Kerbl EcoKill 299950 User manual

1
EcoKill # 299950
DE Bedienungsanweisung
FR Mode d’emploi
EN Instructions for use
IT Istruzioni per l’uso
ES Instrucciones de uso
PT Instruções de uso
NL Gebruikershandleiding
DE Bedienungsanweisung
FR Mode d’emploi
EN Instructions for use
IT Istruzioni per l’uso
ES Instrucciones de uso
PT Instruções de uso
NL Gebruiksaanwijzing
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
DK Brugsanvisning
NO Bruksanvisning
PL Instrukcja obsługi
HU Használati útmutató
SK Návod na použitie
CZ Návod k použití
SI Navodila za uporabo
HR Naputak za uporabu
299950=BA_EcoKill_148x210.indd 1 03.07.12 14:30

2
DE Bedienungs- und Sicherheitshinweise
für elektrischen Fliegenvernichter EcoKill
1. Allgemeine Hinweise
Die vorliegende Gebrauchs- und Sicherheitsanweisung ist für den Benutzer gedacht. Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig
durch und beachten Sie die Vorschriften und Hinweise bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen!
2. Sicherheitshinweise
2.1. Verwendung
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch und Eingriffen in das Gerät erlöschen Garantie- und Haftungsansprüche seitens des
Herstellers. Die Spannungsangabe auf dem Typenschild muss mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmen.
2.2. Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch alle Komponenten.
Lassen Sie beschädigte Teile nur vom Fachmann oder Hersteller reparieren. Wenn Reparaturen unsachgemäß durchgeführt werden,
können Unfälle für den Betreiber entstehen. Verwenden Sie bei eventuellen Reparaturen stets Original-Ersatzteile.
2.3. Sicherheit
Ziehen Sie immer erst den Netzstecker bevor Sie das Gerät säubern, umstellen oder warten!
2.4. Halten Sie Unbefugte fern.
Stellen Sie sicher, dass Unbefugte, insbesondere Kinder keinen Zugang zum Fliegenvernichter haben.
2.5. Brandgefahr!
Betreiben Sie den elektrischen Fliegenvernichter nicht in Scheunen oder ähnlichen Orten und montieren
Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien und an Orten, wo das Vorhandensein von
brennbaren Dämpfen, explosivem Staub oder brennbaren Flüssigkeiten wahrscheinlich ist.
2.6. Schützen Sie die Anschlussleitungen
Benutzen Sie die Anschlussleitung nicht zum Ziehen des Netzsteckers und zum Tragen des Gerätes. Achten Sie darauf, dass An-
schlussleitungen nicht mit Hitze, Öl oder scharfen Kanten in Verbindung kommen. Beschädigte Anschlussleitungen können Brände,
Kurzschlüsse und elektrische Schläge verursachen. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine
besondere Anschlussleitung ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist.
2.7. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse.
Schützen Sie Ihr Gerät vor allen Flüssigkeiten und Feuchtigkeit. Niemals ins Wasser tauchen oder mit einem Wasserstrahl reinigen.
Andernfalls besteht die Gefahr von Feuer oder elektrischen Schlägen.
2.8. Regelmäßige Wartung.
Bewahren Sie Ihr Produkt stets sicher, für Kinder unerreichbar und trocken auf. Beachten Sie eventuelle Wartungsvorschriften.
Kontrollieren Sie Ihr Gerät in regelmäßigen Abständen. Verwenden Sie ausschließlich Original-Zubehör und Ersatzteile.
2.9. Nationale und internationale Vorschriften
Nationale und internationale Sicherheits-, Gesundheits- und Arbeitsschutzvorschriften sind zu beachten.
3. Bedienungsanleitung
3.1. Funktion
Durch das ultraviolette Licht werden fliegende Insekten in den Wirkungsbereich des Gerätes gelockt. Vor der Leuchtröhre ist ein
Gitter, das unter Hochspannung steht, montiert. Bei Kontakt der Insekten mit dem Hochspannungsgitter, werden diese schnell und
hygienisch vernichtet. Die herunterfallenden Insekten werden in einer Auffangschale gesammelt, die zur Entleerung einfach aus
dem Gehäuse gezogen werden kann.
3.2. Auspacken
Öffnen Sie die Verpackung vorsichtig und entnehmen Sie alle Teile. Vermeiden Sie, dass das Gerät durch scharfe oder spitze Gegen-
stände zerkratzt wird. Vergewissern Sie sich, dass keine Teile, v. a. Haltekette und Auffangschale, in der Verpackung zurückbleiben.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf!
3.3. Aufstellen/Montage
Das Gerät kann
- hingestellt oder
- an den mitgelieferten Ketten aufgehängt werden. Für beide Varianten gilt: Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht zu dicht an
Zündquellen bzw. leicht brennbaren Gegenständen platziert wird. Das Gerät ist nicht zur Montage im Freien geeignet!
Hochspannung
299950=BA_EcoKill_148x210.indd 2 03.07.12 14:30

3
3.3.1. Das Gerät wird aufgestellt
Achten Sie darauf, dass der Untergrund eben und trocken ist und dass keine leicht entzündlichen Gegenstände in unmittelbarer
Nähe des Gerätes sind. Ebenfalls sollte der Aufstellort für Kinder nicht erreichbar sein. Für ein einwandfreies Funktionieren ist
es wichtig das Gerät so aufzustellen, dass Insekten ungehindert von beiden Seiten auf das Licht zufliegen können.
Andere Lichtquellen und Zugluft beeinflussen die Wirkung des UV-Lichts negativ.
3.3.2. Das Gerät wird aufgehängt
Wählen Sie den Ort sorgfältig aus. Andere Lichtquellen und Zugluft wirken sich negativ auf die einwandfreie Wirkung des Geräts
aus. Vergewissern Sie sich, dass die Halteketten fest mit dem Gerät verbunden sind. Montieren Sie den Insektenvernichter zwischen
1,5 und 3,0 m über den Boden.
Achtung: nicht im Freien aufhängen!
3.4.3. Auswechseln der Starter
Vor dem Auswechseln der Starter, Ein-/Ausschalter auf „Aus“ und Stecker aus der Steckdose ziehen. Die Auffangschale herausneh-
men. Entfernen Sie nun die beiden oberen Schrauben an beiden Seitenteilen. Nehmen Sie die Seitenteile ab, indem Sie diese nach
unten ziehen. Entfernen Sie nun auch die beiden seitlichen Schrauben zur Demontage des Deckels. Entfernen Sie den Deckel. Durch
Drehen der Starter können diese einfach gewechselt werden. Setzen Sie die neuen Starter ein und fixieren Sie diese durch leichte
Drehung. Der richtige Sitz wird durch ein deutliches Einrastgeräusch (Klick) bestätigt. Schließen Sie das Gehäuse wieder sorgfältig.
Achtung Hochspannung: Den Netzsteckerker erst nach erfolgtem Zusammenbau in die Steckdose geben!
3.4. Wartung
3.4.1. Reinigung
Vor der Reinigung immer das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Entleeren Sie die Auffangschale regelmäßig.
Dazu ziehen Sie diese vorsichtig aus dem Gehäuse. Die Schale kann anschließend mit
Wasser abgespült werden, vor Wiedereinsetzen gut trocknen. Das Schutz- und das
Hochspannungsgitter und die UV-Lampen können mit einem trockenen Tuch oder einer
Bürste gereinigt werden.
3.4.2. Auswechseln der Lampen
Vor dem Auswechseln der Lampen, Ein-/Ausschalter auf „Aus“ und Stecker aus der
Steckdose ziehen. Die Auffangschale herausnehmen. Entfernen Sie nun die beiden oberen
Schrauben an beiden Seitenteilen. Nehmen Sie die Seitenteile ab, indem Sie diese nach
unten ziehen. Nun klappen Sie das Schutzgitter nach vorne. Lampe(n) vorsichtig aus der
Fassung und setzen Sie die neue(n) ein. Schließen Sie das Gehäuse wieder sorgfältig.
Achtung Hochspannung: Den Netzstecker erst nach erfolgtem Zusammenbau in die
Steckdose geben!
4. Ersatzröhre
#299811 15 Watt
5. Technische Daten
Anschlussspannung: 220 - 240 Volt
Frequenz: 50 Hz
Leistung: 37 Watt
Hochspannung: 2.200 Volt
Wirkungsbereich: max. 150 m
Fig. 1
Fig. 2
Elektroschrott
Die sachgerechte Entsorgung des Gerätes nach dessen Funktionstüchtigkeit obliegt dem Betreiber. Beachten Sie die einschlägigen Vorschriften ihres Landes.
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Im Rahmen der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten wird das Gerät
bei den kommunalen Sammel-stellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen oder kann zu Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten,
zurückgebracht werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Diese Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie
das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtig werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
299950=BA_EcoKill_148x210.indd 3 03.07.12 14:30

4
FR Guide d’utilisation et normes de sécurité pour
destructeurs d’insectes électriques EcoKill
1. Indications générales
Le guide d’utilisation et les normes de sécurité suivants ont été pensés pour l’utilisateur. Lisez s’il vous plait attentivement les
instructions et respectez les prescriptions et les indications avant de mettre en route l’appareil!
2. Normes de sécurité
2.1. Utilisation
En cas d’utilisation non conforme et d’intervention sur l’appareil, la garantie constructeur et les
revendications de responsabilité ne sont plus valables. La tension indiquée sur la plaque signalétique doit correspondre à la tension
de la source de courant.
2.2. Vérifiez tous les composants avant chaque utilisation.
Ne faites réparer les pièces endommagées que par des spécialistes ou par le fabricant. Si des reparations sont effectuées de mani-
ère non conforme, cela peut engendrer des pannes pour l’utilisateur. N’utilisez pour les éventuelles réparations que des pièces de
rechange originales.
2.3. Sécurité
Débranchez toujours la prise de courant avant de nettoyer, déplacer ou entretenir l’appareil!
2.4. Tenez éloignées les personnes non autorisées.
Veillez à ce que les personnes non autorisées, en particulier les enfants, n’aient pas accès au destructeur
d’insectes.
2.5. Risque d’incendie!
Ne faites pas fonctionner le destructeur d’insectes électrique dans des granges ou des lieux semblables et
n’installez pas l’appareil à proximité de matières inflammables ou à des endroits où la présence de fumes combustibles, de pous-
sière explosive ou de liquides inflammables est possible.
2.6. Protégez les lignes de raccordement
N’utilisez pas la ligne de raccordement pour tirer la fiche de contact et pour porter l’appareil. Veillez à ce que les lignes de raccor-
dements ne puissent pas être en contact avec de la chaleur, de l’huile ou des bords tranchants. Les lignes de raccordements en-
dommagées peuvent entraîner des incendies, des courtscircuits et des décharges électriques. Si la ligne de raccordement de cet
appareil est endommagée, elle doit être remplacée par une autre ligne de raccordement disponible auprès du fabricant ou du
service aprèsvente.
2.7. Tenez compte des conditions environnementales.
Protégez l’appareil de tous liquides ou humidité. Ne jamais asperger l’appareil d’eau ou le nettoyer avec un jet d’eau car il existe
un risque d’incendie ou de décharges électriques.
2.8. Entretien régulier.
Conservez constamment votre produit dans un lieu sûr et sec et faites en sorte qu’il soit inaccessible aux enfants. Respectez les
instructions éventuelles d’entretien. Vérifiez votre appareil à des intervalles réguliers. N’utilisez que des accessoires et des pièces
de rechanges originaux.
2.9. Normes nationales et internationales
Respectez les normes nationales et internationales relatives à la sécurité, la santé et la protection du travail.
3. Mode d’emploi
3.1. Fonctionnement
Grâce à la lumière violette, les insectes volants sont attirés dans le champ d’action de l’appareil. Devant le tube fluorescent est
installée une grille sous haute tension. En cas de contact des insectes avec la grille sous haute tension, ceux-ci sont anéantis
rapidement et de manière hygiénique. Les insectes tombés sont rassemblés dans un bac récepteur pouvant être facilement retiré
du boîtier pour être vidé.
3.2. Déballage
Ouvrez prudemment l’emballage et retirez toutes les pièces. Evitez que l’appareil soit rayé par des objets pointus ou tranchants.
Assurez-vous qu’aucune pièce, chaîne de maintien et bac collecteur, ne restent dans l’emballage.
Conserver bien le guide d’utilisation!
3.3. Installation/Montage
L’appareil peut être
- posé ou
- suspendu aux chaînes livrées. Pour les deux versions: Veillez à ce que l’appareil ne soit pas placé trop près de sources ou d’objets
facilement inflammables. L’appareil n’est pas adapté à une installation à l’air libre!
Hochspannung
299950=BA_EcoKill_148x210.indd 4 03.07.12 14:30

5
3.3.1. L’appareil est posé
Veillez à ce que le sous-sol soit plat et sec et qu’aucun objet facilement inflammable ne se trouve à proximité immédiate de
l’appareil. Le lieu d’installation doit également être inaccessible aux enfants. Pour un parfait fonctionnement, il est impor-
tant d’installer l’appareil de façon à ce les insectes puissent entrer librement dans la lumière par les deux côtés.
D’autres sources lumineuses et les courants d’air ont une influence négative sur l’action de la lumière UV.
3.3.2. L’appareil est suspendu
Choisissez l’emplacement avec soin. D’autres sources lumineuses et les courants d’air ont une influence négative sur le parfait
fonctionnement de l’appareil. Assurez-vous que les chaînes de maintien sont fixement reliées à l’appareil. Installez le destructeur
d’insectes entre 1,5 et 3,0 m au-dessus du sol. Attention: ne pas suspendre à l’air libre!
3.4. Entretien
3.4.1. Nettoyage
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le et retirez la fiche de contact. Videz réguli-
èrement le bac récepteur. Pour ce faire, retirez le prudemment du boîtier. Le bac peut
être ensuite rincé avec de l’eau. Bien sécher avant de le remettre. La grille de protection,
la grille sous haute tension ainsi que les lampes UV peuvent être nettoyées avec un
chiffon sec ou une brosse.
3.4.2. Changement des lampes
Avant de changer les lampes, positionnez l’interrupteur sur “arrêt“ et retirez la fiche de la
prise. Enlevez le bac récepteur. Retirez maintenant les deux vis supérieures sur les deux
parties latérales. Enlevez les parties latérales en les tirant vers le bas. Rabattez main-
tenant la grille de protection vers l’avant. Prenez prudemment la(les) lampe(s) du support
et placez la(les) nouvelle (s). Refermer soigneusement le boîtier.
Attention haute tension: Ne brancher la fiche dans la prise qu’après avoir réussi le
montage!
3.4.3. Changement des électrodes d’amorçage
Avant de changer les électrodes d’amorçage, positionnez l’interrupteur sur “arrêt“ et
retirez la fiche de la prise. Enlevez le bac récepteur. Retirez maintenant les deux vis
supérieures sur les deux parties latérales.
Enlevez les parties latérales en les tirant vers le bas. Retirez maintenant aussi les deux
vis latérales pour démonter le couvercle. Enlevez le couvercle. En tournant les électrodes,
celles-ci peuvent être facilement changées. Placez les nouvelles électrodes et fixez-les en
tournant légèrement. Un bruit d’enclenchement distinct (clic) confirme le bon positionne-
ment. Refermez soigneusement le boîtier.
Attention haute tension: Ne brancher la fiche dans la prise qu’après avoir réussi le
montage!
4. Tubes de rechange
299811 tube de rechange 15 Watt
5. Données techniques
Tension du réseau: 220 - 240 Volt
Fréquence: 50 Hz
Puissance: 37 Watt
Haute tension: 2.200 Volt
Champ d’action: max. 150 m
Fig. 1
Fig. 2
Déchets électriques et électroniques
Il appartient à l’exploitant d'éliminer l'appareil dans les règles de l'art quand il ne fonctionnera plus. Respecter les prescriptions en vigueur de votre pays.
L'appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Dans le cadre de la directive européenne sur l'élimination des appareils électriques et
électroniques usagés, l'appareil est repris gratuitement par le centre de collecte communal ou les déchetteries, ou alors celui-ci peut être rapporté aux revendeurs
spécialisés proposant un service de reprise. Une élimination réglementaire protège l'environnement et empêche d'éventuelles conséquences nocives sur les
hommes et l'environnement.
Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou sans savoir ni expérience,
à moins que la personne concernée ne soit surveillée par une personne responsable de sa sécurité ou n‘ait obtenu de cette dernière des instructions concernant l‘utilisation de
l‘appareil. Il convient de surveiller que les enfants ne jouent pas avec l‘appareil.
299950=BA_EcoKill_148x210.indd 5 03.07.12 14:30

6
EN Operating and Safety Instructions
for Electric Fly Killers EcoKill
1. General instructions
The present operating and safety instructions are for the user. Please read the instructions carefully and thoroughly and take heed
of the regulations before putting the device into operation!
2. Safety instructions
2.1. Use
In the event of improper use of and tampering with the device, the warranty and liability of the manufacturer will be rendered null
and void. The voltage given on the name plate must correspond to the voltage of the power source.
2.2. Check all components before each implementation.
Damaged parts are only to be repaired by a specialist or by the manufacturer. Repairs done improperly can result in accidents for
the operator. Use only original parts for any eventual repairs.
2.3. Safety
Before cleaning, rearranging or servicing the device always first pull the plug from the power source!
2.4. Keep unauthorized persons away.
Make sure that unauthorized persons, children in particular, do not have access to the fly killer.
2.5. Fire hazard!
Do not operate the electric fly killer in barns or similar places and do not set the device up in the vicinity of
combustible materials and in places where the presence of combustible vapors, explosive dust or ignitable
fluids is likely.
2.6. Guard the connection lines
Do not use the connection line to pull the plug from the power source or to carry the device. Take precautions that the connection
lines are not exposed to heat, oil or sharp edges. Damaged connection lines can cause fires, short-circuiting and electric shocks. In
the event that the connection line of this device gets damaged, it must be replaced by a special connection line available from the
manufacturer or from customer service.
2.7. Take the ambient influences into account.
Guard your device against all liquids and moisture. Never submerge in water or clean with a water jet. Otherwise there will be a
danger of fire or electric shock.
2.8. Regular servicing.
Always store your device securely, out of reach of children, and dry. Heed all possible maintenance regulations. Check the device at
regular intervals. Use only original spare parts and accessories.
2.9. National and international regulations
National and international safety, health and labor regulations are to be heeded.
3. Operating instructions
3.1. Function
By means of ultraviolet light, flying insects are lured into the effective range of the device. Attached in front of the light tube is a
screen charged with high voltage. Upon contact with this high-tension screen the insects are quickly and hygienically killed. The
fallen insects are collected in a drip pan which only has to be removed from the housing for emptying.
3.2. Unpacking
Open the packing carefully and remove all the parts. Avoid scratching the device on sharp or pointed objects. Make sure that none
of the parts, in particular the chain and the drip pan, is left in the packing.
Keep the operating instructions in a safe place!
3.3. Assembly/erection
The device can be
- put in place or
- suspended on the chain which is included.
Relevant for both variants: Make sure the device is not placed too close to sources of ignition, i.e. easily combustible objects.
The device is not made for outdoor use!
Hochspannung
299950=BA_EcoKill_148x210.indd 6 03.07.12 14:30

7
3.3.1. The device is put in place
Make sure that the underground is even and dry and that no easily ignitable objects are in the immediate vicinity of the device. The
site of installation should likewise be beyond the reach of children. For smooth functioning it is important that the device is
set up so that insects can fly unimpeded toward the light from both sides. Other sources of light and drafts have a
negative affect on the effectiveness of the UV light.
3.3.2. The device is suspended
Choose the site with care. Other sources of light and drafts have a negative affect on the effectiveness of the UV light. Make sure
that the chains are firmly attached to the device. Install the insect killer between 1.5 und 3.0 m above the ground.
Caution: Do not hang outdoors!
3.4. Servicing
3.4.1. Cleaning
Switch the device off and pull the power plug before cleaning. Empty the drip pan on a
regular basis. When doing this, pull it carefully out of the housing. The pan can then be
rinsed with water. Let it dry before reinserting. The protective screen, the high-voltage
screen and the UV lamps can be cleaned with a dry cloth or with a brush.
3.4.2. Exchanging the lamps
Before exchanging the lamps, switch the On/Off switch to “Off” and pull the mains plug.
Remove the drip pan. Now unscrew the two top screws on both side sections. Remove
the side sections by pulling them down. Now flip the protective screen to the front.
Remove the lamp(s) carefully from the socket and insert the new lamp(s). Carefully close
the housing again.
Danger, high voltage: Do not re-plug into the power source until reassembly is com-
plete!
3.4.3. Exchanging the starters
Before exchanging the starters, switch the On/Off switch to “Off” and pull the mains plug.
Remove the drip pan. Now unscrew the two top screws on both side sections. Remove
the side sections by pulling them down. Now also remove both side screws in order to
dismantle the lid. Remove the lid. By turning the starters they can easily be exchanged.
Insert the new starters and ax them by turning slightly. Seating is correct when you
hear them snap (click) into place. Carefully close the housing again.
Danger, high voltage: Do not re-plug into the power source until reassembly is com-
plete!
4. Alternative tubes
#299811 15 Watt
5. Specifications
Mains voltage: 220 - 240 Volt
Frequency: 50 Hz
Power: 37 Watt
High voltage: 2.200 Volt
Effective range: max. 150 m
Fig. 1
Fig. 2
Electrical waste
It is up to the operator to dispose of the device responsibly after its useful life in accordance with local regulations. Consult the relevant regulations for your
country. The device must not be disposed of in household waste. Under the terms of the EU Directive on the disposal of old electrical and electronic equipment,
the device can be taken to local authority-run refuse sites or recycling plants free of charge, or returned to dealers who offer a returns service. Correct disposal
protects the environment and prevents any possible harmful impacts on humans and the environment.
This device must not be used by individuals (including children) with impaired physical, sensory or mental abilities or those with insucient experience and/or knowledge
to do so, unless they are being supervised by someone responsible for their safety or are receiving instructions from someone on how to use the device. Children should be
supervised at all times to ensure that they do not play with the device.
299950=BA_EcoKill_148x210.indd 7 03.07.12 14:30

8
IT Avvertenze d’uso e di sicurezza
per zanzariera elettrica EcoKill
1. Avvertenze generali
Le presenti istruzioni d’uso e di sicurezza sono ideate per l’utilizzatore. Leggete accuratamente le istruzioni e osservate le norme e
le indicazioni riportate prima di mettere in funzione l’apparecchio!
2. Avvertenze di sicurezza
2.1. Impiego
I diritti di garanzia e di responsabilità da parte del produttore decadono in caso d’uso e interventi non
conformi alle disposizioni. La tensione indicata sulla targhetta deve corrispondere alla tensione della fonte di energia elettrica.
2.2. Controllate tutti i componenti prima dell’uso.
Lasciate riparare le parti danneggiate solo da personale specializzato o dal produttore. Se le riparazioni sono effettuate in modo
inappropriato, possono insorgere incidenti per l’utilizzatore. Utilizzate sempre parti di ricambio originali in caso di eventuali riparazioni.
2.3. Sicurezza
Prima di pulire, spostare ed effettuare la manutenzione dell’apparecchio, staccate sempre la spina!
2.4. Tenete lontano dall’apparecchio il personale non autorizzato.
Accertatevi che personale non autorizzato, in particolare i bambini , non abbiamo accesso alla zanzariera
elettrica.
2.5. Pericolo d’incendio!
Non azionate la zanzariera elettrica in fienili o posti simili e non montate l’apparecchio in prossimità di
materiali infiammabili e in luoghi dove è probabile la presenza di vapori infiammabili, polvere esplosiva o
liquidi infiammabili.
2.6. Proteggete le linee d’allacciamento
Non utilizzate la linea di’allacciamento né per togliere la spina, né per trasportare l’apparecchio. Badate che le linee d’allacciamento
non vengano in contatto con calore, olio o spigoli vivi. Le linee d’allacciamento possono causare incendi, cortocircuiti e scosse
elettriche. Se la linea d’allacciamento di tale apparecchio viene danneggiata, deve essere sostituita da una particolare linea
d’allacciamento, in vendita presso il produttore o il servizio d’assistenza.
2.7. Tenete conto delle influenze ambientali.
Proteggete il vostro apparecchio da tutti i liquidi e dall’umidità. Non immergete mai l’apparecchio in acqua, né pulitelo con un
getto d’acqua. Diversamente sussiste il pericolo d’incendio o di scosse elettriche.
2.8. Manutenzione regolare.
Conservate il vostro prodotto sempre al sicuro, non alla portate dei bambini e in luogo asciutto. Osservate eventuali norme di
manutenzione. Controllate il vostro apparecchio ad intervalli regolari. Utilizzate esclusivamente accessori e parti di ricambio originali.
2.9. Norme nazionali ed internazionali
Devono essere osservate le norme nazionali ed internazionali sulla sicurezza, salute e tutela del lavoro.
3. Instruzione d’uso
3.1. Funzione
Grazie alla luce ultravioletta gli insetti volanti vengono attirati nel campo d’azione dell’apparecchio. Prima dei tubi luminescenti
vi è montata una griglia, sottoposta all’alta tensione. Gli insetti al contatto con la griglia ad alta tensione, vengono distrutti con
rapidità e igienicamente. Gli insetti che cadono per terra vengono raccolti in un piano di raccolta, che può essere rimosso con
facilità dalla scatola per lo svuotamento.
3.2. Disimballaggio
Aprite l’imballaggio con cautela ed estraete tutte le parti. Evitate che l’apparecchio venga graato da oggetti alati e appuntiti.
Accertatevi che nessun pezzo, soprattutto la catena di tenuta e il piano di raccolta restino nell’imballaggio.
Conservate bene le istruzioni d’uso!
3.3. Installazione/Montaggio
L’apparecchio può essere
- collocato in un luogo o
- appeso alle catene in dotazione
Per entrambe le varianti vale quanto segue: fate attenzione al fatto che l’apparecchio non venga collocato troppo vicino a fonti di
calore, ossia a oggetti facilmente infiammabili.
L’apparecchio non è adatto per essere montato all’aperto!
Hochspannung
299950=BA_EcoKill_148x210.indd 8 03.07.12 14:30

9
3.3.1. L’apparecchio viene installato
Fate attenzione che il fondo sia piano e asciutto e non vi siano oggetti infiammabili nelle immediate vicinanze dell’apparecchio.
Il luogo d’installazione non deve essere inoltre alla portata dei bambini. Per un funzionamento perfetto è importante
installare l’apparecchio in modo tale che gli insetti possano volare liberamente da entrambi i lati verso la luce.
Altre sorgenti luminose e la corrente d’aria influenzano l’azione della luce ultravioletta in modo negativo.
3.3.2. L’apparecchio viene appeso
Scegliete con cura il luogo. Altre sorgenti luminose e corrente d’aria agiscono negativamente sull’azione perfetta
dell’apparecchio. Accertatevi che le catene di tenuta siano legate saldamente all’apparecchio. Montate il distruttore d’insetti tra
1,5 e 3,0 m oltre il pavimento. Attenzione: non appendetelo all’aperto!
3.4. Manutenzione
3.4.1. Pulizia
Spegnere sempre l’apparecchio prima di effettuare la pulizia e togliere la spina.
Svuotate regolarmente il piano di raccolta. Toglietelo con cautela dalla scatola.
In seguito è possibile lavare il piano con acqua, prima di reinserirlo, asciugatelo bene.
La griglia di protezione e dell’alta tensione e le lampade UV possono essere pulite con
un panno asciutto o una spazzola.
3.4.2. Sostituzione delle lampade
Prima di sostituire le lampade, mettete l’inseritore/disinseritore su “ off” e togliete la
spina dalla presa.
Togliete il piano di raccolta. Rimuovete adesso entrambe le viti superiori su entrambe le
parti laterali. Rimuovete la parte laterale, tirandola verso il basso. Sollevate la griglia di
protezione in avanti. Togliete la lampada/le lampade con cautela dal portalampada e
mettete quella nuova/quelle nuove. Richiudete con cura la scatola.
Attenzione all’alta tensione: mettere la spina nella presa solo dopo aver effettuato
il montaggio!
3.4.3. Sostituzione dello starter
Prima di sostituire lo starter, mettete l’inseritore/disinseritore su “ spento” e togliete la
spina dalla presa.
Togliete il piano di raccolta. Rimuovete adesso entrambe le viti superiori su entrambe le
parti laterali.
Rimuovete la parte laterale, tirandola verso il basso. Rimuovete adesso anche entrambe
le vite laterali per smontare il coperchio. Rimuovete il coperchio. Ruotando lo starter,
potete sostituirlo con facilità. Inserite il nuovo starter e fissatelo con una leggera rotazi-
one.
La posizione esatta verrà confermata da un chiaro scatto (clic). Richiudete la scatola
accuratamente.
Attenzione all’alta tensione: mettete la spina nella presa, solo dopo aver effettuato il
montaggio!
4. Tubi di ricambio
299811 Tubo di ricambio 15 Watt
5. Dati tecnici
Tensione d’allacciamento: 220 - 240 Volt
Frequenza: 50 Hz
Potenza: 37 Watt
Alta tensione: 2.200 Volt
Campo d’azione: max. 150 m
Fig. 1
Fig. 2
Rottame elettrico
Il gestore è tenuto a smaltire l'apparecchio al termine della sua vita utile attenendosi alle prescrizioni in vigore nel rispettivo paese. Non smaltire l'apparecchio
insieme ai rifiuti domestici. Nell'ambito della Direttiva UE per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche usate, l'apparecchio viene ritirato
gratuitamente dai centri di raccolta comunali o dai centri di riciclaggio, oppure può essere restituito ai rivenditori che offrono un servizio di ritiro. Lo smaltimento
regolare contribuisce alla salvaguardia dell'ambiente ed impedisce potenziali effetti dannosi sull'uomo e sull'ambiente.
Questo apparecchio non è destinato a essere utilizzato da persone (inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o prive di esperienza e/o di conoscenze, a
meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza oppure che abbiano ricevuto istruzioni da quest‘ultima sull‘uso dell‘apparecchio. I bambini
devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l‘apparecchio.
299950=BA_EcoKill_148x210.indd 9 03.07.12 14:30

10
ES Indicaciones de manejo y seguridad para el aniquilador
eléctrico de moscas EcoKill
1. Indicaciones generales
Las presentes instrucciones de manejo y seguridad están pensadas para el usuario. Por favor lea detenidamente estas instrucciones
y observe las normas e indicaciones, antes de poner el aparato en servicio!
2. Indicaciones de seguridad
2.1. Empleo
En caso de uso no conforme al empleo previsto e intervenciones en el aparato, se cancela la garantía y los derechos de responsabi-
lidad por parte del fabricante. La indicación de tensión sobre la placa de características debe coincidir con la tensión de la fuente
de corriente.
2.2. Antes de cada uso controle todos los componentes.
Haga reparar piezas dañadas únicamente por un profesional o el fabricante. Si se realizan las reparaciones de forma inapropiada,
pueden generarse accidentes para el usuario gestor. En caso de reparaciones utilice siempre recambios originales.
2.3. Seguridad
Extraiga siempre primero el enchufe de la red antes de limpiar el aparato, cambiarlo de ubicación o hacer
mantenimiento!
2.4. Mantenga alejas a personas no autorizadas.
Asegúrese que ninguna persona no autorizada, especialmente niños, tengan acceso al aniquilador de moscas.
2.5. Peligro de incendio!
No utilice el aniquilador eléctrico de moscas en graneros o lugares similares y no monte el aparato en las
cercanías de materiales inflamables y en lugares donde sea factible la presencia de vapores inflamables,
polvo explosivo o líquidos combustibles.
2.6. Proteja el conductor de conexión
No utilice el conductor de conexión para extraer el enchufe de la red ni para transportar el aparato. Observe, que el conductor de
conexión no entre en contacto con calor, aceite o cantos filosos. El conductor de connexion dañado puede ocasionar incendios,
cortocircuitos y descargas eléctricas. Cuando se daña el conductor de conexión de este aparato, debe ser sustituido por un conduc-
tor de conexión especial, que puede ser adquirido del fabricante o sus servicio postventa.
2.7. Observe las influencias del entorno.
Proteja su aparato de todos los líquidos y humedad. Jamás lo sumerja en agua no lo limpie con chorro de agua. En caso contrario
existe el riesgo de incendio o descargas eléctricas.
2.8. Mantenimiento regular.
Conserve su producto siempre en lugar seco y seguro, inalcanzable para niños. Observe las eventuales normas de mantenimiento.
Controle su aparato en intervalos regulares. Utilice exclusivamente accesorios y recambios originales.
2.9. Normas nacionales e internacionales
Se deben observar las normas nacionales e internacionales se seguridad, salud y protección de trabajo.
3. Instrucciones de manejo
3.1. Funcionamiento
A través de la luz ultravioleta los insectos voladores son atraídos al área de efectividad del aparato. Delante del tubo fluorescente
se encuentra montada una reja, que se encuentra bajo alta tensión. Ante contacto del insecto con la reja de alta tensión estos son
aniquilados de forma rápida e higiénica. Los insectos que caen, son recolectados en una bandeja colectora, que para su vaciado
puede ser sencillamente extraída de la carcasa.
3.2. Desembalado
Abra cuidadosamente el embalaje y extraiga todas las piezas. Evite que el aparato sea rayado por objetos cortantes o punzantes.
Asegúrese, que ninguna pieza, como ser la cadena de sustentación y la bandeja colectora, quede atrás en el embalaje.
Conserve cuidadosamente las instrucciones de manejo!
3.3. Instalación/Montaje
El aparato puede
- apoyado o
- suspendido de la cadena suministrada
Para ambas variantes vale: Observe que el aparato no sea ubicado demasiado cerca de fuentes de ignición o bien objetos fácilmente
combustibles.
El aparato no es apropiado para ser instalado al aire libre!
Hochspannung
299950=BA_EcoKill_148x210.indd 10 03.07.12 14:30

11
3.3.1. El aparato se apoya
Observe que el sustrato esté nivelado y seco y que no se encuentre ningún objeto fácilmente inflamable en las cercanías inmediatas
del aparato. Asimismo el lugar de emplazamiento no debe ser accesible para los niños. Para un perfecto funcionamiento, es
importante instalar el aparato de tal manera, que los insectos pueden acercarse volando sin impedimentos desde ambos
lados. Otras fuentes de iluminación y corrientes de aire tienen una influencia negativa sobre el efecto de la luz UV.
3.3.2. El aparato se cuelga
Seleccione cuidadosamente el emplazamiento. Otras fuentes de iluminación y corrientes de aire tienen una influencia negativa
sobre el efecto del aparato. Asegúrese que la cadena de sustentación esté firmemente unida al aparato. Monte el aniquilador de
insectos entre 1,5 y 3,0 m sobre el suelo. Atención!: No colgarlo al aire libre!
3.4. Mantenimiento
3.4.1. Limpieza
Antes de la limpieza desconectar siempre el aparato y extraer el enchufe de la red. Vacíe
regularmente la bandeja colectora. Para ello extráigala cuidadosamente de la car-
casa. La bandeja puede ser aclarada a continuación con agua, secarla muy bien antes de
volver a colocarla. La reja de protección y la de alta tensión así como las lámparas UV
pueden ser limpiadas con un paño seco o un cepillo.
3.4.2. Sustitución de las lámparas
Antes de sustituir las lámparas, colocar el interruptor conectado/desconectado en
„Desconectado“ y extraer el enchufe de la red. Extraiga ahora ambos tornillos superiores
en ambos lados laterales. Extraiga las partes laterales, tirando de ellas hacia abajo. Ahora
vuelque la reja de protección hacia delante. Extraiga cuidadosamente la(s) lámpara(s) del
portalámparas y coloque una(s) nueva(s). Cierre con cuidado nuevamente la carcasa.
Atención Alta tensión: ¡Colocar el enchufe de red en la caja, sólo tras realizado el
ensamble!
3.4.3. Sustituir los arrancadores
Antes de sustituir los arrancadores colocar el interruptor conectado/desconectado en
„Desconectado“ y extraer el enchufe de la red. Extraer la bandeja colectora. Extraiga
ahora ambos tornillos superiores en ambos lados laterales. Extraiga las partes laterales,
tirando de ellas hacia abajo. Extraiga ahora también ambos tornillos laterales para
desmontaje de la tapa. Retire la tapa. Girando el arrancador, este puede ser sencilla-
mente sustituido. Coloque los nuevos arrancadores y fije estos a través de un ligero giro.
El alojamiento correcto se confirma mediante un ruido característico de encastre (clic).
Cierre con cuidado nuevamente la carcasa.
Atención Alta tensión: ¡Colocar el enchufe de red en la caja, sólo tras realizado el
ensamble!
4. Tubos fluorescentes de recambio
299811 Tubo fluorescente de recambio 15 Watt
5. Datos técnicos
Tensión de conexión: 220 - 240 Volt
Frecuencia: 50 Hz
Potencia: 37 Watt
Alta tensión: 2.200 Volt
Área de efectividad: máx. 150 m
Fig. 1
Fig. 2
Chatarra electrónica
El productor está obligado a eliminar los aparatos caducados según las normativas pertinentes. Tenga en cuenta los reglamentos correspondientes de su país. El
aparato no puede eliminarse con la basura doméstica. En el marco de las normativas EU para la eliminación de aparatos electrónicos y eléctricos viejos, el aparato
podrá depositarse en el punto verde de su comunidad de forma gratuita, o llevarlo a comercios especializados que ofrezcan un servicio de recogida. Una elimina-
ción conforme a las disposiciones, protege y preserva el medio Ambiente e impide posibles efectos perjudiciales para el ser humano y el entorno medioambiental.
Este aparato no está indicado para que lo utilicen personas (incluidos los niños) con discapacidad física, sensorial o mental o que no tengan la experiencia ni los conocimientos
suficientes, a no ser que una persona responsable de su seguridad se encargue de su supervisión o les haya dado instrucciones respecto al manejo del aparato. Se debe vigilar a
los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
299950=BA_EcoKill_148x210.indd 11 03.07.12 14:30

12
PT Instruções de Operação e Segurança para eliminador de
moscas eléctrico EcoKill
1. Instruções gerais
As presentes Instruções de Uso e Segurança destinam-se ao utilizador. Leia por favor as instruções atentamente e respeite as
prescrições e avisos antes de colocar o aparelho em funcionamento!
2. Instruções de segurança
2.1. Utilização
Em caso de uso e acesso indevido no aparelho, caducam os direitos a garantia e a responsabilidade da parte do fabricante.
A indicação de tensão existente na chapa de tipo tem que coincidir com a tensão da fonte de corrente eléctrica.
2.2. Antes de cada utilização verifique todos os componentes.
Mande reparar as partes danificadas somente por pessoal especializado ao pelo fabricante. Se forem realizadas reparações de
forma incorrecta, podem surgir acidentes para o operador. Em caso de eventuais reparações, utilize sempre peças de reposição
originais.
2.3. Segurança
Retire sempre, puxando, a ficha da rede eléctrica, antes de você limpar, converter ou fazer manutenção do
aparelho!
2.4. Mantenha afastadas as pessoas não autorizadas .
Certifique-se de que não têm acesso ao eliminador de moscas, pessoas autorizadas, especialmente crianças
2.5. Perigo de incêndio!
Não ponha a funcionar o eliminador de moscas eléctrico em celeiros ou locais semelhantes e não instale o
aparelho próximo de materiais inflamáveis nem em locais onde seja provável a existência de vapores
inflamáveis, poeiras explosivas ou líquidos inflamáveis.
2.6. Proteja as condutas conectoras
Não utilize a conduta conectora para puxar a ficha da rede eléctrica e para transporte do aparelho. Tenha atenção a que as condu-
tas conectoras não entrem em contacto com calor, óleo, ou arestas afiadas. As condutas conectoras danificadas podem causar
incêndios, curtos-circuitos, e choques eléctricos. Se a conduta conectora deste aparelho ficar danificada, tem que ser substituída
por uma conduta conectora específica, que é disponibilizada pelo fabricante ou pelo seu serviço a clientes .
2.7. Tenha em conta as influências ambientais.
Proteja o seu aparelho de todos os líquidos e humidade. Nunca mergulhar em água nem limpar com jacto de água, senão existe o
perigo e fogo ou de choque eléctrico.
2.8. Manutenção regular.
Conserve este produto sempre em segurança, fora do alcance de crianças e seco. Respeite eventuais prescrições de manutenção.
Verifique o seu aparelho em intervalos regulares. Utilize exclusivamente acessórios e peças de reposição originais.
2.9. Prescrições nacionais e internacionais
Há que respeitar as prescrições nacionais e internacionais de segurança, saúde e protecção no trabalho.
3. Instruções de serviço
3.1. Funcionamento
Através da luz de raios ultravioletas, são atraídos insectos voadores na Área de acção do aparelho. Diante dos tubos luminosos,
está instalada uma grelha sob alta tensão. Ao contacto dos insectos com a grelha de alta tensão, estes são aniquilados de forma
rápida e higiénica. Os insectos caídos são recolhidos num recipiente colector, que pode ser puxado facilmente da caixa, para seu
esvaziamento.
3.2. Desembalamento
Abra a embalagem cuidadosamente e retire todas as partes. Evite que o aparelho fique riscado por meio de objectos cortantes ou
pontiagudos. Certifique-se de que não fiquem partes na embalagem, v. a. Corrente de retenção e recipiente colector.
Guarde bem as instruções de serviço!
3.3. Montagem/Instalação
O aparelho pode ficar
- colocado ou
- suspenso na corrente fornecida em conjunto
Para ambas as variantes, aplica-se o seguinte: tenha atenção a que o aparelho não seja colocado demasiado próximo a fontes de
ignição ou objectos facilmente inflamáveis. O aparelho não está adequado para a instalação ao ar livre!
Hochspannung
299950=BA_EcoKill_148x210.indd 12 03.07.12 14:30

13
3.3.1. O aparelho é instalado
Tenha atenção a que o local onde é pousado esteja plano e seco e que não estejam objectos facilmente inflamáveis na proximi-
dade directa do aparelho. Igualmente, o local da instalação não deve estar ao alcance de crianças. Para um perfeito funciona-
mento, é importante que o aparelho seja instalado de forma a que os insectos sejam impedidos de ambos os lados de
poderem voar para a luz. Outras fontes de luz e corrente de ar influenciam negativamente o efeito da luz UV.
3.3.2. O aparelho fica suspenso
Escolha cuidadosamente o local. Outras fontes de luz e corrente de ar influenciam negativamente a acção perfeita do aparelho.
Certifique-se de que as correntes de retenção estão bem unidas com o aparelho. Instale o eliminador de insectos entre 1,5 e 3,0 m
acima do solo. Atenção: não suspender ao ar livre!
3.4. Manutenção
3.4.1. Limpeza
Antes da limpeza, desligar sempre o aparelho e puxar para fora a ficha da rede eléctrica.
Esvazie com regularidade o recipiente colector. Para isso, puxe-o cuidadosamente
para fora da caixa. O colector pode, seguidamente, ser enxaguado com água. Secar bem
antes de voltar a colocá-lo. A protecção e a grelha de alta tensão e as lâmpadas de UV
podem ser limpas com um pano seco ou uma escova.
3.4.2. Substituição das lâmpadas
Antes de substituir as lâmpadas, colocar o interruptor Ein/Aus (ligar/desligar) em ”Aus” e
retirar a ficha da tomada. Retirar O recipiente colector. Remover agora ambos os parafu-
sos de cima, em ambas as partes laterais. Retirar as partes laterais, empurrando-as para
baixo. Agora, dobre a grelha protectora para a frente. Retirar cuidadosamente a(s)
lâmpada(s) para fora do suporte e colocar a(s) nova(s). Fechar a caixa de novo, cuidado-
samente.
Atenção alta tensão: colocar a ficha na tomada só depois de concluída a nova montagem!
3.4.3. Substituição dos starters
Antes da substituição dos starters, colocar o interruptor Ein/Aus (ligar/desligar) em ”Aus”
e retirar a ficha da tomada. Retirar O recipiente colector. Remover agora ambos os
parafusos de cima, em ambas as partes laterais.
Retirar as partes laterais, empurrando-as para baixo. Remover agora também ambos os
parafusos laterais para a desmontagem da tampa. Retirar a tampa. Rodando os starters,
pode-se substituí-los facilmente. Inserir os novos starters e fixá-los, rodando-os ligeira-
mente rotação. Confirma-se o seu assento correcto, ouvindo-se um claro ruído de engatar
(clique) . Fechar a caixa de novo, cuidadosamente.
Atenção alta tensão: colocar na tomada a ficha de rede eléctrica, somente depois de
concluída a nova montagem !
4. Tubos de reposição
299811 Tubos de reposição 15 Watt
5. Dados técnicos
Tensão de conexão: 220 - 240 Volts
Frequência: 50 Hz
Potência: 37 Watt
Alta tensão: 2.200 Volt
Área de acção: máx. 150 m
Fig. 1
Fig. 2
Resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos
Quando o aparelho atinge o fim da sua vida útil, é ao operador do aparelho que cabe a responsabilidade pela sua eliminação correta. Respeite as normas
aplicáveis em vigor no país de utilização. Este aparelho não pode ser adicionado ao lixo doméstico. De acordo com o disposto na Diretiva CE relativa à eliminação
de resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, o aparelho poderá ser entregue numa instalação de recolha ou num centro de recolha público adequados,
sem custos, ou ser devolvido aos agentes da especialidade que ofereçam um serviço de recolha. Esta eliminação adequada do aparelho tem por objetivo proteger
o ambiente, impedindo efeitos nocivos para os seres humanos e para o próprio ambiente.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (crianças incluídas) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas, ou que não disponham da experiência ou dos
conhecimentos suficientes para o utilizarem, salvo se o fizerem sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança ou se essa pessoa as tiver instruído devida-
mente sobre a utilização do aparelho. As crianças devem ser vigiadas, a fim de garantir que não brincam com este aparelho.
299950=BA_EcoKill_148x210.indd 13 03.07.12 14:30

14
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies
voor elektrische vliegendoder EcoKill
1. Algemene opmerkingen
Deze gebruiks - en veiligheidsinstructies zijn bestemd voor de gebruiker. Lees ze zorgvuldig door en volg de voorschriften en
instructies op voordat u het apparaat in gebruik neemt!
2. Veiligheidsinstructies
2.1. Gebruik
Als het apparaat niet volgens zijn bestemming wordt gebruikt of wijzigingen worden aangebracht, is de fabrikant niet meer aans-
prakelijk en de garantie vervalt. De opgave over de spanning op het typeplaatje moet met de spanning van de stroombron
overeenstemmen.
2.2. Controleer alle componenten voor elk gebruik.
Laat beschadigde onderdelen alleen door een vakman of de fabrikant repareren. Bij ondeskundige reparaties loopt de gebruiker
gevaar. Neem bij eventuele reparaties steeds originele vervangstukken.
2.3. Veiligheid
Haal steeds de stekker uit de contactdoos voordat u het apparaat reinigt, op een andere plaats zet of
onderhoudswerkzaamheden uitvoert!
2.4. Houd onbevoegden uit de buurt van het apparaat.
Zorg ervoor dat er geen onbevoegden, vooral geen kinderen toegang tot de vliegendoder hebben.
2.5. Brandgevaar!
Gebruik de elektrische vliegendoder niet in schuren of op vergelijkbare plaatsen en zet het apparaat niet in
de buurt van brandbaar materiaal of op plaatsen waar er waarschijnlijk brandbare dampen of vloeistoffen
vrijkomen of explosief stof aanwezig is.
2.6. Bescherm de aansluitleidingen
Trek niet aan het aansluitsnoer om de netstekker uit de contactdoos te halen en til het apparaat er niet mee op. Let erop dat het
snoer niet met hitte, olie of scherpe kanten in aanraking komt. Beschadigde aansluitleidingen kunnen brand, kortsluiting of stro-
omstoten veroorzaken. Als het aansluitsnoer beschadigd is, moet het door een overeenstemmend, speciaal aansluitsnoer worden
vervangen, dat bij de fabrikant of zijn klantenservice verkrijgbaar is.
2.7. Houd rekening met de omgevingscondities.
Bescherm het apparaat tegen vochtigheid en vloeistoffen. Nooit in water dompelen of met een waterstraal reinigen. Anders
bestaat er gevaar voor brand of stroomstoten.
2.8. Regelmatige onderhoud.
Bewaar het product steeds op een veilige, voor kinderen onbereikbare en droge plaats. Let op eventuele onderhoudsvoorschriften.
Controleer het apparaat regelmatig en gebruik alleen origineel toebehoren en originele vervangstukken.
2.9. Nationale en internationale voorschriften
Volg de nationale en internationale veiligheids-, gezondheids- en arbeidsveiligheidsvoorschriften op.
3. Bedieningsinstructies
3.1. Functie
Door het ultraviolette licht worden vliegende insecten in het werkingsbereik van het apparaat gelokt. Voor de buislamp is er een
rooster dat onder hoogspanning staat. Als insecten hiermee in aanraking komen, worden ze snel en hygiënisch gedood en vallen
dan in een opvangbak. Deze kan voor het leegmaken makkelijk uit de behuizing worden getrokken.
3.2. Uitpakken
Maak de verpakking voorzichtig open en haal er alle onderdelen uit. Vermijd dat de behuizing door scherpe of spitse voorwerpen
krassen krijgt. Overtuigt u zich ervan dat er geen kleine onderdelen, vooral niet de hangkettingen en de opvangschaal in de ver-
pakking blijven.
Bewaar de bedieningsinstructies voor toekomstig gebruik!
3.3. Plaatsing/montage
Het apparaat kan
- ergens worden neergezet
- of aan de meegeleverde kettingen worden opgehangen.
Voor beide varianten moet u erop letten dat het apparaat niet te dicht bij ontstekingsbronnen of makkelijk brandbare voorwerpen
komt. Het apparaat is niet voor gebruik buiten bestemd!
Hochspannung
299950=BA_EcoKill_148x210.indd 14 03.07.12 14:30

15
3.3.1. Het apparaat wordt ergens neergezet
Let erop dat de ondergrond effen en droog is en dat er zich geen voorwerpen dicht bij het apparaat bevinden die gemakkelijk vuur
kunnen vatten. Ook mogen kinderen niet te dicht bij kunnen komen. Voor een foutloos functioneren moet het apparaat zo
worden geplaatst dat insecten van beide kanten naar het licht kunnen toevliegen. Andere lichtbronnen of trek beïnv-
loeden de werking van het UV-licht negatief.
3.3.2. Het apparaat wordt opgehangen
Kies zorgvuldig de betreffende plaats. Andere lichtbronnen of trek werken zich negatief op het apparaat uit. Vergewist u zich ervan
dat de houderkettingen vast met het apparaat zijn verbonden. Monteer de insectendoder tussen 1,5 en 3,0 m boven de vloer.
Opgelet: niet buiten ophangen!
3.4. Onderhoud
3.4.1. Reiniging
Het apparaat uitzetten voordat u het reinigt en de stekker uit de contactdoos halen.
Maak de opvangschaal regelmatig leeg. Trek deze hiertoe voorzichtig uit de behui-
zing. De schaal kan dan met water worden afgespoeld. De schaal goed laten drogen
voordat hij opnieuw wordt ingezet. Het veiligheids- en het hoogspanningsrooster en de
UV-lampen kunnen met een droge doek of een borstel worden gereinigd.
3.4.2. Vervanging van de lampen
Voor het vervangen van de lampen de aan-/uitschakelaar op „uit“ zetten en de stekker uit
de stekdoos halen. De opvangschaal uit het apparaat nemen. Verwijder nu de beide
bovenste schroeven aan beide zijdelen. Neem de zijdelen weg door ze naar beneden te
trekken. Klap nu het veiligheidsrooster naar voren. Neem nu de lamp(en) voorzichtig uit
de fitting en vervang ze door nieuwe. Sluit de behuizing zorgvuldig.
Opgelet hoogspanning: het netsnoer pas na afgesloten montage in de contactdoos
steken!
3.4.3. Vervangen van de starter
Voordat u de starter vervangt, de aan-/uitschakelaar op „uit“ zetten en de stekker uit de
contactdoos halen. De opvangschaal uit het apparaat nemen. Verwijder nu de beide
bovenste schroeven aan beide zijdelen. Neem de zijdelen weg door ze naar beneden te
trekken. Verwijder nu ook de beide schroeven opzij om het deksel te demonteren. Neem
het deksel weg. Door aan de starter te draaien kunt u deze eenvoudig weghalen. Zet de
nieuwe starter in het apparaat en zet hem met een lichte draaiing vast. Een duidelijk
inklinkgeluid (klik) bevestigt dat hij goed op zijn plaats zit. Sluit de behuizing zorgvuldig.
Opgelet hoogspanning: het netsnoer pas na afgesloten montage in de contactdoos
steken!
4. Reserve-buislampen
299811 buislamp 15 Watt
5. Technische gegevens
aansluitspanning: 220 - 240 Volt
frequentie: 50 Hz
vermogen: 37 Watt
hoogspanning: 2.200 Volt
werkingsbereik: max. 150 m
Fig. 1
Fig. 2
Elektrisch afval
De correcte afvoer van het toestel na werkzaamheid ligt bij de eigenaar. Volg de toepasselijke voorschriften van uw land op. Het toestel mag niet met het huisvuil
worden weggevoerd. In het kader van de EU-richtlijn over het afvoeren van elektrische en elektronische oude toestellen wordt het teostel bij de communale
verzamelplaatsen of containerparken gratis aangenomen of kan het naar gespecialiseerde handelaars die een terugnameservice aanbieden, worden terugge-
bracht. De correcte afvoer is ter bescherming van het milieu en verhindert mogelijke schadelijke effecten op mens en milieu.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of psychische vaardigheden of wegens gebrek aan
ervaring en/of kennis, tenzij deze personen onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van deze toezichthoudende persoon instructies
hebben gehad over hoe dit apparaat moet worden gebruikt. Kinderen moeten onder toezicht staan om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
299950=BA_EcoKill_148x210.indd 15 03.07.12 14:30

16
SV Hanterings- och säkerhetshänvisningar
för elektrisk flugdödare EcoKill
1. Allmänna hänvisningar
Föreliggande bruks- och säkerhetsinstruktionen är tänkt till användaren. Läs instruktionerna noggrant och beakta föreskrifterna
och hänvisningarna innan apparaten tas i drift.
2. Säkerhetsinstruktioner
2.1. Användning
Vid användning som ej svarar mot bestämmelser och ingrepp på apparaten upphör garanti- och ansvarighetsanspråk gentemot
tillverkaren. Spänningsuppgifterna på märkskylten skall överensstämma med strömkällans spänning.
2.2. Före varje användning skall samtliga komponenter kontrolleras.
Skadade delas skall enbart repareras av utbildad personal eller tillverkaren. Om reparationer genomförs ofackmässigt kan det
orsaka olyckshändelser för användaren. Vid eventuella reparationer skall enbart originalreservdelar användas.
2.3. Säkerhet
Dra alltid ut stickkontakten innan apparaten rengörs, omställs eller underhålls!
2.4. Håll bort obehöriga.
Säkerställ att obehöriga, speciellt barn, inte har tillgrepp till flugdödaren.
2.5. Brandrisk!
Använd ej den elektriska flugdödaren i lador eller liknande platser och montera ej apparaten i närheten av
brännbart material och på platser, där det sannolikt finns brännbara ångor, explosivt damm och brännbara
vätskor.
2.6. Skydd anslutningsledningarna
Använd ej anslutningsledningen för att dra ut stickkontakten och för att bära apparaten. Ge akt på att anslutningsledningarna inte
kommer i kontakt med värme, olja eller vassa kanter. Skadade anslutningsledningar kan orsaka bränder, kortslutningar och elekt-
risk stöt. Om denna apparatens anslutningsledning skadas, skall den ersättas med en speciell anslutningsledning vilken kan
erhållas av tillverkaren eller dess kundtjänst.
2.7. Ta hänsyn till omgivningens inverkan.
Apparaten skall speciellt skyddas mot samtliga vätskor och fukt. Den får aldrig doppas i vattnet eller rengöras med vattenstråle.
Annars finns det risk för brand eller elektrisk stöt.
2.8. Regelbundet underhåll.
Förvara denna produkt alltid på ett säkert ställe, oåtkomligt för barn och torrt. Ta hänsyn till eventuella underhållsföreskrifter.
Kontrollera apparaten med jämna mellanrum. Använd uteslutande originaltillbehör och reservdelar.
2.9. Nationala och internationala föreskrifter
Nationala och internationala säkerhets-, hälso- och arbetsskyddsföreskrifter skall iakttas.
3. Bruksanvisning
3.1. Funktion
Genom ultraviolett ljus lockas flygande insekter till apparatens verkningsområde. Framför lysföret finns det ett galler monterat,
vilket är försedd med högspänning. Vid kontakt mellan insekterna och högspänningsgallret kommer insekterna att dödas snabbt
och hygieniskt. Nedfallande insekterna samlas i en uppsamlingskål, vilken för tömningen helt enkelt dras ut ur höljet.
3.2. Uppackning
Öppna förpackningen försiktigt och ta ut samtliga delar. Undvik att skrapa apparaten med vassa eller spetsiga föremål. Säkerställ
att inte delar som t.ex. hållkedja och uppsamlingsskål lämnas kvar i förpackningen.
Förvara denna bruksanvisning!
3.3. Uppställning/Montering
Apparaten kan
- ställas upp eller
- hängas upp med hjälp av kedjan som ingår i leveransen.
För båda varianter gäller: Säkerställ att apparaten inte placeras för nära brandkällor eller lätt brännbart material.
Apparaten är inte lämpat för montering utomhus
Hochspannung
299950=BA_EcoKill_148x210.indd 16 03.07.12 14:30

17
3.3.1. Uppställning av apparaten
Säkerställ att underlaget är jämnt och torrt och att inga lätt brännbara föremål finns i närheten av apparaten. Uppställningsplatsen
skall vara oåtkomligt för barn. För felfri funktion är det viktig att ställa upp apparaten på så sätt att insekterna kan flyga
ohindrat mot ljuset från båda sidor. Andra ljuskällor och dragluft påverkar UV-ljusets verkning negativt.
3.3.2. Apparaten hängs upp
Välj platsen omsorgsfullt. Andra ljuskällor och dragluft påverkar UV-ljusets verkning negativt. Säkerställ att hållkedjorna är fast
monterade till apparaten. Montera flugdödaren mellan 1,5 och 3,0 m över marken. OBS: skall inte hängas upp utomhus!
3.4. Underhåll
3.4.1. Rengöring
Före rengöringen skall apparaten alltid stängas av och stickkontakten skall dras ut. Töm
uppsamlingsskålen regelbundet. Dra skålen försiktigt ut ur höljet. Skålen kan sedan
sköljas med vatten och skall torkas väl före återinsättningen. Skydds- och högspännings-
gallret och UV-lamporna kan rengöras med en torr trasa eller borste.
3.4.2. Att byta ut lampor
Före byte av lamporna ställ På/Av-knappen till ”Av” och dra stickkontakten ur väggkon-
takten. Ta ut uppsamlingsskålen. Avlägsna nu de två övre skruvarna vid båda sidodelar.
Ta bort sidodelarna genom att dra dessa ner. Fäll nu skyddsgallret framåt. Dra lampan
(lamporna) försiktigt ut ur fattningen och sätt in ny (nya). Stäng höljet noggrant.
OBS! Högspänning: Stickkontakten skall sättas in i väggkontakten efter avslutad
montering!
3.4.3. Att byta ut tändarna
Före byte av tändarna ställ På/Av-knappen till ”Av” och dra stickkontakten ur väggkontak-
ten. Ta ut uppsamlingsskålen. Avlägsna nu de två övre skruvarna vid båda sidodelar. Ta
bort sidodelarna genom att dra dessa ner. Avlägsna också båda sidoskruvar för demonte-
ring av locket. Ta bort locket. Genom att vrida tändarna kan dessa enkelt bytas ut. Sätt in
de nya tändarna och fixera dem genom en lätt vridning. Rätt placering bekräftas genom
ett tydligt kopplingsljud (klick). Stäng höljet noggrant.
OBS! Högspänning: Stickkontakten skall sättas in i väggkontakten efter avslutad monte-
ring!
4. Reservrör
299811 Reservrör 15 watt
5. Tekniska data
Anslutningsspänning: 220 - 240 volt
Frekvens: 50 Hz
Effekt: 37 watt
Högspänning: 2.200 volt
Verkningsområde: max. 150 m
Fig. 1
Fig. 2
Elavfall
Den som använder apparaten är skyldig att avfallshantera den på å ett fackmässigt sätt efter dess avslutade användning. Beakta de föreskrifter som gäller i ditt
land. Apparaten får inte kastas i hushållssoporna. Inom ramen för EU-direktivet om avfallshantering av avfall från elektriska och elektroniska produkter kan
apparaten lämnas till kommunala återvinningsstationer eller insamlingsställen utan kostnad, eller återlämnas till en fackhandel som erbjuder återlämningsservice.
Den korrekta avfallshanteringen är till för att skydda miljön och förhindrar skadlig inverkan på människor och miljö.
Den här enheten får inte manövreras av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk eller mental förmåga, bristande erfarenhet och/eller kunskap såvida de inte övervakas av
en person som är ansvarig för deras säkerhet eller får information av denne om hur enheten ska manövreras. Barn ska hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker
med enheten.
299950=BA_EcoKill_148x210.indd 17 03.07.12 14:30

18
FI Sähkökäyttöisen kärpäsloukun
käyttö- ja turvallisuusohjeet EcoKill
1. Allmänna hänvisningar
Föreliggande bruks- och säkerhetsinstruktionen är tänkt till användaren. Läs instruktionerna noggrant och beakta föreskrifterna
och hänvisningarna innan apparaten tas i drift.
2. Säkerhetsinstruktioner
2.1. Användning
Vid användning som ej svarar mot bestämmelser och ingrepp på apparaten upphör garanti- och ansvarighetsanspråk gentemot
tillverkaren. Spänningsuppgifterna på märkskylten skall överensstämma med strömkällans spänning.
2.2. Före varje användning skall samtliga komponenter kontrolleras.
Skadade delas skall enbart repareras av utbildad personal eller tillverkaren. Om reparationer genomförs ofackmässigt kan det
orsaka olyckshändelser för användaren. Vid eventuella reparationer skall enbart originalreservdelar användas.
2.3. Säkerhet
Dra alltid ut stickkontakten innan apparaten rengörs, omställs eller underhålls!
2.4. Håll bort obehöriga.
Säkerställ att obehöriga, speciellt barn, inte har tillgrepp till flugdödaren.
2.5. Brandrisk!
Använd ej den elektriska flugdödaren i lador eller liknande platser och montera ej apparaten i närheten av
brännbart material och på platser, där det sannolikt finns brännbara ångor, explosivt damm och brännbara
vätskor.
2.6. Skydd anslutningsledningarna
Använd ej anslutningsledningen för att dra ut stickkontakten och för att bära apparaten. Ge akt på att anslutningsledningarna inte
kommer i kontakt med värme, olja eller vassa kanter. Skadade anslutningsledningar kan orsaka bränder, kortslutningar och elekt-
risk stöt. Om denna apparatens anslutningsledning skadas, skall den ersättas med en speciell anslutningsledning vilken kan
erhållas av tillverkaren eller dess kundtjänst.
2.7. Ta hänsyn till omgivningens inverkan.
Apparaten skall speciellt skyddas mot samtliga vätskor och fukt. Den får aldrig doppas i vattnet eller rengöras med vattenstråle.
Annars finns det risk för brand eller elektrisk stöt.
2.8. Regelbundet underhåll.
Förvara denna produkt alltid på ett säkert ställe, oåtkomligt för barn och torrt. Ta hänsyn till eventuella underhållsföreskrifter.
Kontrollera apparaten med jämna mellanrum. Använd uteslutande originaltillbehör och reservdelar.
2.9. Nationala och internationala föreskrifter
Nationala och internationala säkerhets-, hälso- och arbetsskyddsföreskrifter skall iakttas.
3. Bruksanvisning
3.1. Funktion
Genom ultraviolett ljus lockas flygande insekter till apparatens verkningsområde. Framför lysföret finns det ett galler monterat,
vilket är försedd med högspänning. Vid kontakt mellan insekterna och högspänningsgallret kommer insekterna att dödas snabbt
och hygieniskt. Nedfallande insekterna samlas i en uppsamlingskål, vilken för tömningen helt enkelt dras ut ur höljet.
3.2. Uppackning
Öppna förpackningen försiktigt och ta ut samtliga delar. Undvik att skrapa apparaten med vassa eller spetsiga föremål. Säkerställ
att inte delar som t.ex. hållkedja och uppsamlingsskål lämnas kvar i förpackningen.
Förvara denna bruksanvisning!
3.3. Uppställning/Montering
Apparaten kan
- ställas upp eller
- hängas upp med hjälp av kedjan som ingår i leveransen.
För båda varianter gäller: Säkerställ att apparaten inte placeras för nära brandkällor eller lätt brännbart material.
Apparaten är inte lämpat för montering utomhus
Hochspannung
299950=BA_EcoKill_148x210.indd 18 03.07.12 14:30

19
3.3.1. Uppställning av apparaten
Säkerställ att underlaget är jämnt och torrt och att inga lätt brännbara föremål finns i närheten av apparaten. Uppställningsplatsen
skall vara oåtkomligt för barn. För felfri funktion är det viktig att ställa upp apparaten på så sätt att insekterna kan flyga ohindrat
mot ljuset från båda sidor. Andra ljuskällor och dragluft påverkar UV-ljusets verkning negativt.
3.3.2. Apparaten hängs upp
Välj platsen omsorgsfullt. Andra ljuskällor och dragluft påverkar UV-ljusets verkning negativt. Säkerställ att hållkedjorna är fast
monterade till apparaten. Montera flugdödaren mellan 1,5 och 3,0 m över marken. OBS: skall inte hängas upp utomhus!
3.4. Underhåll
3.4.1. Rengöring
Före rengöringen skall apparaten alltid stängas av och stickkontakten skall dras ut.
Töm uppsamlingsskålen regelbundet. Dra skålen försiktigt ut ur höljet. Skålen kan sedan
sköljas med vatten och skall torkas väl före återinsättningen. Skydds- och högspännings-
gallret och UV-lamporna kan rengöras med en torr trasa eller borste.
3.4.2. Att byta ut lampor
Före byte av lamporna ställ På/Av-knappen till ”Av” och dra stickkontakten ur väggkon-
takten. Ta ut uppsamlingsskålen. Avlägsna nu de två övre skruvarna vid båda sidodelar.
Ta bort sidodelarna genom att dra dessa ner. Fäll nu skyddsgallret framåt. Dra lampan
(lamporna) försiktigt ut ur fattningen och sätt in ny (nya). Stäng höljet noggrant.
OBS! Högspänning: Stickkontakten skall sättas in i väggkontakten efter avslutad monte-
ring!
3.4.3. Att byta ut tändarna
Före byte av tändarna ställ På/Av-knappen till ”Av” och dra stickkontakten ur väggkontak-
ten. Ta ut uppsamlingsskålen. Avlägsna nu de två övre skruvarna vid båda sidodelar.
Ta bort sidodelarna genom att dra dessa ner. Avlägsna också båda sidoskruvar för de-
montering av locket. Ta bort locket. Genom att vrida tändarna kan dessa enkelt bytas ut.
Sätt in de nya tändarna och fixera dem genom en lätt vridning. Rätt placering bekräftas
genom ett tydligt kopplingsljud (klick). Stäng höljet noggrant.
OBS! Högspänning: Stickkontakten skall sättas in i väggkontakten efter avslutad monte-
ring!
4. Reservrör
299811 Reservrör 15 watt
5. Tekniska data
Kytkentäjännite: 220 - 240 V
Taajuus: 50 Hz
Teho: 37 W
Suurjännite: 2.200 V
Vaikutusalue: max. 150 m
Fig. 1
Fig. 2
Sähköromu
Laitteen omistajan on huolehdittava laitteen asianmukaisesta hävittämisestä, kun sitä ei enää voi käyttää. Ota huomioon maassasi voimassa olevat asiaankuulu-
vat määräykset. Laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen joukossa. Vanhojen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämistä koskevan EU-direktiivin puitteissa
laitteen voi maksutta viedä kunnallisiin keräyspisteisiin tai palauttaa myyjälle, jonka palveluihin vanhojen laitteiden vastaanotto kuuluu. Asianmukainen hävittämi-
nen palvelee ympäristönsuojelua ja estää mahdolliset ihmiselle ja ympäristölle haitalliset vaikutukset.
Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen, henkinen tai aisteihin perustuva toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai
tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa. Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
299950=BA_EcoKill_148x210.indd 19 03.07.12 14:30

20
DA Betjenings- og sikkerhedshenvisninger
til elektrisk fluefanger EcoKill
1. Generelle henvisninger
De foreliggende brugs- og sikkerhedsanvisninger er tiltænkt brugeren. Læs venligst anvisningerne omhyggeligt igennem og tag
hensyn til forskrifter og henvisninger inden du tager apparatet i brug!
2. Sikkerhedshenvisninger
2.1. Anvendelse
Ved ikke-formålsbestemt brug og indgreb i apparatet bortfalder garanti- og ansvarskrav fra producentens side. Spændingsangivel-
sen på typeskiltet skal stemme overens med spændingen på strømkilden.
2.2. Kontrollér alle komponenter inden enhver brug.
Lad kun beskadigede dele reparere af fagfolk eller af producenten. Gennemføres reparationer usagkyndigt, kan der opstå ulykker
for brugeren. Anvend ved eventuelle reparationer altid original-reservedele.
2.3. Sikkerhed
Træk altid først netstikket inden du rengør, flytter eller vedligeholder apparatet!
2.4. Hold ubeføjede væk.
Sørg for, at ubeføjede, i særdeleshed børn ikke har adgang til fluefangeren.
2.5. Brandfare!
Brug ikke den elektriske fluefanger i lader eller lignende steder, og monter ikke apparatet i nærheden af
brandbare materialer eller på steder, hvor tilstedeværelsen af brandbare dampe, eksplosivt støv eller
brandbare væsker er sandsynlig.
2.6. Beskyt tilslutningsledningerne
Benyt ikke tilslutningsledningen til at trække netstikket ud i, og til at bære apparatet i. Vær opmærksom på, at tilslutningslednin-
gerne ikke kommer i forbindelse med varme, olie eller skarpe kanter. Beskadigede tilslutningsledninger kan forårsage brænde,
kortslutninger og elektrisk stød. Skulle tilslutningsledningen på dette apparat bliver beskadiget, skal den udskiftes med en speciel
tilslutningsledning, der fås hos producenten eller dennes Kundeservice.
2.7. Tag hensyn til omgivelsespåvirkninger.
Beskyt dit apparat mod alle væsker og fugtighed. Dyb det aldrig i vand eller rengør det med en vandstråle. Ellers er der fare for
brand eller elektrisk stød.
2.8. Regelmæssig vedligeholdelse.
Opbevar altid dit produkt sikkert, tørt og utilgængeligt for børn. Vær opmærksom på eventuelle vedligeholdelsesforskrifter.
Kontrollér dit apparat med jævne mellemrum. Anvend udelukkende original-tilbehør og reservedele.
2.9. Nationale og internationale forskrifter
Vær opmærksom på nationale og internationale sikkerheds-, sundheds- og arbejdsbeskyttelsesforskrifter.
3. Betjeningsvejledning
3.1. Funktion
Med det ultraviolette lys lokkes flyvende insekter ind i apparatets virkeområde. Foran lysstofrøret er der monteret et gitter, der står
under højspænding. Får insekterne kontakt med højspændingsgitteret, slås disse hurtigt og hygiejnisk ihjel. De nedfaldende
insekter opsamles i en opfangningsskål, der til tømning let kan trækkes ud af huset.
3.2. Udpakning
Åbn forsigtigt emballagen og tag alle delene ud. Undgå, at apparatet får ridser gennem skarpe eller spidse genstande. Forvis dig
om, at der ikke efterlades nogen dele, frem for alt, holdekæde og opfangningsskål i emballagen.
Opbevar betjeningsvejledningen godt!
3.3. Opstilling/Montage
Apparatet kan
- stilles op eller
- hænges op i de medleverede kæder
For begge varianter gælder: Vær opmærksom på, at apparatet ikke placeres for tæt på antændelseskilder hhv. let antændelige
genstande.
Apparatet er ikke egnet til udendørs montage!
Hochspannung
299950=BA_EcoKill_148x210.indd 20 03.07.12 14:30
Table of contents
Languages:
Other Kerbl Lawn And Garden Equipment manuals