Kenwood IH100 User manual

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com 57856/1
IH100
UNFOLD
English 2 - 6
Nederlands 7 - 11
Français 12 - 17
Deutsch 18 - 22
Italiano 23 - 28
Português 29 - 33
Español 34 - 39
Dansk 40 - 44
Svenska 45 - 49
Norsk 50 - 54
Suomi 55 - 59
Türkçe 60 - 64
Ïesky 65 - 69
Magyar 70 - 74
Polski 75 - 79
Русский 80 - 86
Ekkgmij 87 - 92
´¸∂w
93 - 97

before using your Kenwood
appliance
●Read these instructions carefully and
retain for future reference.
●Remove all packaging and any
labels.
important note - medical
implants
●The induction hob generates short-
range magnetic fields. If any user or
person in close proximity has a
pacemaker or other active implants,
please consult a doctor before use
concerning any possible
incompatibility to prevent any risk to
health.
safety
●Do not immerse the appliance,
supply cord or plug in water or other
liquid.
●Never use a damaged appliance,
cord or plug. Get it checked or
repaired: see ‘service’.
●Do not leave the appliance
unattended when in use.
●Do not let the cord hang over the
edge of the table or worksurface or
touch hot surfaces.
●Always unplug the appliance when
not in use or before cleaning.
●Make sure that electrical cords
connecting other appliances in the
proximity cannot come into contact
with the induction hob.
●During and after use of the induction
hob, certain parts will become very
hot. The hob plate will remain hot
from residual heat. Do not touch hot
parts.
●The pan and contents will remain hot
after use.
●After removing the pan from the
induction hob, place on a heat
resistant surface.
●Do not scratch the hob plate with
sharp objects.
●Don’t use the hob plate as a
worksurface.
●Never use the hob plate for storage.
●Do not use the induction hob if the
hob plate is broken or cracked in
any way.
●Do not put hot or sharp implements
or pans onto the control panel.
●Never put paper, aluminium foil,
cloth, plastic materials or other
unrelated objects on the hob plate
when the induction hob is in use or
is hot. Foil used to cover items
during cooking should not be
allowed to come in direct contact
with the hob plate.
●For safety, never leave the handle of
your pan sticking out over the
worksurface.
●Make sure the underside of the
cooking pan and the hob plate are
clear from water, grease or other dirt
before cooking.
●Do not use pans with rough bases
as these may scratch the hob plate.
●Do not allow the air entry or air vents
to be covered or blocked in any way.
Always ensure that there is adequate
ventilation around the induction hob
during operation.
●The induction hob should not be
used near or below curtains and
other combustible materials.
●Never unplug the induction hob
during operation before switching it
off first. If the on/off button is lit for a
long time (i.e. if the appliance is in
operation or a protective condition),
first press the on/off button to turn
off the appliance and remove the
plug after the fan has stopped.
●Never use the appliance on a gas
stove or on stainless steel or iron
worktops/surfaces.
●Do not place this appliance on or
near a naked flame, hot plate or in a
heated oven.
2

●Do not use this appliance as a hot
plate.
●Do not use the induction hob to heat
anything other than food in suitable
pans.
●Never use with pans that are empty.
●In the unlikely event of the contents
of the pan catching fire: turn off the
appliance, smother the pan with a
damp cloth and leave to cool
completely prior to handling the pan.
●As with all hobs, in the event that
cookware is accidentally overheated
and allowed to boil dry, it is
important that before moving from
the induction hob the heat source be
turned off and the pan allowed to
cool.
●Overheating should be avoided at all
times. Persistent overheating can
cause permanent damage to your
cookware.
●Do not place credit cards, magnetic
media or sensitive electronic
equipment near to the appliance
when in use.
●Do not use the appliance outdoors.
●During operation, the induction hob
should be placed horizontally, on a
flat heat resistant surface, at least
10cm away from all sides of the wall.
●Do not let infirm people use the
appliance without supervision.
●Do not let children use or play with
the appliance.
●Only use the appliance for its
intended domestic use. Kenwood
will not accept any liability if the
appliance is subject to improper use,
or failure to comply with these
instructions.
suitable cookware
●Only use flat bottomed pans that are
suitable for induction hob use. If in
doubt, check with the manufacturer
of your pans. If they are unsuitable
the induction hob will not detect the
pan.
●The induction hob is suitable for
pans with a base diameter of
12 – 22cm.
●Metal cooking utensils are not
recommended since they can be
heated through the induction hob if
left in the pan during cooking.
before plugging in
●Make sure your electricity supply is
the same as the one shown on the
underside of your induction hob.
●This machine complies with
European Economic Community
Directive 89/336/EEC.
before using your induction
hob for the first time
Wipe over the hob plate see ‘care &
cleaning’.
key
hob plate
pan guide
control panel
LED display
timer decrease button
timer increase button
timer button
on/off button
power control
using your induction hob
1Plug in the induction hob. The
appliance will beep and the fan will
operate for a second.
2Press the on/off button , the
button will flash and the LED display
will read ––:––. It will remain with
this reading unless in timer mode.
The appliance is now in standby
mode.
3

3Place the pan centrally onto the
induction hob, within the pan guide -
shown by the graphic on the hob
plate .
4Select the desired power setting with
the power control and heating will
begin.
●To adjust the power, turn the power
control anticlockwise to decrease the
power and clockwise to increase the
power. There are 6 power settings.
●Note: When the induction hob is
working, there will be a high
frequency intermittent sound and the
fan will operate. This is normal.
5Turn off the induction hob when you
have finished cooking by pressing
the on/off button.
●The fan will continue to operate after
the appliance has been switched off.
●As this induction hob operates
slightly differently to a traditional hob,
some adjustments to the expected
cooking times and temperatures
may be necessary to achieve the
desired results.
hints
●To reduce the cooking time, you can
turn the power control to the max
position when you turn the appliance
on. After a short time you can set
the power control to the required
position.
●After a short period of use,
experience will teach you which
setting is the right one for your
needs.
●Pan contents heat more quickly with
an induction hob.
timer mode
1When the timer button is pressed
it will light up, the appliance will
beep, the LED display flashes and
shows “00:00”. Set the time using
the “+” or “-” button, “+” will
increase the time by 1 minute, “-”
will decrease the time by 1 minute.
To quickly set the time in 10 minute
increments hold the “+” or “-” button
down. This should be done within 5
seconds of pressing the timer button
or the LED display will default back
to ––:––. The timer range is
1 minute - 3 hours.
2Once the timer has been set the
LED display will flash. Select the
desired power level within 5 seconds
(if not timing will not begin and the
appliance will automatically turn off
within 2 minutes). The display will
then count down (indicated by the
colon flashing) and heating will
begin.
3After the set time has been reached,
the appliance will turn off.
●To cancel timing during the count
down, press the timer button. It will
continue heating unless it is
switched off.
safety features
●The induction hob will turn off if it is
not operated in two minutes.
●In use, unless a suitable pan of at
least 12cm diameter is used a beep
will sound for approximately 1
minute. If an appropriate pan is not
placed onto the surface in this time
the induction hob automatically turns
off.
●If the appliance overheats or pans
boil dry, the induction hob
automatically enters a protective
condition where its heating is then
regulated. If the overheating
continues, the appliance may display
a protection code (see
troubleshooting guide).
4

●During use if there are problems with
the mains supply, the induction hob
automatically enters a protective
state and displays a protection code.
Unplug the appliance and wait for
supply to return to normal (see
troubleshooting guide).
●If the induction hob is in operation
and no button is pressed it has an
automatic switch-off in accordance
with the times in the table below,
(except for when timing program
exceeds 2 hours).
power time
level
1, 2 4 hours
3, 4 3 hours
5, 6 2 hours
●Once the pan is moved away the
hob plate will stop heating.
care & cleaning
●Switch off, unplug and allow the
appliance to cool down completely
before cleaning.
●Never immerse the induction hob in
water.
Hob plate, body and control
panel:
●Wipe with a soft damp cloth or non
– abrasive cleaner and dry
thoroughly. Ensure all traces of
cleaner are removed. Do not use
abrasive or scouring
detergents/powders, scouring pads
or steel wool as they will damage or
crack the hob plate or damage the
control panel.
●Dust, fat and liquids from food that
has boiled over must be removed as
soon as possible. If they are allowed
to harden they become increasingly
difficult to remove. Do not use a
knife or other sharp utensil as these
may damage the hob plate or
control panel.
Air entry and air vent:
●After long periods of use dirt and
dust may accumulate in the air entry
or air vent. Clean with a soft flexible
brush. Never wash using water.
service and customer
care
●If the cord is damaged it must, for
safety reasons, be replaced by
Kenwood or an authorised Kenwood
repairer.
If you need help with:
●using your induction hob or
●servicing, spare parts or repairs
Contact the shop where you bought
your machine.
55

6
troubleshooting guide
problems suggestions
After the appliance is plugged in • Check that the plug is inserted correctly
and the power button is pressed, and that the power is switched on.
no indicators are lit • Where fitted check the plug fuse.
The power button indicator lights • Check that pan is present
up, but heating does not start • Check suitability of the pan
when power control is adjusted • Check that pan is centrally located
Heating stops suddenly • Check power supply to the appliance
during operation • Check the air entry or the air vent is
not blocked
•Check the timing period has not ended
•Check the appliance has not overheated
or entered error mode – unplug, allow to
cool and try again later
In timer mode, the timer is set and • Increase the power with the power
the on/off button is flashing but control
heating does not begin.
Failure codes occur: • Appliance may have overheated/boiled
E:03 E:06 dry. Unplug the appliance, allow to cool
and try again later
E:07 E:08 • Fluctuation in mains supply. Unplug the
appliance, allow to cool and try again
later
E:01 E:02 E:04 E:05 E:0b E:0C • Send it to a service facility for repair

voordat u uw Kenwood-
apparaat gebruikt:
●Lees deze instructies zorgvuldig
door en bewaar ze voor toekomstig
gebruik.
●Verwijder alle verpakking en labels.
belangrijke mededeling –
medische implantaten
●De inductieplaat genereert
magnetische velden met beperkt
bereik. Gebruikers of andere
personen met een pacemaker of
ander actief implantaat dienen voor
gebruik een arts te raadplegen over
eventuele incompatibiliteit zodat
eventueel gevaar voor de
gezondheid voorkomen kan worden.
veiligheid
●Het apparaat, het snoer of de
stekkeer niet in water of een andere
vloeistof onderdompelen
●Nooit een beschadigd apparaat,
snoer of stekker gebruiken. Laat het
nakijken of repareren: zie Onderhoud.
●Het apparaat niet zonder toezicht
laten wanneer het in gebruik is.
●Het snoer niet over de rand van de
tafel of het werkoppervlak laten
hangen en niet in contact laten
komen met hete oppervlakken.
●Haal de stekker van het apparaat uit
het stopcontact als u het niet
gebruikt of voor u het reinigt.
●Zorg dat de elektrische snoeren van
andere apparaten in de buurt niet in
contact kunnen komen met de
inductieplaat.
●Sommige delen zijn tijdens en na
gebruik erg heet. De inductieplaat
blijft heet door de restwarmte. Hete
delen niet aanraken.
●De pan en inhoud blijven na gebruik
heet.
●Plaats de pan na verwijdering van de
inductieplaat op een hittebestendig
oppervlak.
●De inductieplaat niet krassen met
scherpe objecten.
●Gebruik de inductieplaat niet als
werkoppervlak.
●Gebruik de inductieplaat niet voor
opslag.
●Gebruik de inductieplaat niet als
deze gebroken of gebarsten is.
●Plaats geen hete of scherpe
werktuigen of pannen op het
bedieningspaneel.
●Leg nooit papier, aluminiumfolie,
textiel, plastic of andere niet
verwante objecten op de
inductieplaat als deze in gebruik of
heet is. Het folie waarmee voedsel
tijdens het koken afgedekt is, mag
niet direct met de inductieplaat in
contact komen.
●Laat het handvat van uw pan voor
de veiligheid nooit over het
werkoppervlak steken.
●Zorg voor u gaat koken dat de
onderkant van de pan en de
inductieplaat geen water, vet of
ander vuil bevatten.
●Gebruik geen pannen met ruwe
onderkant; deze kunnen de
inductieplaat krassen.
●Zorg dat de luchtinlaten of
ventilatiegaten niet afgedekt of
geblokkeerd zijn. Zorg dat er altijd
genoeg ventilatie is rond de
inductieplaat wanneer deze in
gebruik is.
●De inductieplaat mag niet gebruikt
worden onder gordijnen en ander
brandbaar materiaal.
●Haal tijdens het gebruik nooit de
stekker van de inductieplaat uit het
stopcontact, zonder het apparaat
eerst uit te schakelen. Als de
aan/uitknop lange tijd brandt (d.w.z.
als het apparaat aan staat of op een
veiligheidsstand staat), drukt u eerst
op de aan/uitknop om het apparaat
uit te schakelen en haalt u de
stekker uit het stopcontact nadat de
ventilator gestopt is.
Nederlands
7
Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier
zijn de afbeeldingen zichtbaar

●Gebruik het apparaat nooit op een
gasfornuis of op een
aanrecht/werkoppervlak van roestvrij
staal of ijzer.
●Plaats dit apparaat niet op of in de
buurt van een open vlam, hete plaat
of in een hete oven.
●Gebruik dit apparaat niet als een
hete plaat.
●Gebruik de inductieplaat uitsluitend
om voedsel in geschikte pannen te
verwarmen en nergens anders voor.
●Gebruik geen pannen die leeg zijn.
●In het onwaarschijnlijke geval dat de
inhoud van de pan vlam vat:
schakelt u het apparaat uit, dooft u
het vuur in de pan met een vochtige
doek en laat u de pan volledig
afkoelen voor u hem vastpakt.
●Net als met andere inductieplaten, is
het belangrijk dat u de hittebron
uitschakelt en de pan laat afkoelen
voor u een pan verwijdert die per
ongeluk oververhit is geraakt en
droog gekookt is.
●Oververhitting dient te allen tijde
vermeden te worden. Herhaalde
oververhitting kan uw pannen
permanent beschadigen.
●Plaats geen creditcards,
magnetische media of gevoelige
elektronische apparatuur in de buurt
van het apparaat wanneer dit in
gebruik is.
●Gebruik het apparaat niet buiten.
●De inductieplaat moet tijdens gebruik
horizontaal geplaatst zijn op een
vlakke, hittebestendige ondergrond
en ten minste 10 cm verwijderd zijn
van een muur.
●Lichamelijk of verstandelijk zwakke
personen mogen dit apparaat nooit
zonder toezicht gebruiken.
●Laat kinderen nooit het apparaat
bedienen of er mee spelen.
●Gebruik het apparaat alleen voor het
huishoudelijke gebruik waarvoor het
is bedoeld. Kenwood kan niet
aansprakelijk worden gesteld in het
geval dat het apparaat niet correct is
gebruikt, of waar deze instructies
niet worden opgevolgd.
geschikte pannen
●Gebruik uitsluitend pannen met een
gladde boden die geschikt zijn voor
gebruik op een inductieplaat. Als u
twijfelt aan de geschiktheid, kunt u
contact opnemen met de fabrikant
van uw pannen. De inductieplaat
herkent de pan niet als deze niet
geschikt is.
●De inductieplaat kan gebruikt
worden met pannen met een
bodemdoorsnede van 12 – 22 cm.
●Het gebruik van metalen kookgerei
wordt afgeraden, omdat dit door de
inductieplaat verhit kan worden als
het tijdens het koken in de pan
wordt gelaten.
voor u de stekker in het
stopcontact steekt
●Zorg dat u hetzelfde voltage gebruikt
als op de onderzijde van uw
inductieplaat is aangegeven.
●Dit apparaat voldoet aan de Richtlijn
89/336/EEG van de Europese
Economische Gemeenschap.
voor u de inductieplaat voor
de eerste keer gebruikt
Veeg de inductieplaat af (zie
verzorging & reiniging).
legenda
inductieplaat
panraster
bedieningspaneel
LED-scherm
timer knop omhoog
timer knop omlaag
timerknop
aan/uitknop
intensiteitknop
8

gebruik van uw
inductieplaat
1Steek de stekker in het stopcontact.
Het apparaat piept en de ventilator
gaat gedurende een seconde aan.
2Druk op de aan/uitknop , de knop
gaat knipperen en op het LED-
scherm verschijnt ––:––. Dit blijft
op het scherm te lezen tot de
timermodus ingeschakeld is. Het
apparaat staat nu in de wachtstand.
3Zet de pan in het midden van de
inductieplaat, binnen het panraster –
zoals aangegeven door de lijnen op
de inductieplaat .
4Selecteer de gewenste
intensiteitinstelling met de regelknop
en de plaat begint op te warmen.
●Om de intensiteit te veranderen,
draait u de knop naar links voor een
lagere intensiteit en naar rechts voor
een hogere intensiteit. Er zijn 6
intensiteitsinstellingen.
●Let op: wanneer de inductieplaat
aan staat, wordt een intermitterend
hoog geluid afgegeven en werkt de
ventilator. Dit is normaal.
5Schakel de inductieplaat uit als u
klaar bent met koken door op de
aan/uitknop te drukken.
●De ventilator blijft werken nadat het
apparaat uitgezet is.
●Aangezien deze inductieplaat
enigszins anders werkt dan een
conventionele kookplaat, kan het
nodig zijn de verwachte kooktijd en
temperatuur aan te moeten passen
voor het gewenste resultaat.
tips
●Om de kooktijd te verkorten, kunt u
de intensiteit in de maximumstand
zetten wanneer u het apparaat
inschakelt. Na enige tijd kunt u de
intensiteit op de gewenste stand
zetten.
●Nadat u het apparaat enige tijd
gebruikt hebt, weet u uit ervaring
welke stand het best voldoet.
●De inhoud van de pan wordt sneller
verwarmd op een inductieplaat.
timermodus
1Als u op de timerknop drukt gaat
de knop branden; het apparaat
piept, het LED-scherm knippert
en geeft “00:00” weer. Stel de tijd in
met de “+” of “-” knop; “+”
verlengt de tijd met 1 minuut, “-”
verkort de tijd met 1 minuut. Als u
de tijd snel wilt instellen in stappen
van 10 minuten, houdt u de “+” of “-
” knop ingedrukt. Dit moet binnen 5
seconden gebeuren nadat u de
timerknop hebt ingedrukt; anders
gaat het LED-scherm terug naar de
standaardweergave ––:––. Het bereik
van de timer is 1 minuut - 3 uur.
2Wanneer de timer ingesteld is, gaat
het LED-scherm knipperen.
Selecteer binnen 5 seconden het
gewenste intensiteitsniveau (anders
gaat de tijd niet lopen en schakelt
het apparaat automatisch binnen 2
minuten uit). Het scherm begint nu af
te tellen (de dubbele punt knippert)
en de plaat begint op te warmen.
3Nadat de ingestelde tijd verlopen is,
schakelt het apparaat uit.
●Als u de timer tijdens het aftellen wilt
annuleren, drukt u op de timerknop.
De plaat blijft doorgaan met
verwarmen, tenzij u de plaat
uitschakelt.
veiligheidskenmerken
●De inductieplaat schakelt zichzelf uit
als hij gedurende twee minuten niet
gebruikt wordt.
●U hoort ongeveer 1 minuut een
pieptoon wanneer het apparaat in
gebruik is, tenzij een geschikte pan
met een doorsnede van ten minste
12 cm op het apparaat wordt
gebruikt. Als binnen deze tijd geen
geschikte pan op het oppervlak
geplaatst wordt, schakelt de
inductieplaat automatisch uit.
9

●Als het apparaat oververhit raakt of
de pan droog kookt, schakelt de
inductieplaat automatisch over op
een beveiligingsstand waarin de hitte
gereguleerd is. Als de oververhitting
blijft voortduren, kan het apparaat
een veiligheidscode weergeven (zie
probleemoplossingsgids).
●Als er tijdens gebruik problemen zijn
met de elektriciteittoevoer, schakelt
de inductieplaat automatisch over op
een beveiligingsstand en geeft een
veiligheidscode weer. Haal de
stekker uit het stopcontact en wacht
tot de stroom weer normaal is (zie
probleemoplossingsgids).
●Als de inductieplaats aan staat en
we wordt geen knop ingedrukt,
schakelt het automatisch uit volgens
de aangegeven tijd in onderstaande
tabel, (behalve wanneer het
tijdsprogramma langer duurt dan 2
uur).
Intensiteits- tijd
niveau
1, 2 4 uur
3, 4 3 uur
5, 6 2 uur
●Nadat de pan verwijderd is, houdt
de inductieplaat op met verwarmen.
verzorging & reiniging
●Schakel het apparaat uit, haal de
stekker uit het stopcontact en laat
het apparaat volledig afkoelen voor u
het gaat reinigen.
●Dompel de inductieplaat nooit in
water onder.
inductieplaat, hoofddeel en
bedieningspaneel:
●Veeg het apparaat met een zachte
vochtige doek of een niet-schurend
middel af en droog het zorgvuldig af.
Zorg dat alle
schoonmaakmiddelresten verwijderd
zijn. Gebruik geen schuurmiddelen of
-poeders, schuursponsjes of
staalwol; deze kunnen de
inductieplaat beschadigen of krassen
of het bedieningspaneel
beschadigen.
●Stof, vet en vloeistoffen van voedsel
dat overgekookt is moet zo vlug
mogelijk verwijderd worden. Als deze
hard worden, is het steeds moeilijker
ze te verwijderen. Gebruik geen mes
of ander scherp gereedschap,
aangezien deze de inductieplaat of
het bedieningspaneel kunnen
beschadigen.
luchtinlaat en ventilatiegaten:
●Nadat het apparaat langere tijd
gebruikt is, kunnen zich vuil en stof
in de luchtinlaat of ventilatiegaten
ophopen. Met een zachte flexibele
borstel reinigen. Nooit met water
wassen.
onderhoud- en
klantenservice
●Als het snoer beschadigd is, moet
het om veiligheidsredenen door
Kenwood of een door Kenwood
geautoriseerd reparatiebedrijf
vervangen worden.
Als u hulp nodig hebt met:
●het gebruik van uw inductieplaat of
●onderhoud, reserveonderdelen of
reparaties
kunt u contact opnemen met de
winkel waar u het apparaat gekocht
hebt.
10

11
probleemoplossingsgids
problemen suggesties
Nadat de stekker in het stopcontact • Controleer of de stekker op de juiste
is gestoken en de aan/uitknop is manier in het stopcontact gestoken is en
ingedrukt, gaan geen dat het apparaat ingeschakeld is.
indicatielampjes aan. • Controleer de zekering als het
apparaat er een heeft.
Het indicatielampje van de • Controleer of er een pan op de plaat
aan/uitknop gaat branden, maar staat
het apparaat begint niet te • Controleer of de pan geschikt is
verwarmen als de intensiteit is • Controleer of de pan midden op de
ingesteld. plaat staat
De plaat houdt tijdens het gebruik • Controleer de stroomtoevoer naar het
plotseling op met verwarmen apparaat
•Controleer of de luchtinlaat of de
ventilatiegaten geblokkeerd zijn
•Controleer of de ingestelde tijd verlopen
is
•Controleer of het apparaat oververhit is of
zich in foutmodus bevindt – haal de
stekker uit het stopcontact, laat het
apparaat afkoelen en probeer opnieuw
De tijd is ingesteld in de timermodus • Verhoog de intensiteit met de
en de aan/uitknop knippert, maar intensiteitsknop
het apparaat begint niet te
verwarmen.
Er worden foutcodes • Het apparaat kan oververhit zijn of is
weergegeven: E:03 E:06 droog gekookt. Haal de stekker uit het
stopcontact, laat het apparaat afkoelen
en probeer opnieuw
E:07 E:08 • De elektriciteit fluctueert. Haal de stekker
uit het stopcontact, laat het apparaat
afkoelen en probeer opnieuw
E:01 E:02 E:04 E:05 E:0b E:0C • Stuur het apparaat naar een
onderhoudsbedrijf voor reparatie

avant d’utiliser votre appareil
Kenwood
●Lisez et conservez soigneusement
ces instructions pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
●Retirez tous les éléments
d’emballage et les étiquettes.
remarque importante –
stimulateurs cardiaques
●La table à induction génère des
champs magnétiques à faible portée.
Si l’utilisateur, ou une personne se
trouvant à proximité de l’appareil,
porte un pacemaker ou tout autre
implant actif, veuillez consulter un
médecin concernant une éventuelle
incompatibilité, avant l’utilisation, afin
d’éviter tout risque pour la santé.
sécurité
●N’immergez pas l’appareil, le cordon
ou la prise d’alimentation électrique
dans l’eau ou dans tout autre
liquide.
●N’utilisez jamais un appareil, un
cordon ou une prise endommagés.
Faites-les vérifier ou réparer : voir «
service après-vente ».
●Ne laissez pas l’appareil sans
surveillance lorsqu’il fonctionne.
●Ne laissez pas le cordon en contact
avec des surfaces chaudes, ni
pendre du bord de la table ou du
plan de travail.
●Débranchez toujours l’appareil
lorsqu’il est inutilisé ou avant de le
nettoyer.
●Assurez-vous que les cordons
électriques raccordant d’autres
appareils qui se trouvent à proximité
ne peuvent être en contact avec la
table à induction.
●Pendant et après l’utilisation de la
table à induction, certaines parties
deviennent brûlantes. La plaque de
cuisson reste chaude en raison de la
chaleur résiduelle. Ne touchez pas
les pièces chaudes.
●La casserole et son contenu restent
chauds après l’utilisation.
●Après avoir retiré la casserole de la
table à induction, placez-la sur une
surface résistant à la chaleur.
●Ne rayez pas la plaque de cuisson
avec des objets pointus.
●N’utilisez pas la plaque de cuisson
comme un plan de travail.
●N’utilisez jamais la plaque de
cuisson pour ranger des objets.
●N’utilisez pas la table à induction si
la plaque de cuisson est
endommagée ou fissurée de
quelque façon que ce soit.
●Ne placez pas d’ustensiles pointus
ou chauds, ni de casseroles sur le
panneau de commande.
●Ne posez jamais de papier, de
papier d’aluminium, de chiffon, de
matériaux en plastique ou d’autres
objets similaires sur la plaque de
cuisson lorsque la table à induction
fonctionne ou est encore chaude.
L’aluminium utilisé pour couvrir les
aliments en cours de cuisson ne doit
pas entrer directement en contact
avec la plaque de cuisson.
●Pour des raisons de sécurité, ne
laissez jamais la queue de votre
casserole dépasser du plan de
travail.
●Assurez-vous que le dessous de la
casserole et la plaque de cuisson ne
présentent ni eau, ni graisse, ni tout
autre résidu avant de commencer la
cuisson.
●N’utilisez pas de casseroles à fonds
rugueux, vous pourriez rayer la
plaque de cuisson.
●Veillez à ne pas obstruer ou couvrir
les fentes d’entrée d’air et de
ventilation de quelque façon que ce
soit. Assurez-vous toujours que la
ventilation autour de la table à
induction est suffisante pendant le
fonctionnement.
Français
12
Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations

●La table à induction ne doit pas être
utilisée à proximité ou en dessous de
rideaux ou de toute autre matière
inflammable.
●Ne débranchez jamais la table à
induction pendant le fonctionnement
avant de l’avoir éteinte. Si le bouton
marche/arrêt est allumé pendant une
longue période (c.-à-d. si l’appareil
fonctionne ou s’il est en mode de
protection), appuyez d’abord sur le
bouton marche/arrêt pour éteindre
l’appareil, puis débranchez la prise
d’alimentation électrique une fois
que le ventilateur s’est arrêté.
●N’utilisez jamais l’appareil sur une
cuisinière à gaz ou sur des
surfaces/plans de travail en acier
inoxydable ou en fer.
●Ne placez pas cet appareil sur ou à
proximité d’une flamme nue, d’une
plaque chaude ou dans un four
chaud.
●N’utilisez pas cet appareil comme
plaque de cuisson.
●N’utilisez pas la table à induction
pour chauffer autre chose que des
aliments placés dans des casseroles
adaptées.
●N’utilisez jamais l’appareil avec des
casseroles vides.
●Au cas improbable où les aliments
prendraient feu : éteignez l’appareil,
couvrez la casserole avec un chiffon
humide et laissez refroidir
complètement avant de la manipuler.
●Comme pour toutes les tables de
cuisson, si une casserole est
accidentellement surchauffée et que
son contenu s’évapore, il est
important d’éteindre la source de
chaleur et de laisser la casserole
refroidir avant de la retirer de la table
à induction.
●La surchauffe doit absolument être
évitée. Une surchauffe persistante
peut endommager vos ustensiles de
cuisine de manière permanente.
●Ne placez pas de cartes de crédit,
de supports magnétiques ou
d'équipement électronique sensible
à proximité de l’appareil lorsque
celui-ci fonctionne.
●N’utilisez pas l’appareil en extérieur.
●Pendant le fonctionnement, la table
à induction doit être placée à
l’horizontal, sur une surface plane
résistant à la chaleur, à 10 cm au
minimum de chaque côté du mur.
●Ne laissez pas les personnes
handicapées se servir de l'appareil
sans surveillance.
●Ne laissez pas les enfants jouer avec
l’appareil ni l’utiliser.
●N’employez l’appareil qu’à la fin
domestique prévue. Kenwood
décline toute responsabilité dans les
cas où l’appareil est utilisé
incorrectement ou que les présentes
instructions ne sont pas respectées.
ustensiles adaptés
●Utilisez exclusivement des
casseroles à fond plat, adaptées à
l’utilisation d’une table à induction.
En cas de doute, renseignez-vous
auprès du fabricant de vos
casseroles. Si elles sont inadaptées,
la table à induction ne les détectera
pas.
●La table à induction est adaptée aux
casseroles de 12 à 22 cm de
diamètre.
●Les ustensiles de cuisson en métal
sont déconseillés puisqu’ils peuvent
être chauffés par la table à induction
s’ils sont laissés dans la casserole
pendant la cuisson.
avant de brancher l’appareil
●Assurez-vous que votre alimentation
électrique correspond à celle
indiquée en dessous de votre table à
induction.
●Cet appareil est conforme à la
directive 89/336/CEE de la
communauté économique
européenne.
13

avant d’utiliser votre table à
induction pour la première
fois
Essuyez la plaque de cuisson, voir «
entretien et nettoyage ».
légende
plaque de cuisson
guide pour casserole
panneau de commande
affichage DEL
bouton de diminution du
programmateur
bouton d’augmentation du
programmateur
bouton du programmateur
bouton marche/arrêt
commande de la puissance
utilisation de votre table
à induction
1Branchez la table à induction.
L’appareil émet un signal sonore et
le ventilateur fonctionne pendant une
seconde.
2Appuyez sur le bouton marche/arrêt
, celui-ci clignote et l’affichage
DEL indique ––:––. Cet affichage
ne sera modifié qu’en mode
programmateur. L’appareil est à
présent en mode veille.
3Placez la casserole au centre de la
table à induction, dans les limites du
guide pour casserole – indiquées par
le dessin sur la plaque de cuisson
.
4Sélectionnez le réglage de puissance
souhaité à l’aide du bouton de
commande de puissance et
l'appareil commence à chauffer.
●Tournez le bouton de puissance
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour diminuer la
puissance et dans le sens des
aiguilles d’une montre pour
l’augmenter. 6 réglages de
puissance sont disponibles.
●Remarque : Lorsque la table à
induction fonctionne, un son haute
fréquence intermittent est émis et le
ventilateur fonctionne. Cela est
normal.
5Lorsque vous avez terminé la
cuisson, éteignez la table à induction
en appuyant sur le bouton
marche/arrêt.
●Le ventilateur continue à fonctionner
après que l’appareil ait été éteint.
●Cette table à induction ne fonctionne
pas tout à fait comme une table de
cuisson traditionnelle. Quelques
ajustements du temps de cuisson
prévu et des températures peuvent
donc être nécessaires pour atteindre
les résultats souhaités.
conseils
●Pour réduire le temps de cuisson,
vous pouvez mettre le bouton de
commande de la puissance en
position maximale lorsque vous
allumez l’appareil. Après un court
instant, vous pouvez régler la
commande de puissance sur la
position désirée.
●Après une courte période
d’utilisation, l’expérience vous aidera
à connaitre le bon réglage pour votre
cuisson.
●Le contenu d’une casserole chauffe
plus rapidement avec une table à
induction.
14

mode programmateur
1Lorsque le bouton programmateur
est enfoncé, il s’allume, l’appareil
émet un signal sonore, l’affichage
DEL clignote et indique « 00:00
». Réglez la durée à l’aide des
boutons « + » ou « - » , « + »
permet d’augmenter celle-ci d’une
minute « - » permet de la diminuer
d’une minute. Pour régler
rapidement la durée par incréments
de 10 minutes, maintenez le bouton
« + » ou « - » enfoncé. Cela doit être
effectué dans les 5 secondes après
avoir appuyé sur le bouton
programmateur, sinon, l'affichage
DEL sera réinitialisé par défaut sur
––:––. La plage du programmateur
s’étend d’une minute à trois heures.
2Une fois que le programmateur a été
réglé, l’affichage DEL clignote.
Sélectionnez le niveau de puissance
désiré dans les 5 secondes (sinon, le
décompte ne commencera pas et
l’appareil s’éteindra
automatiquement dans les 2
minutes). L’affichage effectue un
décompte (indiqué par le
clignotement des deux points) et la
plaque commence à chauffer.
3Une fois que la durée programmée
s’est écoulée, l’appareil s’éteint.
●Pour annuler la programmation
pendant le décompte, appuyez sur
le bouton programmateur. L’appareil
continue à chauffer à moins que
vous ne l’éteigniez.
caractéristiques de
sécurité
●La table à induction s’éteint si elle
n’est pas utilisée sous deux minutes.
●Pendant le fonctionnement, un signal
sonore est émis pendant environ une
minute, à moins qu’une casserole
appropriée de 12 cm de diamètre au
minimum ne soit utilisée. Si une
casserole appropriée n’est pas
placée sur la zone de cuisson
pendant cette période, la table à
induction s’éteint automatiquement.
●Si l’appareil surchauffe ou si le
contenu de la casserole s’évapore,
la table à induction entre
automatiquement en mode de
protection et la chaleur est régulée.
Si la surchauffe se poursuit,
l’appareil peut afficher un code de
protection (voir le guide de résolution
des problèmes).
●Si un problème d’alimentation
électrique survient pendant le
fonctionnement, la table à induction
entre automatiquement en mode de
protection et affiche un code de
protection. Débranchez l’appareil et
attendez que l’alimentation électrique
soit rétablie (voir le guide de
résolution des problèmes).
●Si la table à induction fonctionne et
qu’aucun bouton n’est enfoncé, elle
s’éteint automatiquement en
fonction des durées indiquées dans
le tableau ci-dessous (sauf pour une
durée programmée excédant 2
heures).
Niveau de durée
puissance
1, 2 4 heures
3, 4 3 heures
5, 6 2 heures
●Lorsque la casserole est retirée, la
plaque de cuisson arrête de chauffer.
entretien et nettoyage
●Eteignez, débranchez et laissez
l’appareil refroidir complètement
avant de le nettoyer.
●N’immergez jamais la table à
induction dans l’eau.
15

plaque de cuisson, corps et
panneau de commande :
●Essuyez avec un chiffon doux
humide ou un produit de nettoyage
non abrasif et séchez
soigneusement. Assurez-vous qu’il
ne reste aucune trace de produit de
nettoyage. N’utilisez pas de
détergents/poudres à récurer, de
tampons abrasifs. ni de paille de fer,
ils pourraient endommager ou
fissurer la plaque de cuisson ou
détériorer le panneau de commande.
●La poussière, la graisse et les
liquides provenant des aliments qui
ont bouilli et ont débordé doivent
être éliminés aussi rapidement que
possible. Lorsqu’ils ont durci ils
deviennent très difficiles à retirer.
N’utilisez pas de couteau ou tout
autre ustensile pointu, vous pourriez
endommager la plaque de cuisson
ou le panneau de commande.
fentes d’entrée d’air et de
ventilation :
●Après de longues périodes
d’utilisation, des résidus et de la
poussière peuvent s’accumuler dans
les fentes d’entrée d’air et de
ventilation. Nettoyez-les à l’aide
d’une brosse flexible douce. Ne les
nettoyez jamais avec de l’eau.
service après-vente
●Si le cordon est endommagé, il doit
être remplacé, pour des raisons de
sécurité, par Kenwood ou par un
réparateur agréé Kenwood.
Si vous avez besoin d’aide
concernant :
●l’utilisation de votre table à induction
ou
●l’entretien, les pièces de rechange
ou les réparations
Contactez le magasin où vous avez
acheté votre appareil.
16

17
guide de résolution des problèmes
problèmes suggestions
Après avoir branché l’appareil et • Vérifiez que la prise d’alimentation
appuyé sur le bouton de électrique est correctement insérée et
fonctionnement, aucun témoin que l’appareil est allumé.
ne s’allume • Le cas échéant, vérifiez le fusible de la
prise d’alimentation.
Le témoin du bouton de • Vérifiez qu’une casserole est bien placée
fonctionnement s’allume mais sur la zone de cuisson
l’appareil ne chauffe pas lorsque • Vérifiez que la casserole est adaptée
la commande de puissance • Vérifiez qu’une casserole est placée au
est ajustée centre de la plaque
L’appareil arrête soudainement de • Vérifiez l’alimentation électrique de
chauffer pendant le fonctionnement l’appareil
•Vérifiez que les fentes d’entrée d’air et de
ventilation ne sont pas obstruées
•Vérifiez que la période programmée n’est
pas terminée
•Vérifiez que l’appareil n’a pas surchauffé
ou qu’il n’est pas entré en mode erreur –
débranchez-le, laissez-le refroidir et
essayez une nouvelle fois plus tard
En mode programmateur, le • Augmentez la puissance à l’aide de la
programmateur est réglé et le commande de puissance
bouton marche/arrêt clignote
mais l’appareil ne chauffe pas
Des codes de défaillance • Il se peut que l’appareil ait surchauffé ou
apparaissent : que le contenu de la casserole se soit
E:03 E:06 évaporé. Débranchez l’appareil, laissez-le
refroidir et essayez une nouvelle fois plus
tard.
E:07 E:08 • IIl y a des fluctuations au niveau de
l’alimentation électrique. Débranchez
l’appareil, laissez-le refroidir et essayez
une nouvelle fois plus tard.
E:01 E:02 E:04 E:05 E:0b E:0C • Renvoyez l’appareil au service après-
vente pour le faire réparer.

vor Gebrauch Ihres Kenwood-
Gerätes
●Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig
durch und bewahren Sie diese zur
späteren Benutzung auf.
●Entfernen Sie jegliches
Verpackungsmaterial und alle
Aufkleber.
wichtiger Hinweis –
medizinische Implantate
●Das Induktionskochfeld erzeugt
kurzfristig Magnetfelder. Bevor
Benutzer oder Personen mit
Herzschrittmacher oder anderen
aktiven Implantaten, sich in die Nähe
eines solchen Gerätes begeben,
einen Arzt konsultieren, um
eventuelle Gesundheitsrisiken
auszuschließen.
Sicherheit
●Weder Gerät, noch Kabel oder
Stecker in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eintauchen.
●Niemals ein beschädigtes Gerät,
Kabel oder Stecker verwenden.
Überprüfen oder reparieren lassen:
siehe ‘Service’.
●Das Gerät während der Benutzung
ständig im Auge behalten.
●Darauf achten, dass das Kabel nicht
über die Arbeitsfläche hängt oder mit
Hitze in Berührung kommt.
●Sobald das Gerät außer Betrieb ist
oder vor dem Reinigen, Netzstecker
ziehen.
●Darauf achten, dass elektrische
Verbindungskabel zu anderen
Geräten in der Nähe nicht mit dem
Induktionskochfeld in Berührung
kommen.
●Während und nach dem Verwenden
des Induktionskochfeldes können
bestimmte Teile sehr heiß werden.
Die Kochplatte bleibt heiß durch
vorhandene Resthitze. Keine heißen
Teile berühren.
●Die Pfanne und der Inhalt bleiben
nach der Verwendung heiß.
●Nachdem die Pfanne vom
Induktionskochfeld genommen wird,
auf hitzebeständiger Oberfläche
abstellen.
●Kochplatte nicht mit scharfen
Gegenständen verkratzen.
●Kochplatte nicht als Arbeitsfläche
benutzen.
●Kochplatte nicht als Fläche zum
Abstellen verwenden.
●Induktionskochfeld niemals
benutzen, wenn dieses auf
irgendeine Art gebrochen oder
zersprungen ist.
●Keine scharfen Geräte oder Pfannen
auf die Bedienkonsole stellen.
●Während das Kochfeld in Betrieb
oder heiß ist, niemals Papier, Alufolie,
Textilien, Kunststoff oder andere
Gegenstände, die dort nicht
hingehören, auf das Kochfeld legen.
Folien, die während des Kochens
zum Abdecken verwendet werden,
dürfen mit dem Kochfeld nicht in
Kontakt kommen.
●Aus Sicherheitsgründen darauf
achten, dass der Stiel der Pfanne
niemals über die Kochplatte ragt.
●Vor dem Kochen darauf achten,
dass die Pfanne und das Kochfeld
sauber sind, sich weder Wasser, Fett
oder Schmutz darauf befindet.
●Keine Pfannen mit rauer Unterseite
verwenden, da diese die Platte
verkratzen können.
●Darauf achten, dass weder
Lufteinlass noch Entlüftung bedeckt
oder blockiert sind. Stets für
adäquate Belüftung rund um das
Induktionskochfeld während des
Kochens sorgen.
●Das Induktionskochfeld sollte sich
niemals unterhalb von Gardinen oder
anderen brennbaren Stoffen
befinden.
●Das Induktionskochfeld niemals
während des Gebrauchs abstecken
– erst abschalten. Wenn der ein/aus
Schalter lange eingeschaltet ist (d.h.
das Gerät gerade benutzt wird oder
Deutsch
18
Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten

sich dieses gerade in einer
Schutzfunktion befindet), drücken
Sie erst den ein/aus Schalter zum
Abschalten des Gerätes und
entfernen den Stecker erst nachdem
der Ventilator zum Stillstand
gekommen ist.
●Das Gerät niemals auf einem
Gasofen oder auf Arbeitsflächen aus
Edelstahl oder Eisen verwenden.
●Gerät von offener Flamme, heißer
Platte oder heißem Ofen fernhalten.
●Das Gerät nicht als Aufwärmplatte
benutzen.
●Induktionskochfeld nur zum
Aufwärmen von Essen in geeigneten
Pfannen benutzen.
●Niemals mit leeren Pfannen
benutzen.
●Falls es doch irgendwann mal zu
einem Brand kommen sollte, was
sehr unwahrscheinlich ist: Gerät
abschalten, Flamme mit einem
feuchten Lappen ersticken und vor
weiterem Umgang mit der Pfanne,
diese erst komplett abkühlen lassen.
●Wie mit allen Induktionskochfeldern,
falls das Kochgeschirr aus
irgendeinem Grund überhitzt wurde
und sich keine Flüssigkeit mehr im
Topf befindet, ist es wichtig, dass die
Hitze ausgeschaltet und die Pfanne
abgekühlt wird, bevor diese vom
Kochfeld genommen wird.
●Überhitzen sollte stets vermieden
werden. Andauernde Überhitzung
kann zu Dauerschäden an Ihrem
Kochgeschirr führen.
●Keine Kreditkarten, magnetische
Medien oder empfindliche
elektronische Geräte in die Nähe des
Gerätes legen, wenn es
eingeschaltet ist.
●Gerät nicht im Freien verwenden.
●Während des Betriebs, muss das
Induktionskochfeld auf eine
horizontale, flache, hitzebeständige
Oberfläche gestellt werden und
einen Freiraum von mindestens 10
cm rings um die Platte aufweisen.
●Gebrechliche Personen dürfen die
Maschine nicht ohne Aufsicht
benutzen.
●Kinder dürfen das Gerät weder
benutzen, noch damit spielen.
●Verwenden Sie das Gerät nur für
seinen vorgesehenen Zweck im
Haushalt. Bei unsachgemäßer
Benutzung oder Nichteinhaltung
dieser Anweisungen übernimmt
Kenwood keinerlei Haftung.
geeignetes Kochgeschirr
●Nur Pfannen mit flachem
Unterboden, geeignet für
Induktionskochfelder verwenden.
Sollten Sie sich nicht sicher sein,
fragen Sie beim Hersteller der
Pfannen nach. Sind diese nicht
geeignet, erkennt das
Induktionskochfeld keine Pfanne.
●Das Induktionskochfeld ist für
Pfannen mit einem
Bodendurchmesser von 12 – 22 cm
geeignet.
●Von metallischen Kochutensilien wird
abgeraten, weil wenn diese während
des Kochens in der Pfanne gelassen
werden, sie sich durch das
Induktionsfeld erhitzen können.
Vor dem Einstecken
●Überprüfen Sie, ob die auf der
Unterseite des Induktionskochfeldes
angegebene Netzspannung, der
Ihres Stromnetzes entspricht.
●Dieses Gerät entspricht den EU-
Richtlinien 89/336/EEC.
Vor Inbetriebnahme des
Induktionskochfeldes
Kochfeld abwischen, siehe ‘Pflege
und Reinigung’.
19

legende
Induktionskochfeld
Handbuch für Pfannen
Bedienfeld
LED-Anzeige
Taste zum Verringern der Timerzeit
Taste zum Erhöhen der Timerzeit
Zeitschalter
ein/aus Schalter
Leistungsregler
Verwenden Ihres
Induktionskochfeldes
1Induktionskochfeld einstecken. Das
Gerät piept und der Ventilator startet
für eine Sekunde.
2Ein/aus Schalter drücken. Die
Taste blinkt und die LED-Anzeige
zeigt ––:–– an. Dies wird solange
angezeigt, bis es in den Timer-
Modus umgeschaltet wird. Das
Gerät befindet sich im Stand-By-
Modus.
3Pfanne in die Mitte des
Induktionskochfeldes stellen, wie auf
der Grafik auf dem Kochfeld
angezeigt.
4Wählen Sie die gewünschte Leistung
über den Leistungsregler und das
Erhitzen kann starten.
●Zum Einstellen der Leistung, den
Leistungsregler gegen den
Uhrzeigersinn zum Verringern und im
Uhrzeigersinn zum Erhöhen der
Leistung drehen. Es gibt 6
Leistungseinstellungen.
●Hinweis: Sobald das
Induktionskochfeld in Betrieb ist, gibt
es einen Hochfrequenz-Dauerton
und der Ventilator dreht sich. Das ist
normal.
5Das Induktionskochfeld über den
ein/aus Schalter abschalten sobald
Sie mit dem Kochen fertig sind.
●Der Ventilator dreht sich nach
Abstellen weiter.
●Da dieses Induktionskochfeld ein
bisschen anders als ein
herkömmliches Kochfeld arbeitet,
müssen einige Einstellungen, die
Kochzeit und Temperatur betreffend,
eventuell nachgeregelt werden, um
die gewünschten Ergebnisse zu
erzielen.
Tipps
●Zum Reduzieren der Kochzeit, kann
die Stromleistung beim Einschalten
der Platte auf Maximalposition
gestellt werden. Nach kurzer Zeit
dann die Leistung auf die
gewünschte Position einstellen.
●Nachdem Sie das Gerät ein paar Mal
benutzt haben, machen Sie
genauere Erfahrungen, welche
Einstellung für Ihre Wünsche am
besten geeignet ist.
●Pfanneninhalte erhitzen sich
schneller als die
Induktionskochplatte.
Timer-Modus
1Sobald der Zeitschalter gedrückt
wird, leuchtet dieser auf, das Gerät
piept und die LED-Anzeige blinkt
und zeigt “00:00” an. Stellen Sie den
Timer mit der Taste “+” oder “-”
ein, “+” erhöht die Zeit um eine
Minute, “-” verringert die Zeit um
eine Minute. Zum Schnelleinstellen
der Zeit in 10-Minuten-Schritten, die
Taste “+” oder “-” gedrückt halten.
Dies sollte innerhalb von 5
Sekunden, während Sie den
Zeitschalter gedrückt haben,
geschehen oder die LED-Anzeige
geht zurück auf --:--. Der Bereich
für die Timerzeit reicht von 1 Minute
bis zu 3 Stunden.
2Sobald der Timer eingestellt ist,
blinkt die LED-Anzeige auf. Innerhalb
von 5 Sekunden die gewünschte
Leistungsstufe wählen (falls nicht,
startet die Rückzählung der Zeit
nicht und das Gerät schaltet nach 2
Minuten automatisch ab). Dann
startet der Countdown am Display
(wird durch den blinkenden Balken
angezeigt) und das Erwärmen
startet.
20
Other manuals for IH100
1
Table of contents
Languages:
Other Kenwood Hob manuals

Kenwood
Kenwood HCG600 User manual

Kenwood
Kenwood KH600B-IND User manual

Kenwood
Kenwood 500 User manual

Kenwood
Kenwood IH470 series User manual

Kenwood
Kenwood SD 305 User manual

Kenwood
Kenwood SD 305 User manual

Kenwood
Kenwood KHG 602 User manual

Kenwood
Kenwood IH100 User manual

Kenwood
Kenwood KHG 701 User manual

Kenwood
Kenwood KHG 601 User manual