Kemper SOLEADO FUEGO PLUS Troubleshooting guide

Modello/Modèle/Model/Modelo: SOLEADO FUEGO PLUS (AA800INR)
MANUALE USO E MANUTENZIONE
MANUEL, UTILISATION ET ENTRETIEN
MANUAL, USE AND SERVICE
MANUAL DE USUARIO Y MANTENIMIENTO
IT
FR
EN
ES

Page | 1
AVVERTENZE GENERALI
PER L’INSTALLAZIONE E L’UTENTE
Vi ringraziamo per la preferenza e la fiducia accorda a! KEMPER è lieta di annoverarvi fra i suoi Clienti e confida
che l’uso dei suoi apparecchi, progettati e realizzati secondo i più moderni e razionali sistemi di lavorazione, sarà per
oi motivo di piacevole comfort e piena soddisfazione nel tempo.
Per salvaguardare il livello di efficienza e sicurezza dell’apparecchio nel tempo, VI INVITIAMO a LEGGERE e
OSSERVARE le is ruzioni contenute in questo manuale e affidare le operazioni di manu enzione, ordinaria e
s raordinaria, a personale qualifica o, avente specifica competenza tecnica nel settore dei componenti per impianti
termici, meglio se al Centro di Assistenza Tecnica KEMPER.
AVVERTENZE PER l’INSTALLAZIONE:
- leggere a en amen e le avver enze contenute nel manuale prima di eseguire qualsiasi operazione
poiché forniscono importanti indicazioni sulla sicurezza d’installazione, d’uso e le operazioni di manutenzione
che devono essere eseguite
-il presente manuale costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto e dovrà essere consegna o
all’u ilizza ore; conservarlo per successive consul azioni
- la manca a osservanza delle is ruzioni di segui o ripor a e, farà decadere la garanzia
dell’apparecchio
- PRIMA DELL’INSTALLAZIONE, verificare che le condizioni locali di distribuzione (identificazione del tipo di
gas e della pressione) e la regolazione dell’apparecchio siano compatibili
-gli apparecchi devono essere ins alla i solo in locali con aerazione sufficien e
-l’installazione deve essere eseguita in o emperanza alle Norma ive Vigen i nel paese d’installazione, a
regola d’arte, e secondo le istruzioni del Costruttore
-l’apparecchio dovrà essere destinato solamente all’utilizzo per il quale è stato espressamente previsto: ogni
altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso
- un’erra a ins allazione può causare danni a persone, animali e cose; è esclusa qualsiasi
responsabili à contrattuale ed extra-contrattuale del Costruttore per danni causati da errori nell’installazione
e nell’utilizzo
- TASSATIVAMENTE il riscalda ore deve esser raspor a o / movimen a o solo quando è freddo
(sicurezza persone e protezione componenti), AVENDO CURA DI FISSARE IL TUBO IN VETRO E DI
TOGLIERE LA BOMBOLA ALL’INTERNO
-utilizzare solamente accessori e kit di modifica originali
-dopo aver tolto ogni elemento dall’imballaggio, assicurarsi che u i componen i previs i siano s a i
inclusi e della loro in egri à, in caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al Costruttore; gli
elementi dell’imballaggio sono potenziale fonte di pericolo: non devono essere lasciati alla portata dei bambini
e devono essere smaltiti secondo le normative vigenti
-prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, a endere che l’apparecchio sia freddo
e por are gli organi d’in erce azione combus ibile in posizione di chiusura
-PER NESSUNA RAGIONE alterare i parametri di funzionamento del bruciatore agendo su iniettore e aria
comburente
AVVERTENZE PER L’UTENTE:
-il presente manuale costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto; conservarlo per successive
consul azioni
- la manca a osservanza delle is ruzioni di segui o ripor a e, farà decadere la garanzia
dell’apparecchio
-l’apparecchio dovrà essere destinato solamente all’utilizzo per il quale è stato espressamente previsto: ogni
altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso
- un’erra a ins allazione può causare danni a persone, animali e cose; è esclusa qualsiasi
responsabili à contrattuale ed extra-contrattuale del Costruttore per danni causati da errori nell’installazione
e nell’utilizzo
- DOPO OGNI UTILIZZO chiudere il rubinetto valvolato posto sulla bombola gas
- NON LASCIARE BAMBINI soli nelle vicinanze dell’apparecchio: alcune parti dell’apparecchio sono calde
-raccomandiamo la sostituzione della bombola gas in zona ampiamente ventilata lontana da qualsiasi fonte di
calore
-utilizzare solamente accessori e kit di modifica originali
-ogni che volta che viene sostituita la bombola gas con rollare che la guarnizione del regola ore gas sia
mon a a corre amen e e svolga la funzione richiesta
-è opportuno controllare periodicamente il tubo gas flessibile per verificare eventuali anomalie e sos i uirlo
all’occorrenza
-prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, a endere che l’apparecchio sia freddo
e por are gli organi d’in erce azione combus ibile in posizione di chiusura
-in caso di guasto o cattivo funzionamento dell’apparecchio, disattivarlo astenendosi da qualsiasi tentativo di
riparazione o d’intervento diretto; con a are il Cen ro di Assis enza Tecnica KEMPER
-quando si decida di non utilizzare più l’apparecchio, per DISMISSIONE o RIVENDITA si dovranno rendere
innocue tutte le parti che possono essere fonte di potenziale pericolo; il manuale ecnico è par e
in egran e dell’apparecchio: deve essere conserva o e accompagnare l’apparecchio s esso nel caso
ques o passi di proprie à, in modo che possa essere consul a o dal nuovo u en e e/o manu en ore
IT

Page | 2
PER LA VOSTRA SICUREZZA
IMPORTANTE: i bruciatori NON devono essere usa i in ambien i domes ici; questo apparecchio dovrà essere
destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente previsto; ogni al ro uso è da considerarsi improprio e
quindi pericoloso.
IMPORTANTE: i riscaldatori NON devono essere u ilizza i in ambien i con ma eriali infiammabili, liquidi o
vapori; il mancato rispetto di queste prescrizioni può essere causa di morte, lesioni a persone o danni alle cose.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’
I prodotti KEMPER modello:
•SOLEADO FUEGO PLUS
sono conformi alle direttive comunitarie di riferimento per riscaldatori a gas per applicazioni di riscaldamento da
esterno EN 14543: 005+A1: 007.
MARCATURA
Su ogni riscaldatore è applicata una targhetta delle caratteristiche, da non rimuovere, sistemata all’interno del vano
porta bombola, sulla copertura del bruciatore
Ca egoria gas I3+
Le caratteristiche essenziali dell’apparecchio sono riportate su un’etichetta messa all’esterno, sulla scatola
dell’imballaggio.
CARATTERISTICHE TECNICHE,
RISCALDATORE SOLEADO FUEGO PLUS
CATEGORIA
PAESI
GAS
PRESSIONI
I3+ BE, CH, ES, FR
GB, GR, IE, IT
G30 / G31 28-30 / 37 mbar
iniettore gas 1.6 mm
Potenza termica MAX 10.2 kW consumo 0.79 kg/h
Potenza MIN 8.0 kW consumo 0.60 kg/h
Peso= ca. 30 Kg
Se sen i e odore di gas: NON utilizzare l’impianto di riscaldamento, aerare l’ambiente, NON
attivare apparecchiature o interruttori elettrici; contattare l’installatore e l’azienda fornitrice del
gas, e seguire scrupolosamente le istruzioni ricevute
IT

Page | 3
DIMENSIONI PRINCIPALI,
RISCALDATORE SOLEADO FUEGO PLUS
NOTA – si raccomanda l’utilizzo dei 3 piedini per garantire sempre la perfetta stabilità del riscaldatore, e non rovinare il
pavimento / superficie di appoggio. IL modello SOLEADO FUEGO PLUS sviluppa un’al ezza per circa 2200mm
DISTANZE MINIME D’INSTALLAZIONE,
RISCALDATORI SOLEADO FUEGO PLUS
Per distanza minima s’intende quella distanza da tenere fra il prodotto riscaldante e qualsiasi componente
potenzialmente infiammabile. Consigliamo di enere fra il soffi o e il cappello del riscalda ore almeno 0.5 m .
Il cono d’irraggiamento per ricevere un livello di comfort ideale è ca. 3 mt circa.
IT

Page | 4
INSTALLAZIONE,
RISCALDATORI SOLEADO FUEGO PLUS
AEREAZIONE DEI LOCALI
AVVERTENZE
Il riscaldatore da esterno KEMPER è un prodotto di design moderno, progettato per garantire comfort in tutti quegli
ambienti che necessitano di riscaldare integralmente oppure in maniera parziale.
Il riscaldatore da esterno KEMPER è stato progettato per essere ins alla o in ambien i parzialmen e pro e i; per
ambienti parzialmente protetti s’intendono quelli in cui il riscaldatore non è esposto all’azione diretta e alla
penetrazione delle precipitazioni atmosferiche (neve, pioggia, grandine). Sconsigliamo vivamen e l’ins allazione a
dire o con a o con agen i a mosferici.
DESCRIZIONE APPARECCHIO
I riscaldatori da esterno KEMPER sono progettati e costruiti con cura dei minimi particolari, molta attenzione
all’affidabilità e dando importanza al design; presentano una struttura robusta in acciaio riflettente, un vano bombola
con pannelli, reti di sicurezza su tutti i lati, bruciatore in maglia metallica ad elevata efficienza e durata, elemento
riscaldante con fiamma e vetro di protezione, piedini regolabili.
L’installazione è semplice e in pochissimo tempo i riscaldatori sono pronti per il funzionamento: dovrete solo collocare
e collegare la bombola gas, dopo aver rimosso il pannello frontale con asola.
Tutti i riscaldatori sono controllati e tarati ai corretti valori di pressione (dipendono dal tipo di gas e paese di
destinazione), e infine collaudati in azienda da personale KEMPER. Su ogni riscaldatore è apposta la targhetta delle
caratteristiche tecniche (pag. 6 del presente manuale), come da normativa, alla quale l’installatore dove fare
riferimento in caso di interventi futuri.
PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO – CONSIGLI
Di seguito troverete alcuni IMPORTANTI consigli:
i riscaldatori da esterno KEMPER vengono forniti con:
- Bruciatore completamente montato e collaudato in fabbrica.
- Struttura smontata ma facilmente assemblabile, seguendo le istruzioni dedicate
Riduttore di pressione + tubo flessibile disponibili ma da acquistare separatamente.
prestare particolare attenzione duran e le fasi di scarico e u e le operazioni di movimen azione del
riscaldatore dovuti alla fragilità del vetro.
aprire la scatola in posizione orizzontale su un piano stabile oppure a terra, poi sollevare il prodotto con l’aiuto
di una seconda persona (peso ca. 30 kg)
agliare la fasce a che iene fissa o il ubo di ve ro prima dell’accensione
verificare che il tubo di alimentazione e il raccordo gas installati siano in regola con le normative vigenti nel
paese di utilizzo
in caso di odore gas con riscaldatore acceso consigliamo di spegnere immedia amen e e verificare
even uale perdi e di gas prima di u ilizzarlo ancora.
durante la sostituzione della bombola gas GPL potete usare acqua saponata o materiale equivalente per
verificare eventuali perdite delle connessioni e raccorderie
IMPORTANTE: alla prima accensione è probabile avvenga un ritardo nell’accensione della fiamma pilota; la
situazione è normale, e dovuta al fatto che il circuito gas all’interno presenta aria da smaltire; l’inconveniente
andrà a scomparire con due o tre accensioni. Per evitare eventuali sfiammate, lasciar passare circa 2 minuti
tra una procedura di accensione e la successiva. Questa situazione potrebbe ripetersi anche in occasione di un
cambio della bombola: agire come sopra.
TASSATIVAMENTE il riscalda ore deve esser raspor a o / movimen a o solo quando è freddo
(sicurezza persone e protezione componenti), avendo cura di fissare il ubo in ve ro e di ogliere la
bombola all’in erno.
i riscalda ori devono essere ins alla i in ambien i
con almeno il 25 % di superficie aper a
IT

Page | 5
FUNZIONAMENTO E PRIMA ACCENSIONE
DISPOSIZIONE, SPOSTAMENTI e POSIZIONE della BOMBOLA
DISPOSIZIONE: con il riscaldatore in posizione verticale, regolare i piedini (Figura 1) posti sulla parte inferiore del
vano porta bombola, per evitare il dondolio dell’apparecchio.
Figura 1
SPOSTAMENTI: per tutte le movimentazioni del riscaldatore, per una movimentazione sicura e più agevole
raccomandiamo di utilizzare il sistema di movimentazione (fornito di serie) denominato “kit di trasporto KEMPER”,
(Figura 2), inclinare come da immagine (Figura 3) il riscaldatore verso l’operatore, appoggiando un piede sul “kit di
trasporto”. Il riscaldatore pesa ca. 30 kg.
Figura 2 Figura 3
APERTURA VANO PORTA BOMBOLA: Per accedere al vano porta bombola, è necessario ruotare il pomello color
NERO posto sul pannello con asola.
POSIZIONE DELLA BOMBOLA: all’interno del vano, collocare la bombola gas e fissarla con la
catenella (Figura 6).
Figura 6
Installare a bordo Bombola riduttore di pressione Figura 7 commerciale (optional) idoneo per il tipo di paese di
destinazione del prodotto completo di tubo gas omologato CE.
Figura 7
IT

Page | 6
ACCENSIONE
Eseguite le suddette operazioni con successo, si potrà procedere con l’accensione del riscaldatore.
RISCALDATORE SOLEADO FUEGO PLUS:
•premere e ruo are di circa 15° in senso an iorario il rubinetto gas/manopola
•tenendo la manopola in posizione, premere il pulsan e rosso di accensione posto sotto la manopola
stessa, fino all’accensione del disposi ivo pilo a (Figura 11)
•con fiamma pilota azionata, lasciare il pulsan e rosso di accensione man enendo premu a e in
posizione la manopola per 10 ÷ 20 secondi
•lasciare la manopola e verificare che il dispositivo pilota rimanga acceso; ripetere l’operazione se il
dispositivo pilota si spegne
Figura 11
NOTA - per spegnere riportare la manopola in posizione 0 = ZERO (Figura 11).
POSSIBILITA’ di PARZIALIZZARE: tutti i riscaldatori KEMPER, offrono la possibilità di parzializzare il funzionamento
(max-med-min) togliendo circa il 20 % della potenza termica, se si vuole diminuire l’intensità del riscaldamento per
ottenere un diverso livello di comfort o adattarlo alle diverse temperature esterne.
Con dispositivo pilota acceso, ruotare la manopola verso MAX o MIN come sulla targhetta (Figura 11) fino a ottenere il
livello di comfort desiderato.
BOMBOLA GAS GPL CONSIGLIATA
Il GPL è consegnato agli utilizzatori in recipienti portatili (bombole) da
sostituirsi al momento dell’esaurimento con nuovo. Le bombole gas
rispondono a una serie di norme emanate dagli organismi preposti che ne
determinano i materiali e i collaudi. Il riscaldatore KEMPER è idoneo
all’installazione di bombole GPL da 10 – 15 kg.
Di lato dimensioni standard bombole gas secondo normativa UNI-CIG
7051/72.
È consigliato controllare l’integrità delle del tubo flessibile almeno una
volta al mese ed ogni volta che viene cambiata la bombola.
Se ci sono segni di rotture o deterioramento, deve essere cambiato con
un tubo nuovo della stessa lunghezza e d equivalente qualità.
IT

Page | 7
DISPOSITIVI DI SICUREZZA
A BORDO RISCALDATORE
Se la fiamma pilota continua a spegnersi, consultare la sezione anomalie di sistema (pagina 8 – ANOMALIE, POSSIBILI
CAUSE e RIMEDI) e seguire le indicazioni; se per un qualsiasi motivo il riscaldatore dovesse spegnersi, il riscaldatore
viene portato in sicurezza dalla termocoppia di sicurezza posta sul pilota: la termocoppia agisce rapidamente sul
rubinetto valvolato evitando qualsiasi fuoriuscita di gas.
Anche nel caso di mancanza di gas dovuto ad esempio all’esaurimento della bombola, il sistema di sicurezza agisce su
rubinetto bloccando l’uscita di gas al collegamento della nuova bombola.
Oltre alla termocoppia di rilevazione fiamma posta sul pilota di accensione, che manda in blocco il circuito gas qualora
il riscaldatore venisse spento per mancanza di gas oppure accidentalmente, è presente anche un organo meccanico
denominato ANTI TILT (anti ribaltamento): questo dispositivo interrompe automaticamente la fuoriuscita di gas
spegnendo il bruciatore stesso, se il riscaldatore viene inclinato oppure si verifica un ribaltamento accidentale. In
questa tipologia di riscaldatori tale sicurezza è fondamentale ed espressamente richiesto dalla normativa vigente.
Per accendere nuovamente il riscaldatore, bisognerà ripetere la normale procedura di accensione (pagina 6 –
ACCENSIONE). Per i casi di spegnimento accidentale oppure per esaurimento bombola, ripetere la procedura di
accensione, lasciando passare qualche minuto dalla precedente.
N.B. – evi are en a ivi consecu ivi di accensione: se il riscaldatore presenta problematiche in tal senso,
controllare che tutte le operazioni richieste sopra siano state rispettate, ed eseguite in maniera positiva;
successivamente, in caso di esito negativo, contattare il costruttore
AVVERTENZE PER IL CAMBIO BOMBOLA
La bombola gas con apposito riduttore di pressione garantisce una pressione costante in mbar al bruciatore a seconda
del paese di utilizzo. Tale pressione consente alla stufa a fiamma SOLEADO FUEGO PLUS di KEMPER di generare una
fiamma all’interno del cilindro di vetro con un’altezza costante alla potenza massima/minima.
In fase di svuotamento, alcune bombole non garantiscono più la pressione costante di quando erano pinee, creando un
potenziale problema di funzionamento al bruciatore della stufa. Inoltre in fase terminale (per i prodotti residui da
fondo) alcune bombole tendono a sporcare il cilindro di vetro è il bruciatore a gas.
IMPORTANTE:
Se durante il funzionamento della stufa a fiamma si verifica una diminuzione significativa in altezza della fiamma alla
potenza massima/minima è OBBLIGATORIO sos i uire la bombola gas per evitare qualsiasi problema tecnico di
funzionamento.
AVVERTENZE BRUCIATORE SPORCO
Le bombole gas tendono a sporcare il cilindro di vetro, il bruciatore che eroga la fiamma e il pilota accensione. E’ molto
importante mantenere il gruppo bruciatore pulito, poiché lo sporco da fuliggine può causare abbassamento della
fiamma e mal funzionamento del bruciatore. In casi estremi di sporco sulla superficie bruciatore può generare anche
ritorno di fiamma.
AVVERTENZE PER L’ACCENSIONE
Per la fase di accensione, rispettare scrupolosamente le indicazioni riportate in questo manuale. Se la stufa a fiamma
viene spenta, prima di procedere con nuova accensione lasciare trascorrere almeno 90 secondi. Tale periodo è
sufficiente affinchè la termocoppia rilevazione fiamma ritorni nella sua posizione naturale e il cilindro di vetro si svuoti
dei prodotti della combustione precedente.
ATTENZIONE:
Non ostruire i fori di ventilazione del supporto bombola.
CONTROLLARE I COLLEGAMENTI:
Se necessario, utillizzare l’apposita schiuma comunemente reperibile in commercio per controllare che i collegamenti
gas siano ben stretti e non presentino alcuna fuoriuscita di gas.
IT

Page | 8
MANUTENZIONE
La manu enzione ordinaria non è compresa nella garanzia.
Un uso appropriato dell’apparecchio e una corretta e regolare manutenzione sono indispensabili per assicurare un
miglior rendimento e una maggiore durata nel tempo.
Manu enzione periodica
Almeno una vol a l’anno, prima dell’inizio della stagione di utilizzo, si raccomanda di:
•sostituzione tubo gas qualora riscontrato danneggiato
•sostituzione delle parti usurate che compongono il riscaldatore
•pulizia esteriore del riscaldatore con panno morbido bagnato, non da solven i infiammabili o corrosivi
In base alla qualità del tipo di gas utilizzato, si po rebbe verificare annerimen o del ubolare in ve ro dovuto ai
componenti aggiunti alla miscela di gas propano ed in generale allo sporco; per la pulizia in erna del ubo di ve ro
po e e u ilizzare un panno morbido bagna o ripristinando la trasparenza iniziale.
Sos i uzione ve ro
Se si dovesse rendere necessaria la sostituzione del tubo di vetro (annerimento importante dopo alcuni anni, o rottura
accidentale) procedere come segue:
-a endere che il riscalda ore sia freddo, in u e le sue par i
- Togliere cappello agendo sulle 3 connessioni bullonate (testa croce) da M5 poste sulla parte superiore del
cappello
- sfilare il tubo di vetro rotto – FARE ATTENZIONE
- rimontare cappello
Pulizia del ve ro
Se dovesse essere necessaria la pulizia del vetro, procedere come segue:
•a endere che il riscalda ore sia freddo, in u e le sue par i
•Togliere cappello agendo sulle 3 connessioni bullonate (testa croce) da M5 poste sulla parte superiore del
cappello
•sfilare il tubo di vetro
•Utilizzare un panno umido per pulire la parte interna del vetro, facendolo passare delicatamente da
un’estremità all’altra fino a quando il vetro non torna pulito
•Infilare nuovamente il vetro nella posizione precedente e rimontare il cappello
TASSATIVAMENTE il riscalda ore deve esser raspor a o / movimen a o solo quando è freddo e in assenza
di bombola (sicurezza persone e protezione componenti).
Anomalie, possibili cause e rimedi
Anomalie
Possibili cause
Rimedi
A Pilo a acceso, brucia ore A1 Anomalia rubinetto gas A1 Sostituire rubinetto
principale no
B Con inua a scin illare, B1 Mancanza gas B1 Controllare aperura rubinetto gas, posto
il pilo a non si accende sulla bombola, controllare riduttore gas
B2 Ostruzione gruppo pilota B2 Pulire il gruppo pilota (personale qualificato)
B3 Anomalia termocoppia B3 Sostituire termocoppia
B4 Sensore anti tilt bloccato B4 Sostituire sensore anti tilt
C Il pilo a si accende e si C1 Anomalia termocoppia C1 Sostituzione termocoppia
spegne appena si rilascia
il rubine o
D Nessuna scin illa D1 Elettrodo di scarica danneggiato D1 Sostituzione elettrodo
all'accensione del pilo a D2 Cavo scarica non connesso D2 Riconnettere con apposito faston cavo
E Mancanza di fiamma E1 Cattiva gassificazione GPL E1 Sostituire bombola
E2 Termocoppia interrotta E2 Sostituire termocoppia
E3 Circuito gas ostruito E3 Pulire circuito gas
E4 Perdite nel circuito gas E4 Sistemare eventuale perdita
E5 Regolatore da sostituire E5 Sostituire regolatore
F Annerimen o ve ro F1 Gas di qualità scadente F1 Utilizzare gas di qualita
F2 Cattivo tiraggio F2 erificare eventuale presenza di vento
F3
Bruciatore sporco
F3
Pulire bruciatore con aria a bassa pressione
prima di eseguire qualsiasi operazione di manu enzione accer arsi che il rubine o del gas
sia s a o chiuso, e che l’apparecchio sia freddo; per tutte le operazioni di manutenzione ordinaria
e/o straordinaria, rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qualificato, o meglio al
Centro Assistenza Tecnica KEMPER
IT

Page | 9
Lis a ricambi consiglia i
Lista RICAMBI
Descrizione Codice Quan i à
. sensore anti-ribaltamento AA800INR-001 ____
. tubo vetro AA800INR-002 ____
. pilota completo AA800INR-003 ____
. candele AA800INR-004 ____
. termo-coppia AA800INR-005 ____
. manopola nera AA800INR-006 ____
N.B. – all’ordine, specificare modello apparecchio, ipo di gas e numero ma ricola
Scheda in erven i
DATA e TIMBRO INTERVENTO / NOTE
DATA e TIMBRO INTERVENTO / NOTE
DATA e TIMBRO INTERVENTO / NOTE
DATA e TIMBRO INTERVENTO / NOTE
IT

Dismissione e smal imen o
Il prodotto, alla fine della propria vita utile, deve essere raccol o separa amen e dagli al ri rifiu i. L'utente dovrà,
pertanto, conferire l'apparecchia ura giun a a fine vi a agli idonei cen ri di raccol a differenzia a dei rifiu i,
oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell'acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in
ragione di uno a uno.
L'adeguata raccolta differenziata per l'avvio successivo dell'apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento compatibile con l’ambiente, contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull'ambiente e sulla salute e
favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l'apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta l'applicazione delle sanzioni amministrative
previste dalla normativa vigente.
N.B. – non smal ire il prodo o nei rifiu i urbani indifferenzia i
IT

Page | 11

Page | 12
INSTRUCTIONS GÉNÉRALE POUR
L'INSTALLATION ET l’UTILISATEUR
Nous vous remercions pour vo re choix e pour la confiance que vous nous avez accordée! KEMPER est
heureuse de vous accueillir parmi ses clients et confie que l’emploi de ses appareils, conçus et réalisés selon les
systèmes de travail les plus modernes et rationnels, sera pour vous un motif de confort agréable et de pleine
satisfaction au fil du temps.
Pour sauvegarder le niveau d’efficacité et de sécurité de l’appareil dans le temps, MERCI de LIRE e RESPECTER les
ins ruc ions contenues dans ce manuel et confier les opéra ions d'en re ien, ordinaire e ex raordinaire, a du
personnel qualifié, ayant les compétence techniques spécifiques dans le secteur des composants pour les
installations thermiques, mieux encore si au Centre d’Assistance Technique KEMPER.
AVERTISSEMENTS POUR l'INSTALLATION:
- lire a en ivemen les ins ruc ions contenus dans le manuel avan d’exécu er ou e opéra ion
puisqu'elles fournissent d'importantes indications sur la sécurité d’installation, d’emploi et les opérations
d'entretien qui doivent être exécutées
-le présent manuel constitue une partie intégrante et essentielle du produit et devra être livré à l’u ilisa eur;
le garder pour ou e consul a ion ul érieure
- le non-respec des ins ruc ions indiquées ci-après, feron déchoir la garan ie de l’appareil
- AVANT DE L'INSTALLATION, vérifier que les conditions locales de distribution (identification du type de gaz
et de la pression) et le réglage de l’appareil sont compatibles
-les appareils doivent être ins allés uniquemen dans des locaux avec aéra ion suffisan e
-l’installation doit être exécutée conformémen aux Réglemen a ions en Vigueur dans le pays
d’installation, dans les règles de l’art, et selon les instructions du constructeur
-cet appareil doit être destiné exclusivement à l’utilisation pour laquelle il a été expressément conçu: toute
autre utilisation doit être considérée impropre et par conséquent dangereuse.
- une ins alla ion erronée peu causer des dommages aux personnes, aux animaux et aux choses; ou e
responsabili é con rac uelle et extracontractuelle du constructeur es exclue pour les dommages causés
par des erreurs en phase d’installation et d’utilisation
- le parasol chaufan doi IMPÉRATIVEMENT ê re ranspor é/manu en ionné seulemen quand il es
froid (sécurité des personnes et protection des composants), AYANT SOIN DE FIXER LE TUBE EN VERRE
ET RETIRER LE CYLINDRE
-utiliser seulement des accessoires et kit de modification originaux
-après avoir enlevé chaque élément de l’emballage, s'assurer que ous les composan s prévus on é é
inclus e qu'ils soien in ac s, en cas de doute ne pas utiliser l’appareil et s'adresser au constructeur; les
éléments de l’emballage sont une source potentielle de danger: ils ne doivent pas être laissés à la portée des
enfants et ils doivent être éliminés selon les réglementations en vigueur
-avant d'exécuter toute opération de nettoyage ou d'entretien, a endre que l’appareil soi froid e me re
les organes d’in ercep ion combus ible en posi ion de ferme ure
- NE JAMAIS altérer les paramètres de fonctionnement du brûleur en agissant sur l'injecteur et l'air comburant
AVERTISSEMENTS POUR l’UTILISATEUR:
-Ce manuel fait partie intégrante et essentielle du produit; le garder pour ou e consul a ion ul érieure
- le non-respec des ins ruc ions indiquées ci-après, feron déchoir la garan ie de l’appareil
-cet appareil doit être destiné exclusivement à l’utilisation pour laquelle il a été expressément conçu: toute
autre utilisation doit être considérée impropre et par conséquent dangereuse.
- une ins alla ion erronée peu causer des dommages aux personnes, aux animaux et aux choses; ou e
responsabili é con rac uelle et extracontractuelle du constructeur es exclue pour les dommages causés
par des erreurs en phase d’installation et d’utilisation
- APRÈS TOUTE UTILISATION fermer le robinet à vanne situé sur la bouteille de gaz
- le parasol chauffan doi IMPÉRATIVEMENT ê re ranspor é/manu en ionné seulemen quand il es
froid (sécurité des personnes et protection des composants), AYANT SOIN DE FIXER LE TUBE EN VERRE
ET RETIRER LE CYLINDRE
- NE JAMAIS LAISSER LES ENFANTS seuls à proximi é de l’appareil: certaines parties de l’appareil sont
chaudes
-nous recommandons de remplacer la bouteille de gaz dans une zone tout à fait ventilée loin de toute source
de chaleur
-utiliser seulement des accessoires et le kit de modification originaux
-chaque fois que la bouteille de gaz est remplacée, con rôler que le join du régula eur gaz soi mon é
correc emen et déroule la fonction demandée
-il est opportun de contrôler périodiquement le tube de gaz flexible pour vérifier toute anomalie éventuelle et
le remplacer si nécessaire
-avant d'exécuter toute opération de nettoyage ou d'entretien, a endre que l’appareil soi froid e me re
les organes d’in ercep ion combus ible en posi ion de ferme ure
-en cas de panne ou mauvais fonctionnement de l’appareil, le désactiver en s'abstenant de toute tentative de
réparation ou d’intervention directe; con ac er Cen re d’Assis ance Technique KMEPER
-contacter le constructeur pour changer éventuellement le type de gaz; p.ex. de GPL à méthane (ou vice
versa)
-si vous avez décidé de ne plus utiliser l’appareil, pour DÉMANTÈLEMENT ou REVENTE, vous devrez rendre
inoffensives toutes les parties pouvant être source de danger potentiel; le manuel echnique es par ie
in égran e de l’appareil: il doi ê re conservé e accompagner ledi appareil en cas de passage de
proprié é, de sor e qu'il peu ê re consul é par le nouvel u ilisa eur e /ou par le manu en ionnaire
FR

Page | 13
POUR VOTRE SÉCURITÉ
IMPORTANT: les brûleurs ne doiven pas ê re u ilisés en environnemen s domes iques; cet appareil doit être
destiné exclusivement à l’utilisation pour laquelle il a été expressément prévu; ou e au re u ilisa ion doi ê re
considérée impropre e par conséquen dangereuse.
IMPORTANT : les réchauffeurs ne doiven pas ê re emplyés en environnemen s avec des ma ériaux
inflammables, des liquides ou des vapeurs; le non-respect de ces prescriptions peut être cause de mort, de lésion
aux personnes ou dommages aux choses.
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Les produits KEMPER modèle :
•SOLEADO FUEGO PLUS
sont conforment aux directives communautaires de référence pour les réchauffeurs à gaz pour les applications de
réchauffement d’extérieurs EN 14543: 005+A1: 007.
MARQUAGE
Sur chaque parasol chauffant est appliqué une plaquette des caractéristiques – à ne pas enlever – ranger à
l’intérieur du logement porte-bouteille, sur la couverture du brûleur
Ca égorie gaz I3+
Les caractéristiques essentielles de l’appareil sont indiquées sur une étiquette placée à l’extérieur, sur la boîte de
l’emballage.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES,
PARASOL CHAUFFANT SOLEADO FUEGO PLUS
CATÉGORIE
PA
YS
GA
Z
PRESSION
S
I3+ BE, CH, ES, FR
GB, GR, IE, IT
G30 / G31 28-30 / 37 mbar
injecteur gaz 1.6 mm
Puissance thermique MAX 10.2 kW consommation 0.79 kg/h
Puissance MIN 8.0 kW consommation 0.60 kg/h
Poids = env. 30 kg
Si vous sen ez odeur de gaz: NE PAS utiliser l'installation de réchauffement, aérer le milieu, NE PAS
activer d'appareillages ou d'interrupteurs électriques; contacter l’installateur et l’entreprise
fournisseuse du gaz, et suivre scrupuleusement les instructions reçues
FR

Page | 14
DIMENSIONS PRINCIPALES,
PARASOL CHAUFFANT SOLEADO FUEGO PLUS
REMARQUE – il est recommandé d'utiliser les 3 pieds pour garantir toujours la parfaite stabilité du parasol chauffant,
et ne pas abîmer le sol/la surface d’appui.
Le modèle SOLEADO FUEGO PLUS a une hau eur de 2200mm
DISTANCES MINIMUMS D’INSTALLATION,
PARASOL CHAUFFANT SOLEADO FUEGO PLUS
La distance minimum fait référence à la distance qu'il faut maintenir entre le produit réchauffant et n’importe quel
composant potentiellement inflammable. Nous conseillons de laisser en re le plafond e chapeau du parasol
chaufan au moins 0.5 mè res. Le cône de rayonnement pour recevoir un niveau de confort idéal est environ de 3
mètres.
FR

Page | 15
INSTALLATION,
PARASOL CHAUFFANT SOLEADO FUEGO PLUS
AÉRATION DES LOCAUX
AVERTISSEMENTS
Le parasol chauffant KEMPER est un produit ayant un design moderne, conçu pour garantir un confort dans tous les
milieux qui ont besoin de chauffer intégralement ou bien de façon partielle.
Le parasol chauffant KEMPER a été conçu pour être ins allé en milieux par iellemen pro égés; les "milieux
partiellement protégés" font référence à ceux où le réchauffeur n’est pas exposé à l’action directe et à la pénétration
des précipitations atmosphériques (neige, pluie, grêle). Nous déconseillons vivemen l’ins alla ion à con ac
direc avec les agen s a mosphériques.
DÉSCRIPTION DE L’APPAREIL
Les parasols chauffant KEMPER ont été conçus et construits avec soin dans les moindres détails, avec une très haute
attention à la fiabilité et donnant importance au design; ils présentent une structure robuste en acier réfléchissant, un
logement bouteille avec panneaux, des filets de sécurité sur tous les côtés, un brûleur en maille métallique à efficacité
et durée élevées, un élément réchauffant avec flamme et verre de protection, des pieds réglables.
L’installation est simple et en très peu de temps les réchauffeurs sont prêts pour le fonctionnement: ous devrez
seulement placer et relier la bouteille de gaz, après avoir enlevé le panneau frontal avec fente.
Tous les parasols chauffant ont été vérifiés et tarés aux correctes valeurs de pression (celles-ci dépendent du type de
gaz et du pays de destination), et enfin essayés en usine par du personnel de KEMPER. Chaque parasol chauffant a sa
plaquette des caractéristiques techniques (page 6 du présent manuel), comme le prévoit la réglementation en vigueur,
à laquelle l'installateur dit faire référence en cas d'interventions futures.
Les parasols chauffant KEMPER sont certifiés et homologués pour le fonctionnement avec gaz GPL; le brûleur a été
soumis à de sévères tests (avec gaz limites de fonctionnement) chez les laboratoires de notre Organisme
d'homologation KIWA Gastec Italie.
PRÉPARATION AU FONCTIONNEMENT - CONSEILS
Ci-après vous trouverez quelques conseils IMPORTANTS:
les parasols chauffant KEMPER être livrés:
- brûleur est complètement monté et testé dans notre usine
- tous les autres composants sont faciles à assembler, suivant instruction spécifique
tuyau flexible + réducteur de pression séparément disponible
entièrement montés, vous devez procurer seulement la bouteille de gaz
euillez prêter une attention particulière pendant les phases de décharge et de toutes les opérations de
manutention du parasol chauffant dues à la fragilité du verre intérieur
ouvrir la boîte en position horizontale sur un plan stable ou bien au sol, puis soulever le produit à l’aide d’une
autre personne (poids env. 30 kg)
couper le collier qui ien serré le ube de verre avant l'allumage
vérifier que le tube d’alimentation et le raccord de gaz installés suivent les réglementations en vigueur dans le
pays d’utilisation
en cas d’odeur de gaz avec le parasol chauffant allumé nous vous conseillons d’é eindre immédia emen e
vérifier d'éven uelles per es de gaz avan de l’u iliser encore
pendant la substitution de la bouteille de gaz GPL vous pouvez utiliser de l'eau avec savon ou du matériel
équivalent pour vérifier d'éventuelles pertes des connexions et pièces de raccordement
les parasols chauffan s doiven ê re ins allés dans des milieux avec au moins
25% de surface ouver e
FR

Page | 16
IMPORTANT: au premier allumage il est probable de constater un retard lors de l'allumage de la flamme
pilote; la situation est normale, et elle est due au fait que le circuit de gaz à l’intérieur présente de l'air à
éliminer; l’inconvénient disparaîtra au bout de deux ou trois allumages. Pour éviter tout désenflamment
éventuel, laissez passe environ 2 minutes entre une procédure d'allumage et celle suivante. Cette situation
peut se répéter également à l’occasion d’un remplacement de bouteille: agir comme indiqué ci-dessus.
le parasol chauffan doi IMPÉRATIVEMENT ê re ranspor é/manu en ionné seulemen quand il es
froid (sécurité des personnes et protection des composants), ayan soin de fixer le ube en verre
FONCTIONNEMENT ET PREMIER ALLUMAGE
DISPOSITIONS, DEPLACEMENTS ET POSITION DE LA BOUTEILLE
DISPOSITION: avec le parasol chauffant en position verticale, régler les pieds (Figure 1) situés sur le partie
inférieure du compartiment porte bouteille, pour éviter le balancement de l’appareil.
Figure 1
DÉPLACEMENTS: pour toutes les manutentions du réchauffeur, pour une manutention sûre et plus aisée nous
recommandons d’utiliser le système de manutention fourni en standard, (Figure 2), incliner comme le montre l’image
(Figure 3) le réchauffeur vers l’opérateur, en appuyant un pied. Le parasol chauffant pèse environ 30 kg.
Figure 2 Figure 3
OUVERTURE COMPARTIMENT PORTE BOUTEILLE: Pour accéder au compartiment de bouteille de gaz, il est
nécessaire de faire tourner le bouton de couleur noir sur le panneau avec la fente.
POSITION de la BOUTEILLE: à l’intérieur du compartiment, placer la bouteille de gaz et la fixer avec la chaînette
(Figure 6).
Figure 6
Installer à bord d'un réducteur de pression de cylindre Figure 7 commercial (facultatif) adapté pour le pays de
destination le type de produit complète CE tuyau de gaz approuvé.
Figure 7
FR

Page | 17
ALLUMAGE
Une fois accomplies les susdites opérations avec succès, on pourra procéder à l’ouverture du parasol chauffant.
PARASOL CHAUFFANT SOLEADO FUEGO PLUS:
•Pressan e en ournan en sens an ihoraire environ 15° le robinet gaz
•Maintenez le robinet gaz, presser le bou ons rouge d’allumage situé sous ledit bouton, jusque à
l’allumage du pilote (Figure 11)
•Lorsque le flamme pilote fonctionne, relâcher le bou on rouge d’allumage en main enan appuyé e en
posi ion le robine gaz pendan 10 ÷ 20 secondes
•Relâcher le bouton tournant et vérifier que le pilo e res e allumé; répéter l’opération si le brûleur s’éteint
Figure 11
NOTE - pour é eindre remettre le bouton tournant en posi ion 0 = ZÉRO (Figure 11).
POSSIBILITÉ DE PARTIALISER: tous les parasols chauffant KEMPER offrent la possibilité de partialiser le
fonctionnement (max – moyen – min) en enlever environ 20% de la puissance thermique, si l'on veut diminuer
l’intensité du réchauffement pour obtenir un différent niveau de confort ou l'adapter aux différentes températures
extérieures.
Avec le dispositif de pilotage activé, tourner le bouton vers MAX MIN ou que sur la plaque (figure 11) jusqu'à obtenir le
niveau souhaité de confort.
BOUTEILLE À GAZ GPL CONSEILLÉE
Le GPL est livré aux utilisateurs dans des récipients portatifs (bouteilles)
à remplacer lors de l’épuisement avec un nouveau. Les bouteilles de gaz
répondent à une série de normes émanées par des organismes préposés
qui en fixent les matériaux et les essais.
Le parasol chauffant KEMPER est indiqué pour l’installation de bouteilles
GPL de 10 – 15 kg.
Il est recommandé de vérifier l'intégrité du tuyau au moins une fois par
mois et chaque fois que le cylindre est changé.
S'il y a des signes de bris ou de détérioration, il doit être changé avec un
nouveau tube de même longueur et une qualité équivalente.
BOUTEILLE
FR

Page | 18
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
SUR LE PARASOL CHAUFFANT
Si la flamme pilote continue à s’éteindre, consulter la section d’anomalies de système (page 19 - ANOMALIES,
POSSIBLES CAUSES et REMÈDES) et suivre les indications; si pour une n’importe quelle raison le parasol chauffant
devait s'éteindre, le parasol chauffant est mis en la sécurité par la thermocouple de sécurité située sur le pilote: le
thermocouple agit rapidement sur le robinet à vanne en évitant toute sortie de gaz.
Aussi dans le cas d’absence de gaz dû par exemple à l’épuisement de la bouteille, le système de sécurité agit sur le
robinet en bloquant la sortie de gaz lors du raccordement de la nouvelle bouteille.
Outre à la thermocouple de détection de flamme située sur le pilote d’allumage, qui fait bloquer le circuit de gaz si le
parasol chauffant est éteint pour l’absence de gaz ou bien accidentellement, est présent également un organe
mécanique dénommé ANTI-TILT (anti –renversement): ce dispositif interrompt automatiquement la sortie de gaz en
éteignant le brûleur même, si le réchauffeur est incliné ou bien un renversement accidentel se vérifie. En cette
typologie de parasol chauffant cette sécurité est fondamentale et expressément demandée par la réglementation en
vigueur.
Pour allumer à nouveau le parasol chauffant, il faudra répéter la normale procédure d’allumage (page 17 –
ALLUMAGE). Pour les cas d'extinction accidentelle ou bien pour l’épuisement de bouteille, répéter la procédure
d’allumage, en laissant passer quelques minutes de la précédente.
N.B. – évi er les en a ives d’allumage suivan es: si le parasol chauffant présente des problématiques dans ce
sens, contrôler que toutes les opérations demandées ci-dessus ont été respectées, et exécutées de façon positive;
ensuite, en cas de résultat négatif, contacter le constructeur
MISES EN GARDE POUR L’ECHANGE DE LA BOUTEILLE
Une bouteille de gaz avec un réducteur de pression approprié assure une pression constante en mbar au niveau du
brûleur selon le pays d'utilisation. Cette pression permet au parasols chauffants Soleado Fuego Plus de KEMPER de
générer une flamme dans le cylindre en verre avec une hauteur constante à la puissance maximale / minimale.
Dans la phase de vidange, des cylindres ne garantissent plus la pression constante quand ils étaient pleins, créant
ainsi un éventuel défaut de fonctionnement du brûleur. En phase terminale (pour les produits résiduels du fond) des
cylindres ont tendance à salir le cylindre de verre est également le brûleur à gaz.
IMPORTANT:
S'il y a une diminution significative de la hauteur de la flamme à la puissance maximale / minimale pendant le
fonctionnement du radiant à flamme, il es OBLIGATORIE de remplacer la bou eille de gaz pour éviter tout
problème technique de fonctionnement.
AVERTISSEMENT BRULEUR SALE
Les bouteilles de gaz ont tendance à frotter le cylindre en verre, le brûleur à flamme et le pilote d'allumage. Il est très
important de garder l'unité du brûleur propre, car les saletés de la suie peuvent provoquer une chute de la flamme et
un dysfonctionnement du brûleur. Dans les cas extrêmes de saleté sur le brûleur, la surface peut générer un retour de
flamme.
AVERTISSEMENT POUR L’ALLUMAGE
Pour la phase d'allumage, respectez attentivement les instructions de ce manuel. Si vous venez d’éteindre le radiant à
flamme, laissez passer au moins 90 secondes avant de le rallumer. Cette période est suffisante pour que le
thermocouple ignifuge retourne à sa position naturelle et le cylindre de verre se vide des produits de la combustion
précédente.
ATTENTION:
Ne pas obstruer les trous de ventilation du réservoir.
VERIFIER LES CONNEXIONS:
Si nécessaire, utilisez la mousse habituelle généralement disponible sur le marché pour vérifier que les connexions de
gaz sont serrées et qu'il n'y a pas de fuite de gaz.
FR

Page | 19
ENTRETIEN
La main enance ordinaire n'es pas incluse dans la garan ie.
Un usage approprié de l’appareil et un entretien correct et régulier est indispensable pour assurer un rendement
meilleur et une plus grande durée dans le temps.
En re ien périodique
Une fois par an, avant le début de la saison d’utilisation, il est recommandé de:
• remplacement tube gaz si l'on voit qu'il est endommagé ou périmé
• remplacement des parties usées composant l’appareil
• nettoyage extérieur du parasol chauffant avec le chiffon doux mouillé, non de solvan s inflammables ou
corrosifs
Sur la base de la qualité du type de gaz utilisé, un noircissement du tube en le verre pourrait vérifier dû aux
composants ajoutés au mélange de gaz de propane et en général à la saleté; pour le ne oyage in érieur du ube
de verre vous pouvez u iliser un chiffon doux mouillé en rétablissant la transparence initiale.
Remplacemen du ube en verre
S'il s'avère nécessaire de remplacer le tube de verre (noircissement important après quelques années, ou rupture
accidentelle), procédez comme suit:
-A endre que le parasol chauffan es froid, dans ou es ses par ies
- Enlever le couvercle supérieur (3 croix vis M5)
- Retirer le tube de verre cassé – ATTENTION
- Rassembler le couvercle supérieur
Ne oyage de verre
Si le nettoyage du verre est nécessaire, procédez comme on vous l'indique ci-dessous:
•A endez que le réchauffeur soi froid, dans ou es ses par ies
• Retirer le chapeau en agissant sur les 3 liens boulonnés (tête croisée) de M5 placé sur le dessus du chapeau
• enlever le tube de verre
• Utilisez un chiffon humide pour nettoyer l'intérieur du verre en le faisant passer délicatement d'une extrémité à
l'autre jusqu'à ce que le verre ne devienne propre
• Remettre le verre dans sa position et remettre le chapeau
ATTENTIVEMENT, le réchauffeur doi ê re ranspor é ou déplacé uniquemen lorsqu'il es froid e en
l'absence de cylindre (sécurité des personnes et protection des composants).
ANOMALIES, CAUSES POSSIBLES ET REMEDES
Anomalies
Causes possibles
Remèdes
A A1 A1
B Con inue à é inceler, B1 Absence de gaz B1 Contrôler ouverture robinet gaz, situé
le pilo e ne s’allume pas sur la bouteille, contrôler le réducteur gaz
B2 Obstruction groupe pilote B2 Souffler avec l’air à basse pression le
B3 Anomalie thermocouple B3 Remplacer thermocouple
B4 Capteur anti-tilt bloqué B4
C Le pilo e s’allume e s'é ein C1 Anomalie thermocouple C1 Remplacer thermocouple
dès que l'on relâche robine
D Aucune é incelle D1 Électrode de décharge endommagé D1 Remplacement d’électrode
à l’allumage du pilo e D2 Câble décharge non relié D2 Relier avec faston câble prévu
E Absence de flamme E1 Mauvaise gazéification GPL E1 Remplacer bouteille
E2 Thermocouple interrompue E2 Remplacer thermocouple
E3 Circuit gaz obstrué E3 Nettoyer circuit gaz
E4 Fuite dans le circuit gaz E4 Arranger toute fuite éventuelle
E5 Régulateur à remplacer E5 Remplacer régulateur
F Noircissemen de verre F1 Gaz de qualité mauvais F1 Utiliser du gaz de qualité
F2 Mauvais tirage F2 érifier éventuelle présence de vent
F3
Brûleur sale
F3
Nettoyer brûleur avec air à basse pression
Remplacer capteur anti tilt
Pilo e allumé, brûleur Anomalie robinet gaz Remplacer robinet
principal no
avan d'exécu er ou e opéra ion de ne oyage ou d'en re ien, assurance que le robine du
gaz soi fermé e que l'appareil soi froid; pour toutes les opérations d'entretien ordinaire et / ou
extraordinaire, s'adresser au Centre d'Assistance Technique KEMPER
FR
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Heater manuals by other brands

BEAUTY JATA
BEAUTY JATA DPC8B Instructions of use

Twin-Star International
Twin-Star International Infragen 13QH8007-C242 manual

Vivax
Vivax FH-2060WH user manual

SFD
SFD CH-2001B STAND Safety & Operating Instructions

Tylo
Tylo SENSE COMMERCIAL user guide

EQUATION
EQUATION NTH20-17BR Assembly-Use-Maintenence Manual

BN Thermic
BN Thermic 890T instructions

osily
osily OSDR0500 instruction & installation guide

ARDES
ARDES ARAM4F14W Instructions for use

Stelpro
Stelpro SHCB SERIES user guide

VOLTOMAT HEATING
VOLTOMAT HEATING FG-117320.2 instruction manual

cecotec
cecotec READYWARM 2000 MAX CERAMIC ROTATE DESIGN instruction manual