AFTER MARKET
HEAD UNIT
* 1
AFTER MARKET
HEAD UNIT
REAR
L
R
FRONT
L
L
R
R
L
R
R
L
A.ch B.ch
FACTORY INSTALLED
HEAD UNIT
SPEAKER OUTPUT
R
-
FRONT
-
LR
-
REAR
-
L
A.ch B.ch
HEAD UNIT
HEAD UNIT
HEAD UNIT
L
R
L
R
L
R
L
R
[Purple/Black] [Violet/Noir] [Purpúreo/Negro]
[Gray/Black] [Gris/Noir] [Gris/Negro]
[White] [Blanc] [Blanco]
[White/Black] [Blanc/Noir] [Blanco/Negro]
[Gray] [Gris] [Gris]
[Gray/Black] [Gris/Noir] [Gris/Negro]
[Green] [Vert] [Verde]
[Green/Black] [Vert/Noir] [Verde/Negro]
[Purple] [Violet] [Purpúreo]
[Purple/Black] [Violet/Noir] [Purpúreo/Negro]
[White] [Blanc] [Blanco]
[White/Black] [Blanc/Noir] [Blanco/Negro]
[Gray] [Gris] [Gris]
[Green] [Vert] [Verde]
[Green/Black] [Vert/Noir] [Verde/Negro]
[Purple] [Violet] [Purpúreo]
[Purple/Black] [Violet/Noir] [Purpúreo/Negro]
[White] [Blanc] [Blanco]
[White/Black] [Blanc/Noir] [Blanco/Negro]
[Gray] [Gris] [Gris]
[Gray/Black] [Gris/Noir] [Gris/Negro]
[Green] [Vert] [Verde]
[Green/Black] [Vert/Noir] [Verde/Negro]
[Purple] [Violet] [Purpúreo]
Prevent a short circuit!
Éviter les court-circuits !
¡ Evitar cortocircuitos !
Prevent a short circuit!
Éviter les court-circuits !
¡ Evitar cortocircuitos !
A.ch
A.ch
B.ch
B.ch
A.ch
B.ch
A.ch
B.ch
A.ch
L
A
R
L
B
R
L
A
R
L
B
R
L
A
R
L
B
R
165 mm (6-1/2”)
177 mm (6-15/16”)
190 mm (7-1/2”)
76 mm (3”)
99 mm (3-7/8”)
45
mm
(1-3/4”)
Spare
De rechange
Repuesto
MOISTURE
HUMIDITÉ
HUMEDAD
DUST
POUSSIÈRE
POLVO
7Installation procedure
Since there are large variety of settings and connections
possible according to applications, readthe instruction
manualwell to select the proper setting and connection.
1.Remove the ignition key and disconnect the negative ·
terminalof the battery to prevent short circuits.
2.Set the unit according to the intended usage.
3.Connect the inputand outputwires of the units.
4.Connect the speaker wires.
5.Connect the power wire, power control wire and
grounding wire following this order.
6.Attach the unit.
7.Connect the negative ·terminalof the battery.
CAUTION
• Donot install in the below locations;
(Unstable location, Ina location thatinterferes with
driving, Ina location thatgets wet, Ina dusty location, In
a place thatgets hot, Ina place thatgets direct sunlight,
Ina location thatgets hit by hot air)
• Donot install the unit under the carpet. Otherwise heat
build-upoccurs and the unit maybe damaged.
• Install this unit in a location which allows heatto easily
dissipate.
Once installed, do not place any object on top of the
unit.
• The surface temperature of the amplifier will become hot
during use. Install the amplifier in a place where people,
resins, and other substances thatare sensitive to heatwill
not come into contact with it.
• When making a hole under a seat, inside the trunk,
or somewhere else in the vehicle, check thatthere
is nothing hazardouson the opposite side such asa
gasoline tank, brakepipe, or wiring harness, and be
carefulnot to cause scratches or other damage.
• Donot install nearthe dashboard, reartray, or air bag
safety parts.
• The installation to the vehicle should securely fasten the
unit to a place in which it will not obstruct driving. Ifthe
unit comes off dueto a shock and hits a person or safety
part, it maycause injury or anaccident.
• After installing the unit, check to makesure that
electricalequipment such asthe brakelamps, turn signal
lamps and windshield wipers operate normally.
7Procédure d’installation
Etant donné quele nombre de réglages et de
raccordements est assez important, il importe de prendre
pleinement connaissance du mode d’emploi.
1.Retirer la clé de contact et débrancher la borne négative
·de la batterie pouréviter les court-circuits.
2.Régler l’appareil en fonction de l’utilisation désirée.
3.Raccorder les câbles d’entréeet de sortie de l’appareil.
4.Raccorder les câbles de haut-parleur.
5.Relier, dans l’ordre, le câble d’alimentation, le câble de
commande d’alimentation et le câble de masse.
6.Brancher l’unité.
7.Raccorder la borne négative ·de la batterie.
ATTENTION
• Ne pasprocéder à l’installation de l’appareil si vous
trouvez dans l’undes lieux suivants; (Lieu instable, Lieu
où la conduite du véhicule peutêtre gênée, Lieu exposé
à l’humidité, Lieu exposé à la poussière, Lieu surchauffé,
Lieu exposé directement à la lumière du jour, Lieu
exposé à l’air chaud)
• Ne pasrecouvrir l’appareil d’une nappe, tapis, etc;
la chaleurquis’accumulerait risqued’endommager
l’appareil.
• Installer cet appareil à unemplacement tel quela
chaleurpuisse se dissiper aisément. Aprèsl’installation,
ne placer aucunobjet surl’appareil.
• La surface de l’amplificateurva chauffer pendant
l’utilisation. Installer l’amplificateurà unendroit où des
passagers, de la résine ou d’autres substances sensibles à
la chaleurn’entreront pasen contact avec lui.
• Lors du forage d’untrou sousle siège, à l’intérieurdu
coffre ou partoutailleurs dans le véhicule, vérifier s’il
n’ya pasd’élément dangereux de l’autre côté, tel qu’un
réservoir à carburant, une conduite de frein, une gaine
de câbles, et faire attention de ne pasfaire de griffes ou
d’autres dégâts.
• Ne pasl’installer prèsdu tableau de bord, de la plage
arrière ou d’éléments de sécurité de l’airbag.
• Lors de l’installation dans unvéhicule, l’appareil doit
être fermement fixé à unendroit ou il ne gênera pas
la conduite. Sil’appareil se détache suite à unchoc et
heurte quelqu’unou unélément de sécurité, il peut
occasionner des blessures ou unaccident.
• Aprèsinstallation de l’appareil, s’assurer queles différents
équipements électriques tels quelampes frein et les
clignotants de direction fonctionnent normalement.
7Procedimiento de instalación
Como se puede hacer una granvariedadde ajustes y
conexiones segúnlasaplicaciones, lea atentamente el
manualde instrucciones para seleccionarel ajuste yla
conexiónapropiados.
1.Retire la llave de encendido ydesconecte el terminal
negativo ·de la batería para evitarcortocircuitos.
2.Prepare el aparato segúnel uso quevaya a hacer de él.
3.Conecte los cables de entrada ysalida de lasunidades.
4.Conecte los cables del altavoz.
5.Conecte el cable de alimentación, el cable de control de
alimentaciónyel cable de tierra en este orden.
6.Coloquela unidad.
7.Conecte la terminalnegativa ·de la batería.
PRECAUCIÓN
• No instale el equipo en lassiguientes ubicaciones;
(Ubicacióninestable; Enunlugarqueinterfiera a la
conducción; Enunlugaren el quepueda mojarse; Enun
lugarcon exceso de polvo; Enunlugaren el quepueda
recalentarse; Enunlugaren el quereciba la luzdirecta
del sol; Enunlugarsituado en el flujode aire caliente)
• No utilice el aparato bajouna alfombra porqueen caso
contrario, éste podría sobrecalentarse yestropearse.
• Instale este aparato en unlugardonde el calor pueda
disiparse fácilmente. Una vez instalado, no ponga nada
sobre él.
• La temperatura de la superficie del amplificador se
elevará durante su uso. Instale el amplificador en un
lugarseguro donde personas, resinasyotrassubstancias
sensibles alcalor no entren en contacto con esta
superficie.
• Cuando haga unorificio bajoel asiento oen el
portaequipajes oen algúnotro lugardel vehículo,
verifiquequeno existanobjetos peligrosos allado
opuesto tales como untanquede gasolina, tubo del
freno, olos alambres del cableado del coche ytenga
cuidado de no rayarlaspiezasdel vehículo ocausar
algúnotro daño.
• No lo instale cerca del panel de controles, bandeja
trasera, opiezasde seguridaddel colchónde aire.
• La instalaciónde esta unidaddebe ser realizada en un
lugardonde no estorbe la conducción. Sila unidadse
sale de su posicióndebido a unchoqueygolpea a una
persona oa alguna pieza de seguridad, puede causaro
unaccidente.
• Despuésde instalarel aparato, cerciórese de quelos
equipos eléctricos (luces de freno, intermitentes y
limpiadores) funcionen normalmente.
Connection / Raccordements / Conexiones
WARNING
Particularattention must be given to making good electricalcontact
atthe amplifier-outputand speaker terminals.
Poor or loose connections cancause sparking or burning atthe
terminals because of the very high power thatthe amplifier candeliver.
CAUTION
• Ifsound is not outputnormally, immediately turn power off and
check connections.
• Besure to turn the power off before changing the setting of any
switch.
• Ifthe fuse blows, check wires for shorts, then replace the fuse with
one of the same rating.
• Check thatno unconnected wires or connectors are touching
the carbody. Donot remove caps from unconnected wires or
connectors to prevent short circuits.
• Connect the speaker wires to appropriate speaker connectors
separately. Sharing the negative wire of the speaker or grounding
speaker wires to the metalbody of the carcancause this unit to fail.
• After installation, check thatthe brakelamps, turn signallamps and
windshield wipers work properly.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce quele contact électriqueà la sortie de l’amplificateuret
aux prises des enceintes soit bien établi.
Unmauvais branchement ou unbranchement lâche peutcauser des
étincelles ou unréchauffement des prises du fait de la trèsgrande
puissance de l’amplificateur.
ATTENTION
• Encasd'anomalie, mettre immédiatement l'appareil hors tension et
vérifier tousles raccordements.
• Veiller à mettre l'appareil hors tension avant de changer la position
des commutateurs.
•
Sile fusible saute, vérifier si les câbles ne sont pascourt-circuités, et
remplacer le fusible parunautre fusible de même capacité nominale.
• Vérifier qu’aucuncâble ou connecteurnon raccordé ne touche la
carrosserie de la voiture. Ne pasretirer les capuchons des câbles ou
connecteurs non raccordésafin d’éviter toutcourtcircuit.
•
Raccorder séparément les câbles de haut-parleuraux connecteurs de
haut-parleurappropriés. La mise en commundu câble négatif d’un
haut-parleurou des fils de masse des haut-parleurs à la carrosserie
métalliquede la voiture pourrait rendre l’appareil inopérant.
• Aprèsl’installation, vérifier queles voyants de frein, les clignotants
et les essuie-glace fonctionnent correctement.
ADVERTENCIA
Debe ponerse especialatenciónpara quese haga unbuen contacto
eléctrico en la salida del amplificador yen los terminales de los
altavoces.
Lasconexiones malhechasolasconexiones flojaspueden causar
chispasoquemadurasen los terminales debido a la potencia muy
alta quepuede suministrarel amplificador.
PRECAUCIÓN
• Siel sonido no sale normalmente, desconecte inmediatamente la
alimentaciónycompruebe lasconexiones.
• No se olvide de desconectarla alimentaciónantes de cambiarel
ajuste de cualquier conmutador.
• Siel fusible se quema, compruebe queno haya uncortocircuito
en los cables, luego cambie el fusible por uno quetenga el mismo
amperaje.
• Verifiquequeninguno de los cables oconectores queestánsin
conectarse encuentren tocando la carrocería del automóvil. No
retire lastapasde los cables oconectores queestánsin conectar
para evitarde quese produzcancortocircuitos.
• Conecte los cables del altavoz a los conectores adecuados del
altavoz separadamente. La puesta en contacto de terminales
de altavoces distintos, ola conexióncomo toma de tierra de los
terminales del altavoz alcoche del automóvil, pueden causardaños
a la unidad.
• Despuésde la instalación, compruebe quelaslámparasdel freno,
luces de destello ylimpiaparabrisasfuncionarcorrectamente.
Controls / Contrôles / Controles
This is a 4 channel amplifier
including 2 stereo amplifiers in a
body. One amplifier is referred to as
amplifier A and the other is amplifier
B. This unit is compatible with a large
variety of systems by combining the
switches and functions described in
the following.
1Fuse (30 A)
NOTE
Ifyou can’tfind the specified capacity
fuse atyourstore etc., consult your
Kenwood dealer.
2Battery terminal (BATT.)
3Ground terminal (GND)
4Power control terminal (P.CON)
Controls the unit ON/OFF.
NOTE
Controls the unit power. Besure to
connect it with all the systems.
5SPEAKER OUTPUT terminals
(A.ch/B.ch)
• Stereo
connections:
Whenyou wish to use the unit asa stereo
amplifier, stereo connections are used.
The speakers to be connected should have
animpedance of 2Ω or greater. When
multiple speakers are to be connected,
ensure thatthe combined impedance is
2Ω or greater for each channel.
• Bridged connections:
When you wish to use the unit asa high-
outputamplifier, bridged connections
are used. (Refer to <High-power
2-channel system> or <2-channel +
Subwoofer system> of <Connection>.)
The speakers to be connected should
have animpedance of 4Ω or greater.
When multiple speakers are to be
connected, ensure thatthe combined
impedance is 4Ω or greater.
6FILTER FREQUENCY control
(A.ch/B.ch)
Sets the cutoff frequency when the
“FILTER” switch is set to “HPF” or “LPF”.
7FILTER switch (A.ch/B.ch)
This switch allows to apply high-pass or
low-pass filtering to the speaker outputs.
• HPF (High-Pass Filter) position:
The filter outputs the band of higher
frequencies thanthe frequency set with
the “FILTER FREQUENCY” control.
• OFF position:
The entire bandwidth is outputwithout
filtering.
• LPF (Low-Pass Filter) position:
The filter outputs the band of lower
frequencies thanthe frequency set with
the “FILTER FREQUENCY” control.
8LINE IN terminal (A.ch/B.ch)
9INPUT SENSITIVITY control
(A.ch/B.ch)
Set this control according to the
pre-outputlevel of the HEAD UNIT
connected with this unit.
NOTE
For the pre-outputlevel, refer to the
<Specifications> in the instruction
manualof the HEAD UNIT.
The entire bandwidth is outputwithout
filtering.
0Power indicator
When the power is turned on, the Power
indicator lights.
Ceci est un amplificateur à 4 canaux
avec deux amplificateurs stéréopho-
niques en un élément; l’un appelé
amplificateur A, l’autre amplificateur
B. Cet appareil est compatible avec
diverses configurations de chaîne,
simplement en sélectionnant les
positions des commutateurs et les
fonctions comme indiqué ci-après.
1Fusible (30 A)
REMARQUE
Sivousne trouvez pasde fusible de
calibre adéquatdans le commerce, etc.,
contacter votre agent Kenwood.
2Borne BATT. (alimentation)
3Borne GND (masse)
4Borne P.CON (fil de commande
d’alimentation)
Commande l’unité ON/OFF.
REMARQUE
Commande l’unité d’alimentation.
Assurez-vousde le connecter à l’en-
semble des différents systèmes.
5Bornes SPEAKER OUTPUT (A.ch/B.
ch)
• Connexions stéréo:
Pourutiliser l’appareil comme amplifi-
cateurstéréo, des connections stéréo
doivent être utilisées. Les haut-parleurs
à connecter doivent avoir une impé-
dance de 2 ohms ou supérieure. Lorsque
plusieurs haut-parleurs doivent être
connectés, s’assurer quel’impédance
combinéesoit de 2 ohms ou supérieure
pourchaquecanal.
Troubleshooting Guide
What might appear to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring.
Before calling service, first check the following table for possible problems.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
No sound.
(No sound from one
side.)
(Blown fuse.)
• Input(or output) cables are disconnected.
• Protection circuit maybe activated.
• Volume is too high.
• The speaker cord is shorted.
• Connect the input(or output) cables.
• Check connections by referring to
<Protection function>.
• Replace the fuse and use lower volume.
• After check the speaker cord and fixing the
cause of the short, replace the fuse.
The output level is too
small (or too large). • The inputsensitivity adjusting control is
not set to the correct position.
• Adjust the control correctly referring to
<Controls>.
The sound quality is
bad.
(The sound is distorted.)
• The speakers wire are connected with
wrong ª/·polarity.
• A speaker wire is pinched by a screw in
the carbody.
• The switches maybe set improperly.
• Connect them properly checking the ª/·
of the terminals and wires well.
• Connect the speaker wire again so thatit is
not pinched by anything.
• Set switches properly by referring to
<Controls>.
Guide de dépannage
Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut-être que le résultat d’une
mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le
tableau suivant les problèmes possibles.
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Absence de sons.
(Pas de son d’un côté)
(Fusible grillé)
• Les câbles d’entrée(ou de sortie) sont
débranchés.
• Lecircuit de protection peutêtre actionné.
• Levolume est trop fort.
• Les fils de raccordement d’enceinte sont en
court-circuit.
• Brancher les câbles d’entrée(ou de sortie).
• Vérifier les raccordements en se reportant au
paragraphe <Fonction de protection>.
• Remplacez le fusible et utilisez unniveau de
volume plusfaible.
• Aprèsavoir vérifié le câble d’enceinte et
réparé la cause du court-circuit, remplacez le
fusible.
Niveau de sortie trop
faible (ou trop fort). • La commande de réglage de la sensibilité
d’entréen’est pasamenéesurla bonne
position.
• Faire le réglage correctement en se reportant
aux indications données en <Contrôles>.
La qualité sonore est
manuvaise.
(Le son est distordu.)
• Les câbles de haut-parleuront été
raccordésen inversant la polarité ª/·.
• Uncâble de haut-parleurest pincé parune
vis dans le châssis de la voiture.
• Les commutateurs ne sont peut-être pas
positionnéscomme il convient.
• Raccorder correctement en respectant les
indications ªet ·des bornes et des câbles.
• Rebrancher le câble de haut-parleuren
évitant toutpincement
• Positionner les commutateurs en tenant
compte des indications fournies aux
paragraphes <Contrôles>.
Guía sobre localización de averías
Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un
pequeño error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero el
siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION
No hay sonido.
(No hay sonido de un
lado.)
(Fusible fundido)
• Los cables de entrada (o salida)están
desconectados.
• Elcircuito de protecciónpuede estar
activado.
• Elvolumen está demasiado alto.
• Elcable del altavoz está cortocircuitado.
• Conecte los cables de entrada (o salida).
• Compruebe lasconexiones consultando
<Funciónde protección>.
• Reemplace el fusible yutilice volumen bajo.
• Despuésde revisarel cable del altavoz
yarreglarla causa del cortocircuito,
reemplace el fusible.
El nivel de salida está
muy bajo (o muy alto) • Elcontrol de ajuste de sensibilidadde
entrada no está en la posicióncorrecta.
• Ajuste bien el control consultando en
<Controles>.
La calidad del sonido
es mala.
(El sonido está
distorsionado.)
• Los cables de los altavoces están
conectados con laspolaridades ª/ ·
invertidas.
• Uncable de altavoz está pellizcado por un
tornillo de la carrocería del automóvil.
• Los conmutadores pueden estarmal
ajustados.
• Conéctelos correctamente asegurándose
bien de cuáles son los terminales ªy·.
• Vuelva a conectarlos cables de los altavoces
de forma queno queden pellizcados.
• Ponga bien los conmutadores consultando
<Controles>.
Specifications
Specifications subject to change without notice.
Audio section
Rated power output(+B = 14.4V)
Stereo (4 Ω)................50 W × 4 (20 Hz– 20 kHz, ≤ 1.0 % THD)
Stereo (2 Ω).....................................75 W × 4 (1 kHz, ≤ 1.0 % THD)
Bridged (4 Ω)...............................150 W × 2 (1 kHz, ≤ 1.0 % THD)
Speaker impedance...............................4 Ω (2 Ω to 8 Ω allowable)
(Bridged connection: 4 Ω to 8 Ω allowable)
Frequency response (+0, –3 dB).............................20 Hz– 20 kHz
Inputsensitivity (RCA)...........................................................0.2 V – 5.0 V
Signalto noise ratio .............................................................................87 dB
Inputimpedance...................................................................................10 kΩ
Low pass filter frequency (-12 dB/oct.)
.....................................................................50 Hz– 200 Hz(variable)
High pass filter frequency (-12 dB/oct.)
.....................................................................50 Hz– 200 Hz(variable)
General
Operating voltage................................ 14.4 V (11 – 16 V allowable)
Current consumption............................................................................ 21 A
Dimensions (W × H × D)......................................165 × 45 × 99 mm
6-1/2 × 1-3/4 × 3-7/8 inch
Weight.................................................................................... 0.76 kg(1.7 lbs)
CEA-2006 RMS Watts per channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N
.....................................................................................50 W × 4
Signalto noise ratio
(Reference: 1Watt into 4 ohms) ......................74 dBA
Spécifications
Les spécifications sont sujettes à changements sans
notification.
Section audio
Puissance de sortie norminale (+B = 14,4V)
Stéréo(4 Ω)................50 W × 4 (20 Hz– 20 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Stéréo(2 Ω).....................................75 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Pont (4 Ω)......................................150 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Impédance d'enceinte......................... 4 Ω (2 Ω à 8 Ω admissible)
(Connexions en pont: 4 Ω à 8 Ω admissible)
Réponse en fréquence (+0, –3 dB).........................20 Hz– 20 kHz
Sensibilité d'entrée(RCA)..................................................0,2 V – 5,0 V
Taux de signal/bruit............................................................................. 87 dB
Impédance d’entrée............................................................................10 kΩ
Fréquence du filtre passe-bas(-12 dB/oct.)
.....................................................................50 Hz– 200 Hz(variable)
Fréquence du filtre passe-haut(-12 dB/oct.)
.....................................................................50 Hz– 200 Hz(variable)
Général
Tension de fonctionnement........14,4 V (11 – 16 V admissible)
Courant absorbé.......................................................................................21 A
Taille d’installation (L × H × P)..........................165 × 45 × 99 mm
6-1/2 × 1-3/4 × 3-7/8 pouce
Masse ......................................................................................0,76 kg(1,7 lbs)
CEA-2006
RMS Watts parchannel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N
.....................................................................................50 W × 4
Taux signal/bruit
(référence : 1 Watt/4 ohms)...............................74 dBA
Especificaciones
Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios
sin previo aviso.
Sección de audio
Salida de potencia nominal(+B = 14,4V)
Estereofónicas(4 Ω)... 50 W × 4 (20 Hz– 20 kHz, ≤ 1,0 % de
distorsiónarmónica total)
Estereofónicas(2 Ω)........................ 75 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % de
distorsiónarmónica total)
Puenteada (4 Ω).............................. 150 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % de
distorsiónarmónica total)
Impedancia de altavoz...........................4 Ω (2 Ω a 8 Ω permitido)
(Conexiones en puente: 4 Ω a 8 Ω permitido)
Respuesta de frecuencia (+0, –3 dB).....................20 Hz– 20 kHz
Sensibilidadde entrada (RCA)........................................0,2 V – 5,0 V
Relaciónseñala ruido......................................................................... 87 dB
Impedancia de entrada .....................................................................10 kΩ
Frecuencia del filtro pasa bajos (-12 dB/octava)
.....................................................................50 Hz– 200 Hz(variable)
Frecuencia del filtro pasa altos (-12 dB/octava)
.....................................................................50 Hz– 200 Hz(variable)
General
Tensiónde funcionamiento
....................................14,4 V (margen de 11 – 16 V permitido)
Consumo.......................................................................................................21 A
Tamañode instalación(Anch × Alt × Prof )
........................................................................................
165 × 45 × 99 mm
6-1/2 × 1-3/4 × 3-7/8 pulgada
Peso.....................................................................................0,76 kg(1,7 libras)
CEA-2006
Vatios RMS por canal@ 4 ohms, ≤ 1 % de
distorsiónarmónica total+ N
.....................................................................................50 W × 4
Relaciónseñala ruido
(referencia: 1 vatio en 4 ohmios)....................74 dBA
• Connexions en pont:
Pourl’utilisation de l’appareil comme
amplificateurà haute puissance de sortie,
des connections en pont doivent être
utilisées. (Reportez-vousà <Système 2
voies, puissance élevée> ou <Système 2
voies + enceinte d’extrêmes graves> de
<Raccordements>.) Les haut-parleurs à
connecter doivent avoir une impédance
de 4 ohms ou supérieure. Lorsqueplu-
sieurs haut-parleurs doivent être connec-
tés, s’assurer quel’impédance combinée
soit de 4 ohms ou supérieure.
6Commande FILTER FREQUENCY
(A.ch/B.ch)
Cette commande permet de préciser la
fréquence de coupure quand le commu-
tateur“FILTER“ est surla position “HPF“
ou “LPF“.
7Commutateur FILTER (A.ch/B.ch)
Ce commutateurpermet d’effectuer un
filtrage des graves, ou des aigus, appli-
quésvers les haut-parleurs.
• Position HPF (Filtre passe-haut):
Lefiltre laisse passer les fréquences supé-
rieures à la fréquence préciséeau moyen
de la commande “FILTER FREQUENCY“.
• Position OFF :
Lefiltre n’agit pas, autrement dit toutle
spectre des fréquences est présent en
sortie.
• Position LPF (Filtre passe-bas):
Lefiltre laisse passer les fréquences infé-
rieures à la fréquence préciséeau moyen
de la commande “FILTER FREQUENCY“.
8Borne LINE IN (entrée de ligne)
(A.ch/B.ch)
9Commande INPUT SENSITIVITY
(sensibilité d’entrée) (A.ch/B.ch)
Régler cette commande en fonction du
niveau de pré-sortie de la HEAD UNIT
connectéeavec cet appareil.
REMARQUE
Pourle niveau de pré-sortie, reportez-
vousà <Spécifications> dans le mode
d’emploi de la HEAD UNIT.
0Indicateur d’alimentation
Lorsquel’alimentation est activée, l’indi-
cateurd’alimentation s’illumine.
Este es un amplificador de 4 canales
con dos amplificadores estéreo en
un mismo cuerpo. Uno de los ampli-
ficadores recibe el nombre amplifi-
cador A y el otro el de amplificador
B. Combinando los conmutadores y
las funciones descritas a continua-
ción, esta unidad amplificadora es
compatible con una amplia gama de
sistemas.
1Fusible(30 A)
NOTA
Sino puede encontrarel fusible de la
capacidadespecificada en su almacén
etc., consulte su distribuidor Kenwood.
2Terminal BATT. (alimen tación)
3Terminal GND (tierra)
4Terminal P.CON (control de
corriente)
Controla la conexión/ desconexiónde
la unidad.
NOTA
Controla la potencia de la unidad.
Asegúrese de conectarlo con todos los
sistemas.
5Terminales SPEAKER OUTPUT
(A.ch/B.ch)
• Conexiones estereofónicas:
Cuando desee usarla unidadcomo un
amplificador estereofónico, usted deberá
utilizarconexiones estereofónicas. Los
altavoces a conectardeberántener
una impedancia de 2 ohmios omayor.
Cuando vaya a conectarmúltiples alta-
voces, asegúrese de quela impedancia
combinada sea de 2 ohmios omayor
para cada canal.
• Conexiones en puente:
Cuando desee usarla unidadcomo un
amplificador de alta potencia, usted
deberá utilizarconexiones en puen-
te. (Consulte <Sistema de 2 canales
de alta potencia> o<Sistema de 2
canales + Altavoz de subgraves> de
<Conexiones>.) Los altavoces a conectar
deberántener una impedancia de 4
ohmios omayor. Cuando vaya a conectar
múltiples altavoces, asegúrese de quela
impedancia combinada sea de 4 ohmios
omayor.
6Control FILTER FREQUENCY
(A.ch/B.ch)
Ajusta la frecuencia de corte cuando el
conmutador “FILTER” está en “HPF” o“LPF”.
7Conmutador FILTER (A.ch/B.ch)
Este conmutador permite aplicarla filtra-
ciónde paso alto opaso bajoa lassalidas
de los altavoces.
• Posición HPF (filtro de paso alto):
Elfiltro da salida a la banda de frecuen-
ciasmásaltasquela frecuencia ajustada
con el control “FILTER FREQUENCY”.
• Posición OFF:
Todo el ancho de banda sale sin filtración.
• Posición LPF (filtro de paso bajo):
Elfiltro da salida a la banda de frecuen-
ciasmásbajasquela frecuencia ajustada
con el control “FILTER FREQUENCY”.
8Terminal LINE IN (entrada de linea)
(A.ch/B.ch)
9Control INPUT SENSITIVITY (sensi-
bilidad de entrada) (A.ch/B.ch)
Ajuste este control en funcióndel nivel
de pre-salida de la HEAD UNIT conectada
a esta unidad.
NOTA
Para el nivel de pre-salida, consulte las
<Especificaciones> del manualde ins-
trucciones de la HEAD UNIT.
0Indicador de potencia
Cuando la alimentaciónse activa, el indi-
cador de potencia se ilumina.
Q4-channel system / Système 4 voies / Sistema de 4 canales
Q
High-power 2-channel system / Système 2 voies, puissance élevée / Sistema de 2 canales de alta potencia
Q2-channel + Subwoofer system / Système 2 voies + enceinte d’extrêmes graves /
Sistema de 2 canales + Altavoz de subgraves
System examples / Exemple de configuration / Ejemplos del sistema
* 1
The outputfrom the FACTORY INSTALLED HEAD UNIT
upto 50W canbe input.
The power is turned on and off asthe unit detects
inputsignal(SIGNAL SENSING TURN-ON). Therefore it
is not necessary to connect the power control wire.
La puissance de sortie maximumde la FACTORY
INSTALLED HEAD UNIT ne doit pasdépasser 50W.
L’alimentation est activéeet désactivéelorsque
l’appareil détecte le signald’entrée(SIGNAL SENSING
TURN-ON). C’est pourquoi il n’est pasnécessaire de
connecter le câble de commande de l’alimentation.
ElFACTORY INSTALLED HEAD UNIT deberá tener una
potencia de salida máxima no superior a 50W.
La alimentaciónse enciende yapaga conforme
la unidaddetecte una señalde entrada (SIGNAL
SENSING TURN-ON). Por lo tanto no es necesario
conectarel cable de control de alimentación.
7RCA INPUT connection
7Raccordement RCA INPUT
7Conexión RCA INPUT
7SPEAKER INPUT connection
7Raccordement SPEAKER INPUT
7Conexión SPEAKER INPUT
7
Power wire and speaker wire connection
7Raccordement d’un câble de l’alimentation et d’enceinte
7
Conexión del cable de alimentación y del altavoz
Protective cover 2
Couvercle de protection 2
Cubierta protectora 2
After setting up the unit, put the protective cover 2on the
control panel.
Après avoir configuré l’unité, placez le couvercle de
protection 2sur le panneau de commande.
Después de configurar la unidad, coloque la cubierta
protectora 2sobre el panel de control.
WARNING
Remove the ignition key and disconnect the negative ·terminal of the battery to prevent short circuits.
AVERTISSEMENT
Retirer la clé de contact et débrancher la borne négative ·de la batterie pour éviter les court-circuits.
ADVERTENCIA
Retire la llave de encendido y desconecte el terminal negativo ·de la batería para evitar cortocircuitos.
Installation / Installation / Instalación
7
Accessories / Accessoires / Accesorios
1Speaker cable
Câble d’enceinte
Cable de altavoces 1
2Protective cover
Couvercle de protection
Cubierta protectora 2
3Wire band
Serre-câble
Atadura de cables 2
4
ø 4 x 16 mm
Self-tapping screws
Vis taraudeuses
Tornillo autorroscantes 4
Speaker line to male RCA
adapter
Ligne de haut-parleur à
adaptateur RCA mâle
Línea de altavoz a adaptador
RCA macho
RCA cable
Câble RCA
Cable RCA
Battery / Batterie / Batería
Ground wire
Câble de masse
Cable de masa
Battery wire
Câble de la batterie
Cable de la batería
Protective fuse
Fusible de protection
Fusible de protección
WARNING
Toprevent fire caused by a short in the wiring,
connect a fusible link or breaker nearby the
battery’spositive terminal.
AVERTISSEMENT
Pouréviter toutincendie dû à uncourt-circuit,
insérer unfusible ou uncoupecircuit à proximité
de la borne de la batterie.
ADVERTENCIA
Para evitarincendios producidos por
cortocircuitos en el cableado, conecte unfusible
ocortacircuito entre la batería ylos terminales de
la batería.
Front left speaker
Haut-parleur avant gauche
Altavoz delantero izquierdo
Left speaker (high pass)
Haut-parleur gauche (filtre passe-haut)
Altavoz izquierdo (paso alto)
Rear left speaker
Haut-parleur arrière gauche
Altavoz trasero izquierdo
Front right speaker
Haut-parleur avant droit
Altavoz delantero derecho
Right speaker (High pass)
Haut-parleur droit (filtre passe-haut)
Altavoz derecho (paso alto)
Rear right speaker
Haut-parleur arrière droit
Altavoz trasero derecho
Left speaker (Bridged)
Haut-parleur gauche (Pont)
Altavoz izquierdo (Puenteada)
Right speaker (Bridged)
Haut-parleur droit (Pont)
Altavoz derecho (Puenteda)
Subwoofer (Bridged)
Haut-parleur d’extrêmes graves (Pont)
Altavoz de subgraves (Puenteada)
Power control wire
AFTER MARKET HEAD UNIT only
Câble de commande de l’alimentation
AFTER MARKET HEAD UNIT uniquement
Cable de control de alimentación
AFTER MARKET HEAD UNIT solamente
1
Parts included
Pieces comprises
Partes incluidas
Installation board, etc. (thickness : 15 mm or more)
Tableau d’installation, etc. (épaisseur : 15 mm ou plus)
Tablero de instalación, etc. (grosor : 15 mm o más)
3Parts included
Pieces comprises
Partes incluidas
4Parts included
Pieces comprises
Partes incluidas
Example A: using the screws
Exemple A: utilisation des vis
Ejemplo A: utilizando los tornillos
Example B: using the wire bands
Exemple B: utilisation des serre-câbles
Ejemplo B: utilizando los atadura de cables