1030 Device manual

IFM Electronic

IFM Electronic Ecomat 300 AL1030 Device manual

ELMEKO ST-USB operating instructions

ELMEKO

ELMEKO ST-USB operating instructions

Nordson Encore HD Customer product manual

Nordson

Nordson Encore HD Customer product manual

Dimplex Smart-RTC+ RTM Econ A Installation and operating instruction

Dimplex

Dimplex Smart-RTC+ RTM Econ A Installation and operating instruction

Lumel MR03 Series user manual

Lumel

Lumel MR03 Series user manual

Hawle HAWIDO 1405 manual

Hawle

Hawle HAWIDO 1405 manual

Bailey Infi 90 IMHSS02 Instruction

Bailey

Bailey Infi 90 IMHSS02 Instruction

Yoshitake BFV-1S product manual

Yoshitake

Yoshitake BFV-1S product manual

Festo EHMB Series operating instructions

Festo

Festo EHMB Series operating instructions

Atco ADAS-500 user manual

Atco

Atco ADAS-500 user manual

Beckhoff KM2002 Documentation

Beckhoff

Beckhoff KM2002 Documentation

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.