Kerbl EcoKill Inox 299930, EcoKill Inox 299931 User manual

1
DE Bedienungsanweisung
FR Mode d’emploi
EN Instructions for use
IT Istruzioni per l’uso
ES Instrucciones de uso
NL Gebruiksaanwijzing
SV Bruksanvisning
PL Instrukcja obsługi
EcoKill Inox
# 299930, # 299931, # 299932, # 299935, # 299936

2

3
DE Bedienungs- und Sicherheitshinweise
für elektrischen Fliegenvernichter EcoKill Inox
1. Allgemeine Hinweise
Die vorliegende Gebrauchs- und Sicherheitsanweisung ist für den Benutzer gedacht. Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch und
beachten Sie die Vorschriften und Hinweise bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen!
2. Sicherheitshinweise
2.1. Verwendung
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch und Eingriffen in das Gerät erlöschen Garantie- und Haftungsansprüche seitens des Herstellers.
Die Spannungsangabe auf dem Typenschild muss mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmen.
2.2. Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch alle Komponenten.
Lassen Sie beschädigte Teile nur vom Fachmann oder Hersteller reparieren. Wenn Reparaturen unsachgemäß durchgeführt werden,
können Unfälle für den Betreiber entstehen. Verwenden Sie bei eventuellen Reparaturen stets Original-Ersatzteile.
2.3. Sicherheit
Ziehen Sie immer erst den Netzstecker bevor Sie das Gerät säubern, umstellen oder warten!
2.4. Halten Sie Unbefugte fern.
Stellen Sie sicher, dass Unbefugte, insbesondere Kinder keinen Zugang zum Fliegenvernichter haben.
2.5. Brandgefahr!
Betreiben Sie den elektrischen Fliegenvernichter nicht in Scheunen oder ähnlichen Orten und montieren Sie das
Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien und an Orten, wo das Vorhandensein von brennbaren Dämpfen,
explosivem Staub oder brennbaren Flüssigkeiten wahrscheinlich ist.
2.6. Schützen Sie die Anschlussleitungen
Benutzen Sie die Anschlussleitung nicht zum Ziehen des Netzsteckers und zum Tragen des Gerätes. Achten Sie darauf, dass Anschluss-
leitungen nicht mit Hitze, Öl oder scharfen Kanten in Verbindung kommen. Beschädigte Anschlussleitungen können Brände, Kurzschlüsse
und elektrische Schläge verursachen.
2.7. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse.
Schützen Sie Ihr Gerät vor allen Flüssigkeiten und Feuchtigkeit. Niemals ins Wasser tauchen oder mit einem Wasserstrahl reinigen.
Andernfalls besteht die Gefahr von Feuer oder elektrischen Schlägen.
2.8. Regelmäßige Wartung.
Bewahren Sie Ihr Produkt stets sicher, für Kinder unerreichbar und trocken auf. Beachten Sie eventuelle Wartungsvorschriften.
Kontrollieren Sie Ihr Gerät in regelmäßigen Abständen. Verwenden Sie ausschließlich Original-Zubehör und Ersatzteile.
2.9. Nationale und internationale Vorschriften
Nationale und internationale Sicherheits-, Gesundheits- und Arbeitsschutzvorschriften sind zu beachten.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie körperlich, geistig oder sensorisch behinderten Personen bzw. Personen ohne
Erfahrung verwendet werden, wenn sie im sicheren Gebrauch geschult wurden und die verbundenen Gefahren kennen.
• Das Gerät ist kein Spielzeug.
• Kinder dürfen die Reinigung und die für den Benutzer ausführbare Wartung des Geräts erst ab einem Alter von 8 Jahren
sowie unter Aufsicht durchführen.
• Das Gerät und dessen Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahren.
• Das Gerät ist nur zur Innenraumverwendung geeignet.
• Das Gerät ist nicht zur Verwendung in Scheunen, Ställen und ähnlichen Orten geeignet.
• Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Das Gerät nicht in Gegenwart von entammbaren Dämpfen oder explosionsgefährlichem Staub bzw. an Standorten verwenden,
an denen diese auftreten können.
• Ist das Versorgungskabel beschädigt, muss es zur Vermeidung von Gefahren durch den Hersteller, einen seiner Servicemitarbeiter
oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden.
Hochspannung

4
3. Bedienungsanleitung
3.1. Funktion
Durch das ultraviolette Licht werden fliegende Insekten in den Wirkungsbereich des Gerätes gelockt. Vor der Leuchtröhre ist ein Gitter,
das unter Hochspannung steht, montiert. Bei Kontakt der Insekten mit dem Hochspannungsgitter, werden diese schnell und hygienisch
vernichtet. Die herunterfallenden Insekten werden in einer Auffangschalle gesammelt, die zur Entleerung einfach aus dem Gehäuse gezogen
werden kann.
3.2. Auspacken
Öffnen Sie die Verpackung vorsichtig und entnehmen Sie alle Teile. Vermeiden Sie, dass das Gerät durch scharfe oder spitze Gegenstände
zerkratzt wird. Vergewissern Sie sich, dass keine Teile, v. a. Haltekette und Auffangschale, in der Verpackung zurückbleiben.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf!
3.3. Aufstellen/Montage
Das Gerät kann
- hingestellt oder
- an den mitgelieferten Ketten aufgehängt werden. Für beide Varianten gilt: Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht zu dicht an Zündquellen
bzw. leicht brennbaren Gegenständen platziert wird. Das Gerät ist nicht zur Montage im Freien geeignet! Das Gerät ist nur für den
Innenbereich zu verwenden.
3.3.1. Das Gerät wird aufgestellt
Achten Sie darauf, dass der Untergrund eben und trocken ist und dass keine leicht entzündlichen Gegenstände in unmittelbarer Nähe des
Gerätes sind. Ebenfalls sollte der Aufstellort für Kinder nicht erreichbar sein. Für ein ein wandfreies Funktionieren ist es wichtig das
Gerät so aufzustellen, dass Insekten ungehindert von beiden Seiten auf das Licht zufliegen können. Andere Lichtquellen und
Zugluft beeinflussen die Wirkung des UV-Lichts negativ.
3.3.2. Das Gerät wird aufgehängt
Wählen Sie den Ort sorgfältig aus. Andere Lichtquellen und Zugluft wirken sich negativ auf die einwandfreie Wirkung des Geräts aus. Verge-
wissern Sie sich, dass die Halteketten fest mit dem Gerät verbunden sind. Montieren Sie den Insektenvernichter zwischen 1,5 und 3,0 m über
den Boden. Achtung: nicht im Freien aufhängen!
3.4. Wartung/Reinigung
Vor der Reinigung immer das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Entleeren Sie die Auffangschale regelmäßig. Dazu ziehen
Sie diese vorsichtig aus dem Gehäuse. Die Schale kann anschließend mit Wasser abgespült werden, vor Wiedereinsetzen gut trocknen.
Das Schutz- und das Hochspannungsgitter und die UV-Lampen können mit einem trockenen Tuch oder einer Bürste gereinigt werden.
4. Technische Daten
EcoKill Inox 2012 (#299930) EcoKill Inox 2030 (#299931)
EcoKill Inox IPX4 (#299935)
EcoKill Inox 2040 (#299932)
EcoKill Inox IPX4 (#299936)
Anschlussspannung: 220-240 Volt 220-240 Volt 220-240 Volt
Frequenz: 50 Hz 50 Hz 50 Hz
Leistung: 19 Watt 39 Watt 43 Watt
Hochspannung: 2.200 Volt 2.200 Volt 2.200 Volt
Wirkungsbereich: max. 80 m² max. 150 m² max. 200 m²
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Albert KERBL GmbH, dass sich das in dieser Anleitung beschriebene Produkt/Gerät sich in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und
den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/35/EU befindet. Das CE-Zeichen steht für die Erfüllung der Richtlinien der Europäischen Union. Die Konformitäts-
erklärung kann unter folgender Internetadresse eingesehen werden: http://www.kerbl.de.
Elektroschrott
Die sachgerechte Entsorgung des Gerätes nach dessen Funktionstüchtigkeit obliegt dem Betreiber. Beachten Sie die einschlägigen Vorschriften ihres Landes.
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Im Rahmen der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten wird das Gerät
bei den kommunalen Sammel-stellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen oder kann zu Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten,
zurückgebracht werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.

5
FR Guide d’utilisation et normes de sécurité
pour destructeurs d’insectes électriques EcoKill Inox
1. Indications générales
Le guide d’utilisation et les normes de sécurité suivants ont été pensés pour l’utilisateur. Lisez s’il vous plaît attentivement les instructions
et respectez les prescriptions et les indications avant de mettre en route l’appareil !
2. Normes de sécurité
2.1. Utilisation
En cas d’utilisation non conforme et d’intervention sur l’appareil, la garantie constructeur et les revendications de responsabilité ne sont
plus valables. La tension indiquée sur la plaque signalétique doit correspondre à la tension de la source de courant.
2.2. Vérifiez tous les composants avant chaque utilisation.
Ne faites réparer les pièces endommagées que par des spécialistes ou par le fabricant. Si des réparations sont effectuées de manière
non conforme, cela peut engendrer des pannes pour l’utilisateur. N’utilisez pour les éventuelles réparations que des pièces de rechange
originales.
2.3. Sécurité
Débranchez toujours la prise de courant avant de nettoyer, déplacer ou entretenir l’appareil!
2.4. Tenez éloignées les personnes non autorisées.
Veillez à ce que les personnes non autorisées, en particulier les enfants, n’aient pas accès au destructeur d’insectes.
2.5. Risque d’incendie!
Ne faites pas fonctionner le destructeur d’insectes électrique dans des granges ou des lieux semblables et n’installez pas l’appareil à
proximité de matières inflammables ou à des endroits où la présence de fumées combustibles, de poussière explosive ou de liquides
inflammables est possible.
2.6. Protégez les lignes de raccordement
N’utilisez pas la ligne de raccordement pour tirer la fiche de contact et pour porter l’appareil. Veillez à ce que les lignes de raccordements
ne puissent pas être en contact avec de la chaleur, de l’huile ou des bords tranchants. Les lignes de raccordements endommagées peuvent
entraîner des incendies, des courtscircuits et des décharges électriques.
2.7. Tenez compte des conditions environnementales.
Protégez l’appareil de tous liquides ou humidité. Ne jamais asperger l’appareil d’eau ou le nettoyer avec un jet d’eau car il existe
un risque d’incendie ou de décharges électriques.
2.8. Entretien régulier.
Conservez constamment votre produit dans un lieu sûr et sec et faites en sorte qu’il soit inaccessible aux enfants. Respectez les instructions
éventuelles d’entretien. Vérifiez votre appareil à des intervalles réguliers. N’utilisez que des accessoires et des pièces de rechanges originaux.
2.9. Normes nationales et internationales
Respectez les normes nationales et internationales relatives à la sécurité, la santé et la protection du travail.
• Les enfants à partir de 8 ans et les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant
d‘expérience peuvent utiliser l‘appareil en toute sécurité et comprendre les risques encourus.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
• Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être réalisés par un enfant, sauf s‘il a plus de 8 ans et qu‘il est encadré.
• Maintenez l‘appareil et son câble hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
• Les instructions des appareils prévus pour un usage exclusivement en intérieur doivent indiquer que les appareils ne conviennent
pas à un usage en étables, granges ou tout autre endroit similaire.
• L‘appareil doit être maintenu hors de la portée des enfants.
• L‘appareil ne doit jamais être utilisé dans des lieux susceptibles de contenir des vapeurs inflammables ou des poussières explosives.
• Si le câble d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son prestataire de services ou toute personne qualifiée
afin d‘éviter tout danger.
Haute tension

6
3. Guide d’utilisation
3.1. Fonctionnement
Grâce à la lumière violette, les insectes volants sont attirés dans le champ d’action de l’appareil. Devant le tube uorescent est installée une
grille sous haute tension. En cas de contact des insectes avec la grille sous haute tension, ceux-ci sont anéantis rapidement et de manière
hygiénique. Les insectes tombés sont rassemblés dans un bac récepteur pouvant être facilement retiré du boîtier pour être vidé.
3.2. Déballage
Ouvrez prudemment l’emballage et retirez toutes les pièces. Evitez que l’appareil soit rayé par des objets pointus ou tranchants.
Assurez-vous qu’aucune pièce, chaîne de maintien et bac collecteur, ne restent dans l’emballage. Conserver bien le guide d’utilisation!
3.3. Installation/Montage
L’appareil peut être
- posé ou
- suspendu aux chaînes livrées. Pour les deux versions: Veillez à ce que l’appareil ne soit pas placé trop près de sources ou d’objets facile-
ment inammables. L’appareil n’est pas adapté à une installation à l’air libre! L‘appareil convient exclusivement à un usage en
intérieur!
3.3.1. L’appareil est posé
Veillez à ce que le sous-sol soit plat et sec et qu’aucun objet facilement inammable ne se trouve à proximité immédiate de l’appareil. Le
lieu d’installation doit également être inaccessible aux enfants. Pour un parfait fonctionnement, il est important d’installer l’appareil
de façon à ce les insectes puissent entrer librement dans la lumière par les deux côtés. D’autres sources lumineuses et les
courants d’air ont une influence négative sur l’action de la lumière UV.
3.3.2. L’appareil est suspendu
Choisissez l’emplacement avec soin. D’autres sources lumineuses et les courants d’air ont une inuence négative sur le parfait fonctionne-
ment de l’appareil. Assurez-vous que les chaînes de maintien sont fixement reliées à l’appareil. Installez le destructeur d’insectes entre 1,5
et 3,0 m au-dessus du sol. Attention: ne pas suspendre à l’air libre!
3.4. Entretien/Nettoyage
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le et retirez la fiche de contact. Videz régulièrement le bac récepteur. Pour ce faire, retirez le
prudemment du boîtier. Le bac peut être ensuite rincé avec de l’eau. Bien sécher avant de le remettre. La grille de protection, la grille sous
haute tension ainsi que les lampes UV peuvent être nettoyées avec un chiffon sec ou une brosse.
4. Données techniques
EcoKill Inox 2012 (#299930) EcoKill Inox 2030 (#299931)
EcoKill Inox IPX4 (#299935)
EcoKill Inox 2040 (#299932)
EcoKill Inox IPX4 (#299936)
Tension du réseau: 220-240 Volt 220-240 Volt 220-240 Volt
Fréquence: 50 Hz 50 Hz 50 Hz
Puissance: 19 Watt 39 Watt 43 Watt
Haute tension: 2.200 Volt 2.200 Volt 2.200 Volt
Champ d’action: max. 80 m² max. 150 m² max. 200 m²
Déclaration de conformité
La société Albert KERBL GmbH déclare par la présente que le produit/l'appareil décrit dans le présent mode d'emploi est en conforme aux de la directive 2014/35/EU. La mar-
que CE indique que les directives de l'Union Européenne sont satisfaites. La déclaration de conformité peut être consultée à l'adresse : http://www.kerbl.de.
Déchets électriques et électroniques
Il appartient à l’exploitant d'éliminer l'appareil dans les règles de l'art quand il ne fonctionnera plus. Respecter les prescriptions en vigueur de votre pays.
L'appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Dans le cadre de la directive européenne sur l'élimination des appareils électriques et
électroniques usagés, l'appareil est repris gratuitement par le centre de collecte communal ou les déchetteries, ou alors celui-ci peut être rapporté aux revendeurs
spécialisés proposant un service de reprise. Une élimination réglementaire protège l'environnement et empêche d'éventuelles conséquences nocives sur les
hommes et l'environnement.

7
EN Operating and Safety Instructions
for Electric Fly Killers EcoKill Inox
1. General instructions
The present operating and safety instructions are for the user. Please read the instructions carefully and thoroughly and take heed of the
regulations before putting the device into operation!
2. Safety instructions
2.1. Use
In the event of improper use of and tampering with the device, the warranty and liability of the manufacturer will be rendered null and void.
The voltage given on the name plate must correspond to the voltage of the power source.
2.2. Check all components before each implementation.
Damaged parts are only to be repaired by a specialist or by the manufacturer. Repairs done improperly can result in accidents for the
operator. Use only original parts for any eventual repairs.
2.3. Safety
Before cleaning, rearranging or servicing the device always first pull the plug from the power source!
2.4. Keep unauthorized persons away.
Make sure that unauthorized persons, children in particular, do not have access to the fly killer.
2.5. Fire hazard!
Do not operate the electric fly killer in barns or similar places and do not set the device up in the vicinity of combustible
materials and in places where the presence of combustible vapors, explosive dust or ignitable fluids is likely.
2.6. Guard the connection lines
Do not use the connection line to pull the plug from the power source or to carry the device.
Take precautions that the connection lines are not exposed to heat, oil or sharp edges.
2.7. Take the ambient influences into account.
Guard your device against all liquids and moisture. Never submerge in water or clean with a water jet.
Otherwise there will be a danger of fire or electric shock.
2.8. Regular servicing.
Always store your device securely, out of reach of children, and dry. Heed all possible maintenance regulations.
Check the device at regular intervals. Use only original spare parts and accessories.
2.9. National and international regulations
National and international safety, health and labor regulations are to be heeded.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 year.
• This appliance only for indoor use, and they are not suitable for use in barns, stables and similar locations.
• The appliance is to be kept out of reach of children.
• The appliance is not to be used in locations where flammable vapour or explosive dust is likely to exist.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
High Voltage

8
3. Operating instructions
3.1. Function
By means of ultraviolet light, flying insects are lured into the effective range of the device. Attached in front of the light tube is a screen
charged with high voltage. Upon contact with this high-tension screen the insects are quickly and hygienically killed. The fallen insects are
collected in a drip pan which only has to be removed from the housing for emptying.
3.2. Unpacking
Open the packing carefully and remove all the parts. Avoid scratching the device on sharp or pointed objects. Make sure that none of the
parts, in particular the chain and the drip pan, is left in the packing. Keep the operating instructions in a safe place!
3.3. Assembly/erection
The device can be
- put in place or
- suspended on the chain which is included. Relevant for both variants: Make sure the device is not placed too close to sources of ignition,
i.e. easily combustible objects.
The device is not made for outdoor use! The device is for indoor use only!
3.3.1. The device is put in place
Make sure that the underground is even and dry and that no easily ignitable objects are in the immediate vicinity of the device. The site of
installation should likewise be beyond the reach of children. For smooth functioning it is important that the device is set up so that
insects can fly unimpeded toward the light from both sides. Other sources of light and drafts have a negative affect on the
effectiveness of the UV light.
3.3.2. The device is suspended
Choose the site with care. Other sources of light and drafts have a negative affect on the effectiveness of the UV light. Make sure that the
chains are firmly attached to the device. Install the insect killer between 1.5 und 3.0 m above the ground.
Caution: Do not hang outdoors!
3.4. Servicing/Cleaning
Switch the device off and pull the power plug before cleaning. Empty the drip pan on a regular basis. When doing this, pull it carefully
out of the housing. The pan can then be rinsed with water. Let it dry before reinserting. The protective screen, the high-voltage screen and
the UV lamps can be cleaned with a dry cloth or with a brush.
4. Specifications
EcoKill Inox 2012 (#299930) EcoKill Inox 2030 (#299931)
EcoKill Inox IPX4 (#299935)
EcoKill Inox 2040 (#299932)
EcoKill Inox IPX4 (#299936)
Mains voltage: 220-240 Volt 220-240 Volt 220-240 Volt
Frequency: 50 Hz 50 Hz 50 Hz
Power: 19 Watt 39 Watt 43 Watt
High voltage: 2.200 Volt 2.200 Volt 2.200 Volt
Effective range: max. 80 m² max. 150 m² max. 200 m²
Declaration of conformity
Albert KERBL GmbH hereby declares that the product / device described in these instructions complies with the fundamental requirements and other relevant stipulations of
Directive 2014/35/EU. The CE mark confirms compliance with the Directives of the European Union. The declaration of conformity can be viewed by visiting http://www.kerbl.de.
Electrical waste
It is up to the operator to dispose of the device responsibly after its useful life in accordance with local regulations. Consult the relevant regulations for your
country. The device must not be disposed of in household waste. Under the terms of the EU Directive on the disposal of old electrical and electronic equipment,
the device can be taken to local authority-run refuse sites or recycling plants free of charge, or returned to dealers who offer a returns service. Correct disposal
protects the environment and prevents any possible harmful impacts on humans and the environment.

9
IT Avvertenze d’uso e di sicurezza
per zanzariera elettrica EcoKill Inox
1. Avvertenze generali
Le presenti istruzioni d’uso e di sicurezza sono ideate per l’utilizzatore. Leggete accuratamente le istruzioni e osservate le norme e le indica-
zioni riportate prima di mettere in funzione l’apparecchio!
2. Avvertenze di sicurezza
2.1. Impiego
I diritti di garanzia e di responsabilità da parte del produttore decadono in caso d’uso e interventi non conformi alle disposizioni. La tensione
indicata sulla targhetta deve corrispondere alla tensione della fonte di energia elettrica.
2.2. Controllate tutti i componenti prima dell’uso.
Lasciate riparare le parti danneggiate solo da personale specializzato o dal produttore. Se le riparazioni sono effettuate in modo inappropria-
to, possono insorgere incidenti per l’utilizzatore. Utilizzate sempre parti di ricambio originali in caso di eventuali riparazioni.
2.3. Sicurezza
Prima di pulire, spostare ed effettuare la manutenzione dell’apparecchio, staccate sempre la spina!
2.4. Tenete lontano dall’apparecchio il personale non autorizzato.
Accertatevi che personale non autorizzato, in particolare i bambini , non abbiamo accesso alla zanzariera elettrica.
2.5. Pericolo d’incendio!
Non azionate la zanzariera elettrica in fienili o posti simili e non montate l’apparecchio in prossimità di materiali
infiammabili e in luoghi dove è probabile la presenza di vapori infiammabili, polvere esplosiva o liquidi infiammabili.
2.6. Proteggete le linee d’allacciamento
Non utilizzate la linea di’allacciamento né per togliere la spina, né per trasportare l’apparecchio. Badate che le linee d’allacciamento non
vengano in contatto con calore, olio o spigoli vivi. Le linee d’allacciamento possono causare incendi, cortocircuiti e scosse elettriche.
2.7. Tenete conto delle influenze ambientali.
Proteggete il vostro apparecchio da tutti i liquidi e dall’umidità. Non immergete mai l’apparecchio in acqua, né pulitelo con un getto
d’acqua. Diversamente sussiste il pericolo d’incendio o di scosse elettriche.
2.8. Manutenzione regolare.
Conservate il vostro prodotto sempre al sicuro, non alla portate dei bambini e in luogo asciutto. Osservate eventuali norme di manutenzione.
Controllate il vostro apparecchio ad intervalli regolari. Utilizzate esclusivamente accessori e parti di ricambio originali.
2.9. Norme nazionali ed internazionali
Devono essere osservate le norme nazionali ed internazionali sulla sicurezza, salute e tutela del lavoro.
• Questo apparecchio può essere utilizzato in modo sicuro da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con capacità siche,
sensoriali e psichiche ridotte o con mancanza di esperienza che sono in grado di comprendere i pericoli derivanti dall‘uso
dell‘apparecchio.
• I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione da parte dell‘utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano di età superiore agli
8 anni e sotto la supervisione di adulti.
• Tenere l‘apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
• Le istruzioni per gli apparecchi per uso interno devono solo indicare che gli apparecchi non sono adatti per l‘uso in enili, stalle, scuderie
e ambienti simili.
• L‘apparecchio va tenuto fuori dalla portata dei bambini.
• L‘apparecchio non va utilizzato in ambienti dove è possibile la presenza di vapori inammabili o polveri esplosive.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, dal suo addetto alla manutenzione o da persone
analogamente qualificate al fine di evitare situazioni di pericolo.
Alta tensione

10
3. Istruzioni d’uso
3.1. Funzione
Grazie alla luce ultravioletta gli insetti volanti vengono attirati nel campo d’azione dell’apparecchio. Prima dei tubi luminescenti vi è montata
una griglia, sottoposta all’alta tensione. Gli insetti al contatto con la griglia ad alta tensione, vengono distrutti con rapidità e igienicamente.
Gli insetti che cadono per terra vengono raccolti in un piano di raccolta, che può essere rimosso con facilità dalla scatola per lo svuotamento.
3.2. Disimballaggio
Aprite l’imballaggio con cautela ed estraete tutte le parti. Evitate che l’apparecchio venga graffiato da oggetti affilati e appuntiti. Accertatevi
che nessun pezzo, soprattutto la catena di tenuta e il piano di raccolta restino nell’imballaggio. Conservate bene le istruzioni d’uso!
3.3. Installazione/Montaggio
L’apparecchio può essere
- collocato in un luogo o
- appeso alle catene in dotazione
Per entrambe le varianti vale quanto segue: fate attenzione al fatto che l’apparecchio non venga collocato troppo vicino a fonti di calore,
ossia a oggetti facilmente infiammabili.
L’apparecchio non è adatto per essere montato all’aperto! Utilizzare l‘apparecchio solo per l‘interno!
3.3.1. L’apparecchio viene installato
Fate attenzione che il fondo sia piano e asciutto e non vi siano oggetti infiammabili nelle immediate vicinanze dell’apparecchio. Il luogo
d’installazione non deve essere inoltre alla portata dei bambini. Per un funzionamento perfetto è importante installare l’apparecchio
in modo tale che gli insetti possano volare liberamente da entrambi i lati verso la luce. Altre sorgenti luminose e la corrente
d’aria influenzano l’azione della luce ultravioletta in modo negativo.
3.3.2. L’apparecchio viene appeso
Scegliete con cura il luogo. Altre sorgenti luminose e corrente d’aria agiscono negativamente sull’azione perfetta dell’apparecchio. Accer-
tatevi che le catene di tenuta siano legate saldamente all’apparecchio. Montate il distruttore d’insetti tra 1,5 e 3,0 m oltre il pavimento.
Attenzione: non appendetelo all’aperto!
3.4. Manutenzione/Pulizia
Spegnere sempre l’apparecchio prima di effettuare la pulizia e togliere la spina. Svuotate regolarmente il piano di raccolta. Toglietelo
con cautela dalla scatola. In seguito è possibile lavare il piano con acqua, prima di reinserirlo, asciugatelo bene. La griglia di protezione e
dell’alta tensione e le lampade UV possono essere pulite con un panno asciutto o una spazzola.
4. Dati tecnici
EcoKill Inox 2012 (#299930) EcoKill Inox 2030 (#299931)
EcoKill Inox IPX4 (#299935)
EcoKill Inox 2040 (#299932)
EcoKill Inox IPX4 (#299936)
Tensione
d’allacciamento: 220-240 Volt 220-240 Volt 220-240 Volt
Frequenza: 50 Hz 50 Hz 50 Hz
Potenza: 19 Watt 39 Watt 43 Watt
Alta tensione: 2.200 Volt 2.200 Volt 2.200 Volt
Campo d’azione: max. 80 m² max. 150 m² max. 200 m²
Dichiarazione di conformità
La Albert KERBL GmbH dichiara che il prodotto/l'apparecchio descritto in queste istruzioni è conforme ai requisiti fondamentali e alle ulteriori clausole allegate della Direttiva
2014/35/EU. Il marchio CE indica che sono state soddisfatte le direttive dell'Unione Europea. La dichiarazione di conformità può essere visionata nella seguente pagina Internet:
http://www.kerbl.de.
Rottame elettrico
Il gestore è tenuto a smaltire l'apparecchio al termine della sua vita utile attenendosi alle prescrizioni in vigore nel rispettivo paese. Non smaltire l'apparecchio
insieme ai rifiuti domestici. Nell'ambito della Direttiva UE per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche usate, l'apparecchio viene ritirato
gratuitamente dai centri di raccolta comunali o dai centri di riciclaggio, oppure può essere restituito ai rivenditori che offrono un servizio di ritiro. Lo smaltimento
regolare contribuisce alla salvaguardia dell'ambiente ed impedisce potenziali effetti dannosi sull'uomo e sull'ambiente.

11
ES Instrucciones de uso y de seguridad
del mata insectos voladores eléctrico EcoKill Inox
1. Indicaciones generales
Las presentes instrucciones de uso y de seguridad están destinadas al usuario. Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea con
atención las instrucciones y observe las normas e indicaciones.
2. Indicaciones de seguridad
2.1. Uso
En caso de un uso distinto al previsto y en caso de intervenir en el aparato, se extinguirán la responsabilidad y la garantía del fabricante.
La indicación de la tensión de la placa de características debe coincidir con la tensión de la fuente de corriente.
2.2. Inspeccione todos los componentes antes de cada uso.
Las piezas dañadas deben ser reparadas únicamente por un especialista o por el fabricante. Si realiza reparaciones de forma incorrecta,
el operario corre el riesgo de sufrir accidentes. Utilice siempre piezas de recambio originales en caso de posibles reparaciones.
2.3. Seguridad
Antes de limpiar, cambiar de sitio o mantener el aparato, desenchúfelo primero.
2.4. Prohíba la entrada a personas no autorizadas.
Asegúrese de que ninguna persona no autorizada, especialmente niños, tengan acceso al mata insectos voladores.
2.5. ¡Peligro de incendio!
No utilice el mata insectos voladores eléctrico en graneros o lugares similares. No monte el aparato cerca de materi-
ales inflamables ni en lugares en los que probablemente haya vapores inflamables, polvo explosivo o líquidos inflamables.
2.6. Proteja los cables de conexión
No utilice el cable de conexión para extraerlo del enchufe ni para transportar el aparato. Procure que el cable de conexión no entre en
contacto con calor, aceite o bordes agudos. Los cables de conexión dañados pueden provocar incendios, cortocircuitos y descargas eléctri-
cas.
2.7. Tenga en cuenta las influencias del entorno.
Proteja el aparato de la humedad y los líquidos. Nunca lo sumerja en agua ni lo limpie con chorro de agua.
De lo contrario, existe el riesgo de incendio o de descarga eléctrica.
2.8. Mantenimiento periódico.
Mantenga siempre el producto en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños y en un lugar seco. Tenga en cuenta las posibles nor-
mativas de mantenimiento. Controle el aparato a intervalos regulares de tiempo. Utilice exclusivamente accesorios y piezas de repuesto
originales.
2.9. Normativas nacionales e internacionales
Se deben observar las normas nacionales e internacionales relativas a la seguridad, salud y seguridad laboral.
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con discapacidad física, mental o sensorial, así como por
personas sin experiencia siempre y cuando hayan recibido la instrucción necesaria para un uso seguro del aparato y conozcan los riesgos
asociados.
• El aparato no es un juguete.
• Los niños mayores de 8 años podrán ocuparse de la limpieza y del mantenimiento necesario del aparato bajo supervisión.
• Mantener el aparato y su cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
• El aparato está concebido únicamente para el uso en el interior.
• El aparato no está diseñado para su uso en graneros, establos y lugares similares.
• Mantener el aparato fuera del alcance de los niños.
• No utilizar el aparato en presencia de vapores inamables o polvo explosivo o en lugares en los que pudieran originarse.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, por uno de sus empleados de servicio o por personas
con una cualificación similar para evitar peligros.
Alta tensión

12
3. Instrucciones de uso
3.1. Funcionamiento
La luz ultravioleta atrae a los insectos voladores al área de acción del aparato. Delante de los tubos luminosos hay montada una rejilla
que se encuentra bajo alta tensión. Cuando los insectos entran en contacto con la rejilla de alta tensión son eliminados con rapidez e
higiénicamente. Los insectos caen y se acumulan en una bandeja colectora que se puede extraer fácilmente de la carcasa para su vaciado.
3.2. Desembalaje
Abra el embalaje con cuidado y saque todas las piezas. Evite rayar el aparato con objetos agudos o puntiagudos. Asegúrese de que no se
deja ninguna pieza en el embalaje, sobre todo la cadena de sujeción y la bandeja colectora.
Guarde las instrucciones de uso en lugar seguro.
3.3. Colocación/montaje
El aparato se puede
- colocar en el suelo o
- colgar de las cadenas suministradas. Para ambas variantes se aplica lo siguiente: Procure no colocar el aparato demasiado cerca de fuentes
de calor o de objetos fácilmente inflamables. ¡El aparato no está diseñado para su montaje en el exterior! El aparato sólo debe
usarse en interiores.
3.3.1. Colocación del aparato en el suelo
Asegúrese de que el subsuelo es plano y está seco y de que no hay objetos fácilmente inflamables cerca del aparato. Además, el lugar de
colocación no debe ser accesible para los niños. Para garantizar un funcionamiento correcto del aparato, se debe colocar en un
lugar donde los insectos puedan dirigirse volando desde ambos lados hacia la luz sin impedimentos. Otras fuentes luminosas y
las corrientes de aire tienen un efecto negativo sobre la luz ultravioleta.
3.3.2. Suspensión del aparato
Seleccione detenidamente el lugar. El aparato puede dejar de funcionar correctamente si se coloca cerca de otras fuentes luminosas y
corrientes de aire. Asegúrese de que las cadenas de sujeción están bien unidas al aparato. Monte el mata insectos a una distancia
entre 1,5 y 3,0 m sobre el suelo. Atención: ¡no colgar en el exterior!
3.4. Mantenimiento/limpieza
Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desenchúfelo siempre. Vacíe con regularidad la bandeja colectora. Para ello, retírela con cuida-
do de la carcasa. La bandeja se puede enjuagar con agua. Antes de volver a colocarla, séquela bien. La rejilla protectora y la rejilla de alta
tensión y las lámparas UV pueden limpiarse con un paño seco o con un cepillo.
4. Datos técnicos
EcoKill Inox 2012 (#299930) EcoKill Inox 2030 (#299931)
EcoKill Inox IPX4 (#299935)
EcoKill Inox 2040 (#299932)
EcoKill Inox IPX4 (#299936)
Tensión de conexión: 220-240 voltios 220-240 voltios 220-240 voltios
Frecuencia: 50 Hz 50 Hz 50 Hz
Potencia: 19 vatios 39 vatios 43 vatios
Alta tensión: 2.200 voltios 2.200 voltios 2.200 voltios
Área de acción: máx. 80 m² máx. 150 m² máx. 200 m²
Declaración de conformidad
Por la presente, la empresa Albert KERBL GmbH declara que el producto/aparato descrito en estas instrucciones cumple con los requisitos esenciales y las demás disposiciones
correspondientes de la Directiva 2014/35/UE. El marcado CE certifica el cumplimiento de las directivas de la Unión Europea. La declaración de conformidad se puede consultar
en la página web: http://www.kerbl.de.
Chatarra eléctrica
La eliminación adecuada del aparato después de su buen funcionamiento es competencia del usuario. Observe las directivas correspondientes de su país.
El aparato no debe eliminarse junto a la basura doméstica. En el marco de la directiva europea relativa a la eliminación de aparatos viejos eléctricos y electróni-
cos, el aparato se puede entregar en los puntos de recogida comunales o instalaciones de reciclaje de forma gratuita, o bien, se puede entregar en los comercios
especializados que ofrezcan un servicio de retirada. La eliminación correcta de residuos protege el medio ambiente y evita repercusiones nocivas para las personas
y medio ambiente.

13
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies
voor elektrische vliegendoder EcoKill Inox
1. Algemene opmerkingen
Deze gebruiks - en veiligheidsinstructies zijn bestemd voor de gebruiker. Lees ze zorgvuldig door en volg de voorschriften en instructies op
voordat u het apparaat in gebruik neemt!
2. Veiligheidsinstructies
2.1. Gebruik
Als het apparaat niet volgens zijn bestemming wordt gebruikt of wijzigingen worden aangebracht, is de fabrikant niet meer aansprakelijk en
de garantie vervalt. De opgave over de spanning op het typeplaatje moet met de spanning van de stroombron overeenstemmen.
2.2. Controleer alle componenten voor elk gebruik.
Laat beschadigde onderdelen alleen door een vakman of de fabrikant repareren. Bij ondeskundige reparaties loopt de gebruiker gevaar.
Neem bij eventuele reparaties steeds originele vervangstukken.
2.3. Veiligheid
Haal steeds de stekker uit de contactdoos voordat u het apparaat reinigt, op een andere plaats zet of onderhouds-
werkzaamheden uitvoert!
2.4. Houd onbevoegden uit de buurt van het apparaat.
Zorg ervoor dat er geen onbevoegden, vooral geen kinderen toegang tot de vliegendoder hebben.
2.5. Brandgevaar!
Gebruik de elektrische vliegendoder niet in schuren of op vergelijkbare plaatsen en zet het apparaat niet in de
buurt van brandbaar materiaal of op plaatsen waar er waarschijnlijk brandbare dampen of vloeistoffen vrijkomen
of explosief stof aanwezig is.
2.6. Bescherm de aansluitleidingen
Trek niet aan het aansluitsnoer om de netstekker uit de contactdoos te halen en til het apparaat er niet mee op. Let erop dat het snoer niet
met hitte, olie of scherpe kanten in aanraking komt. Beschadigde aansluitleidingen kunnen brand, kortsluiting of stroomstoten veroorzaken.
2.7. Houd rekening met de omgevingscondities.
Bescherm het apparaat tegen vochtigheid en vloeistoffen. Nooit in water dompelen of met een waterstraal reinigen. Anders bestaat er
gevaar voor brand of stroomstoten.
2.8. Regelmatige onderhoud.
Bewaar het product steeds op een veilige, voor kinderen onbereikbare en droge plaats. Let op eventuele onderhoudsvoorschriften.
Controleer het apparaat regelmatig en gebruik alleen origineel toebehoren en originele vervangstukken.
2.9. Nationale en internationale voorschriften
Volg de nationale en internationale veiligheids-, gezondheids- en arbeidsveiligheidsvoorschriften op.
• Dit product kan op een veilige manier worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en als zij de hiermee gepaard gaande gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het product spelen.
• Het product mag niet worden gereinigd en onderhouden door kinderen, tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en dit onder toezicht gebeurt.
• Houd het product en de bijbehorende kabel uit de buurt van kinderen die jonger zijn dan 8 jaar.
• In de instructies voor producten voor gebruik binnenshuis staat vermeld dat deze niet geschikt zijn voor het gebruik in schuren, stallen en
soortgelijke locaties.
• Het product moet buiten het bereik van kinderen worden gehouden.
• Het product mag niet worden gebruikt op plaatsen waar mogelijk brandbare dampen of explosief stof aanwezig is.
• Als de netkabel is beschadigd, moet deze door de fabrikant, diens reparatiedienst of een soortgelijk gekwaliceerd persoon worden
vervangen om gevaren te voorkomen
Hoogspanning

14
3. Bedieningsinstructies
3.1. Functie
Door het ultraviolette licht worden vliegende insecten in het werkingsbereik van het apparaat gelokt. Voor de buislamp is er een rooster dat
onder hoogspanning staat. Als insecten hiermee in aanraking komen, worden ze snel en hygiënisch gedood en vallen dan in een opvangbak.
Deze kan voor het leegmaken makkelijk uit de behuizing worden getrokken.
3.2. Uitpakken
Maak de verpakking voorzichtig open en haal er alle onderdelen uit. Vermijd dat de behuizing door scherpe of spitse voorwerpen krassen
krijgt. Overtuigt u zich ervan dat er geen kleine onderdelen, vooral niet de hangkettingen en de opvangschaal in de verpakking blijven.
Bewaar de bedieningsinstructies voor toekomstig gebruik!
3.3. Plaatsing/montage
Het apparaat kan
- ergens worden neergezet
- of aan de meegeleverde kettingen worden opgehangen. Voor beide varianten moet u erop letten dat het apparaat niet te dicht bij
ontstekingsbronnen of makkelijk brandbare voorwerpen komt.
Het apparaat is niet voor gebruik buiten bestemd! Het product mag alleen binnen worden gebruikt!
3.3.1. Het apparaat wordt ergens neergezet
Let erop dat de ondergrond effen en droog is en dat er zich geen voorwerpen dicht bij het apparaat bevinden die gemakkelijk vuur kunnen
vatten. Ook mogen kinderen niet te dicht bij kunnen komen. Voor een foutloos functioneren moet het apparaat zo worden geplaatst
dat insecten van beide kanten naar het licht kunnen toevliegen. Andere lichtbronnen of trek beïnvloeden de werking van het
UV-licht negatief.
3.3.2. Het apparaat wordt opgehangen
Kies zorgvuldig de betreffende plaats. Andere lichtbronnen of trek werken zich negatief op het apparaat uit. Vergewist u zich ervan dat de
houderkettingen vast met het apparaat zijn verbonden. Monteer de insectendoder tussen 1,5 en 3,0 m boven de vloer. Opgelet: niet
buiten ophangen!
3.4. Onderhoud/Reiniging
Het apparaat uitzetten voordat u het reinigt en de stekker uit de contactdoos halen. Maak de opvangschaal regelmatig leeg. Trek deze
hiertoe voorzichtig uit de behuizing. De schaal kan dan met water worden afgespoeld. De schaal goed laten drogen voordat hij opnieuw
wordt ingezet. Het veiligheids- en het hoogspanningsrooster en de UVlampen kunnen met een droge doek of een borstel worden gereinigd.
4. Technische gegevens
EcoKill Inox 2012 (#299930) EcoKill Inox 2030 (#299931)
EcoKill Inox IPX4 (#299935)
EcoKill Inox 2040 (#299932)
EcoKill Inox IPX4 (#299936)
Aansluitspanning: 220-240 Volt 220-240 Volt 220-240 Volt
Frequentie: 50 Hz 50 Hz 50 Hz
Vermogen: 19 Watt 39 Watt 43 Watt
Hoogspanning: 2.200 Volt 2.200 Volt 2.200 Volt
Werkingsbereik: max. 80 m² max. 150 m² max. 200 m²
Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart Albert KERBL GmbH, dat het product/apparaat dat wordt beschreven in deze handleiding in overeenstemming is met de fundamentele eisen en is de andere
relevante bepalingen van richtlijn 2014/35/EU. Het CE-merk staat voor de vervulling van de richtlijnen van de Europese Unie. De conformiteitsverklaring kunt u vinden op het
volgende internetadres: http://www.kerbl.de.
Elektronisch afval
De correcte verwijdering van het apparaat na de functionaliteit ervan is plicht van de exploitant. Houd u aan de in uw land geldende voorschriften. Het apparaat
mag niet met het huishoudelijk afval worden afgevoerd. In het kader van de EG-richtlijn betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur wordt het
apparaat kostenloos ontvangen bij verzamelpunten voor elektronisch afval of kan het apparaat worden geretourneerd aan vakhandel die een terugname-service
aanbieden. De juiste afvoer van het product dient de bescherming van het milieu en voorkomt mogelijke negatieve effecten op de menselijke gezondheid en het
milieu.

15
SV Hanterings- och säkerhetshänvisningar
för elektrisk flugdödare EcoKill Inox
1. Allmänna hänvisningar
Föreliggande bruks- och säkerhetsinstruktionen är tänkt till användaren. Läs instruktionerna noggrant och beakta föreskrifterna och
hänvisningarna innan apparaten tas i drift.
2. Säkerhetsinstruktioner
2.1. Användning
Vid användning som ej svarar mot bestämmelser och ingrepp på apparaten upphör garanti- och ansvarighetsanspråk gentemot tillverkaren.
Spänningsuppgifterna på märkskylten skall överensstämma med strömkällans spänning.
2.2. Före varje användning skall samtliga komponenter kontrolleras.
Skadade delas skall enbart repareras av utbildad personal eller tillverkaren. Om reparationer genomförs ofackmässigt kan det orsaka
olyckshändelser för användaren. Vid eventuella reparationer skall enbart originalreservdelar användas.
2.3. Säkerhet
Dra alltid ut stickkontakten innan apparaten rengörs, omställs eller underhålls!
2.4. Håll bort obehöriga.
Säkerställ att obehöriga, speciellt barn, inte har tillgrepp till flugdödaren.
2.5. Brandrisk!
Använd ej den elektriska flugdödaren i lador eller liknande platser och montera ej apparaten i närheten av bränn-
bart material och på platser, där det sannolikt finns brännbara ångor, explosivt damm och brännbara vätskor.
2.6. Skydd anslutningsledningarna
Använd ej anslutningsledningen för att dra ut stickkontakten och för att bära apparaten. Ge akt på att anslutningsledningarna inte kommer i
kontakt med värme, olja eller vassa kanter. Skadade anslutningsledningar kan orsaka bränder, kortslutningar och elektrisk stöt.
2.7. Ta hänsyn till omgivningens inverkan.
Apparaten skall speciellt skyddas mot samtliga vätskor och fukt. Den får aldrig doppas i vattnet eller rengöras med vattenstråle.
Annars finns det risk för brand eller elektrisk stöt.
2.8. Regelbundet underhåll.
Förvara denna produkt alltid på ett säkert ställe, oåtkomligt för barn och torrt. Ta hänsyn till eventuella underhållsföreskrifter.
Kontrollera apparaten med jämna mellanrum. Använd uteslutande originaltillbehör och reservdelar.
2.9. Nationala och internationala föreskrifter
Nationala och internationala säkerhets-, hälso- och arbetsskyddsföreskrifter skall iakttas.
• Apparaten får användas av personer från 8 år och uppåt och personer med minskad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som
saknar erfarenhet om säkerheten och inte förstår vilka faror som är involverade.
• Barn får inte leka med apparaten.
• Rengöring och användar-underhåll får inte genom-föras av barn, såvida de inte är äldre än 8 år eller under uppsikt.
• Håll apparaten och dess kabel utom räckhåll för barn under 8 år.
• I instruktionerna för apparater för inomhusbruk ska det framgå att de inte lämpar sig för användning i ladugårdar, stallar eller på liknande
platser.
• Apparaten ska hållas utom räck-hållför barn.
• Apparaten får inte användas på platserdär det kan nnas brandfarliga ångor eller explosivt damm.
• Om matnings-kabeln är skadad, måste den bytas ut av tillverkaren, service-stället eller liknande kvalicerad personal för att undvika fara.
Högspänning

16
3. Bruksanvisning
3.1. Funktion
Genom ultraviolett ljus lockas flygande insekter till apparatens verkningsområde. Framför lysföret finns det ett galler monterat, vilket är
försedd med högspänning. Vid kontakt mellan insekterna och högspänningsgallret kommer insekterna att dödas snabbt och hygieniskt.
Nedfallande insekterna samlas i en uppsamlingskål, vilken för tömningen helt enkelt dras ut ur höljet.
3.2. Uppackning
Öppna förpackningen försiktigt och ta ut samtliga delar. Undvik att skrapa apparaten med vassa eller spetsiga föremål. Säkerställ att inte
delar som t.ex. hållkedja och uppsamlingsskål lämnas kvar i förpackningen. Förvara denna bruksanvisning!
3.3. Uppställning/Montering
Apparaten kan
- ställas upp eller
- hängas upp med hjälp av kedjan som ingår i leveransen. För båda varianter gäller: Säkerställ att apparaten inte placeras för nära brandkäl-
lor eller lätt brännbart material.
Apparaten är inte lämpat för montering utomhus! Enheten är endast avsedd för användning inomhus!
3.3.1. Uppställning av apparaten
Säkerställ att underlaget är jämnt och torrt och att inga lätt brännbara föremål finns i närheten av apparaten. Uppställningsplatsen skall
vara oåtkomligt för barn. För felfri funktion är det viktig att ställa upp apparaten på så sätt att insekterna kan flyga ohindrat mot
ljuset från båda sidor. Andra ljuskällor och dragluft påverkar UV-ljusets verkning negativt.
3.3.2. Apparaten hängs upp
Välj platsen omsorgsfullt. Andra ljuskällor och dragluft påverkar UV-ljusets verkning negativt. Säkerställ att hållkedjorna är fast monterade
till apparaten. Montera flugdödaren mellan 1,5 och 3,0 m över marken. OBS: skall inte hängas upp utomhus!
3.4. Underhåll/Rengöring
Före rengöringen skall apparaten alltid stängas av och stickkontakten skall dras ut. Töm uppsamlingsskålen regelbundet. Dra skålen
försiktigt ut ur höljet. Skålen kan sedan sköljas med vatten och skall torkas väl före återinsättningen. Skydds- och högspänningsgallret och
UV-lamporna kan rengöras med en torr trasa eller borste.
4. Tekniska data
EcoKill Inox 2012 (#299930) EcoKill Inox 2030 (#299931)
EcoKill Inox IPX4 (#299935)
EcoKill Inox 2040 (#299932)
EcoKill Inox IPX4 (#299936)
Anslutningsspänning: 220-240 Volt 220-240 Volt 220-240 Volt
Frekvens: 50 Hz 50 Hz 50 Hz
Effekt: 19 Watt 39 Watt 43 Watt
Högspänning: 2.200 Volt 2.200 Volt 2.200 Volt
Verkningsområde: max. 80 m² max. 150 m² max. 200 m²
Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Albert KERBL GmbH att produkten/apparaten som beskrivs i denna bruksanvisning är i överensstämmelse med de väsentliga kraven och de övriga tillämpliga
bestämmelserna i direktiv 2014/35/EU. CE-märket anger att apparaten uppfyller EU-direktiven. Försäkran om överensstämmelse finns tillgänglig på följande Internetadress:
http://www.kerbl.de.
Elskrot
Ägaren ansvarar för att en uttjänt apparat bortskaffas på ett korrekt sätt. Följ de tillämpliga bestämmelserna i ditt land. Apparaten får inte kastas med
hushållsavfallet. Inom ramen för WEEE-direktivet kan apparaten lämnas till kommunala återvinningscentraler kostnadsfritt eller till fackhandel som erbjuder
återlämningsservice. En miljöriktig avfallshantering är till för att skydda miljön och förhindrar möjliga skador på både människor och miljö.

17
PL Instrukcja obsługi i bezpieczeństwa
Elektryczna pułapka na owady EcoKill Inox
1. Uwagi ogólne
Niniejsza instrukcja obsługi i bezpieczeństwa jest przeznaczona dla użytkownika. Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie
przeczytać instrukcję i przestrzegać zaleceń oraz wskazówek.
2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
2.1. Użytkowanie
W przypadku niezgodnego z przeznaczeniem użycia oraz ingerencji w urządzenie tracą ważność wszelkie zobowiązania producenta tytułu
gwarancji i rękojmi. Napięcie podane na tabliczce znamionowej musi być zgodne z napięciem w sieci.
2.2. Kontrola wszystkich elementów przed każdym użyciem.
Naprawę uszkodzonych części należy zlecać wyłącznie specjaliście lub producentowi. Nieprawidłowe wykonywanie napraw może
doprowadzić do wypadków przy pracy. Do niezbędnych napraw należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
2.3. Bezpieczeństwo
Przed rozpoczęciem czyszczenia, przestawiania lub konserwacji wyciągnąć wtyczkę z gniazdka!
2.4. Zakaz dostępu dla osób nieupoważnionych.
Należy zadbać, aby osoby nieupoważnione, szczególnie dzieci, nie miały dostępu do urządzenia.
2.5. Niebezpieczeństwo pożaru!
Nie wolno używać elektrycznej pułapki na owady w stodołach i podobnych miejscach, nie montować urządzenia w
pobliżu palnych materiałów ani w miejscach, w których istnieje prawdopodobieństwo obecności palnych oparów,
wybuchowych pyłów lub palnych cieczy.
2.6. Ochrona przewodów zasilających
Podczas odłączania przewodu zasilającego należy zawsze trzymać go za wtyczkę; nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia.
Nie dopuszczać do zetknięcia przewodów zasilających z żarem, olejem lub ostrymi krawędziami. Uszkodzenie przewodów zasilających
grozi pożarem, zwarciem i porażeniem prądem elektrycznym.
2.7. Uwzględnianie warunków otoczenia.
Chronić urządzenie przed cieczami i wilgocią. Nie zanurzać w wodzie ani nie czyścić strumieniem wody.
W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub porażenia prądem elektrycznym.
2.8. Regularna konserwacja.
Należy przechowywać produkt w miejscu bezpiecznym, niedostępnym dla dzieci i suchym. Uwzględniać obowiązujące w danym miejscu
przepisy w zakresie konserwacji. Poddawać urządzenie kontroli w regularnych odstępach czasu. Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria i
części zamienne.
2.9. Przepisy krajowe i międzynarodowe
Należy przestrzegać krajowych i międzynarodowych przepisów dotyczących bezpieczeństwa i higieny pracy oraz środków ochrony osobistej.
• Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat, osoby niesprawne zycznie, psychicznie lub sensorycznie lub osoby bez
odpowiedniego doświadczenia pod warunkiem przeszkolenia w zakresie bezpiecznego używania urządzenia i związanych z tym zagrożeń.
• Urządzenie nie jest zabawką.
• Dzieci mogą czyścić i konserwować urządzenie w zakresie przewidzianym dla użytkownika dopiero po ukończeniu
8 lat oraz pod nadzorem.
• Urządzenie i jego kabel należy przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci w wieku poniżej 8 lat.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania w pomieszczeniach.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do używania w stodołach, budynkach inwentarskich itp.
• Urządzenie należy przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci.
• Urządzenia nie używać w obecności palnych oparów lub wybuchowego pyłu oraz w miejscach,
w których substancje takie mogą się pojawić.
• Ze względu na bezpieczeństwo uszkodzony kabel musi zostać wymieniony przez producenta,
pracownika serwisu lub inną osobę posiadającą odpowiednie kwalifikacje.
Wysokie napięcie

18
3. Instrukcja obsługi
3.1. Zasada działania
Światło ultrafioletowe przyciąga latające owady do obszaru działania urządzenia. Przed lampą zamontowana jest kratka, do której
podłączone jest wysokie napięcie. W razie kontaktu owadów z kratką wysokonapięciową następuje ich szybkie i higieniczne zniszczenie.
Owady te spadają do miski, którą można łatwo wyciągać z obudowy w celu opróżnienia.
3.2. Rozpakowanie
Otworzyć ostrożnie opakowanie i wyjąć wszystkie elementy. Uważać, aby nie porysować urządzenia ostrymi lub szpiczastymi przedmiotami.
Sprawdzić, czy w opakowaniu nie zostały żadne elementy, przede wszystkim łańcuch do wieszania i miska na owady.
Niniejszą instrukcję obsługi należy schować w bezpiecznym miejscu.
3.3. Postawienie, montaż
Urządzenie można
- postawić lub
- zawiesić na dostarczonych z urządzeniem łańcuchach. Dotyczy obu wariantów: Nie umieszczać urządzenia zbyt blisko źródeł zapłonu i
przedmiotów łatwopalnych. Urządzenie nie jest przeznaczone do montażu pod gołym niebem. Urządzenie może być używane tylko
w pomieszczeniach.
3.3.1. Ustawienie urządzenia
Podłoże musi być równe, suche, a w pobliżu nie mogą znajdować się łatwopalne przedmioty. Miejsce postawienia urządzenia musi być
również niedostępne dla dzieci. W celu zapewnienia prawidłowego działania urządzenia ważne jest jego umieszczenie w takim
miejscu, w którym owady mogą bez przeszkód dolatywać do światła z wszystkich stron. Inne źródła światła i przeciągi mają
negatywny wpływ na skuteczność działania światła ultrafioletowego.
3.3.2. Zawieszenie urządzenia
Wybrać odpowiednie miejsce. Inne źródła światła i przeciągi mają negatywny wpływ na prawidłowe działanie urządzenia. Należy sprawdzić,
czy łańcuchy mocujące są mocno połączone z urządzeniem. Pułapkę na owady należy zamontować na wysokości od 1,5 do 3,0 nad
posadzką. Uwaga: nie wywieszać pod gołym niebem!
3.4. Konserwacja i czyszczenie
Przed czyszczeniem wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Należy regularnie opróżniać miskę na owady. W tym celu
miskę należy ostrożnie wyciągnąć z obudowy. Następnie miskę można wypłukać wodą i przed ponownym włożeniem dokładnie wysuszyć.
Siatkę ochronną/wysokonapięciową i lampy ultrafioletowe można czyścić suchą szmatką lub szczotką.
4. Dane techniczne
EcoKill Inox 2012 (#299930) EcoKill Inox 2030 (#299931)
EcoKill Inox IPX4 (#299935)
EcoKill Inox 2040 (#299932)
EcoKill Inox IPX4 (#299936)
Napięcie zasilające: 220-240 V 220-240 V 220-240 V
Częstotliwość: 50 Hz 50 Hz 50 Hz
Moc: 19 W 39 W 43 W
Wysokie napięcie: 2.200 V 2.200 V 2.200 V
Obszar działania: maks. 80 m² maks. 150 m² maks. 200 m²
Deklaracja zgodności
Niniejszym firma Albert KERBL GmbH oświadcza, że produkt/urządzenie opisane w niniejszej instrukcji odpowiada podstawowym wymogom oraz pozostałym, właściwym wyty-
cznym dyrektywy 2014/35/UE. Znak CE poświadcza spełnienie wymogów dyrektyw Unii Europejskiej. Deklaracja zgodności znajduje się pod adresem: http://www.kerbl.de.
Złom elektryczny
Za prawidłową utylizację urządzenia po zakończeniu jego użytkowania odpowiedzialny jest jego użytkownik. Należy przestrzegać przepisów obowiązujących w
kraju użytkownika. Urządzenia nie wolno wyrzucać do zwykłego kubła na odpady. Zgodnie z wytycznymi UE dotyczącymi utylizacji urządzeń elektrycznych i
elektronicznych, urządzenie można bezpłatnie oddać do miejscowego punktu zbiorczego lub punktu przyjmującego materiały do recyklingu albo oddać do sklepu
specjalistycznego oferującego usługi w zakresie przyjmowania zwrotów. Prawidłowa utylizacja służy ochronie środowiska i zapobiega możliwemu powstawaniu
skutków niepożądanych dla ludzi i zwierząt.


Albert Kerbl GmbH
Felizenzell 9
84428 Buchbach, Germany
Tel. +49 8086 933 - 100
Fax +49 8086 933 - 500
www.kerbl.de
Kerbl Austria Handels GmbH
Wirtschaftspark 1
9130 Poggersdorf
Tel. +43 4224 81555
Fax. +43 4224 81555-629
www.kerbl-austria.at
Kerbl France Sarl
3 rue Henri Rouby, B.P 46 Soultz
68501 Guebwiller Cedex, France
Tel. : +33 3 89 62 15 00
Fax : +33 3 89 83 04 46
www.kerbl-france.com 299930=299931=299932=299935=299936=BA_EcoKill_Inox_1115
Other manuals for EcoKill Inox 299930, EcoKill Inox 299931
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Kerbl Lawn And Garden Equipment manuals
Popular Lawn And Garden Equipment manuals by other brands

EarthQuake
EarthQuake 23275 Operator's manual

Craftsman
Craftsman 358.797110 Operator's manual

SNOWJOE
SNOWJOE Aquajoe Fiberjacket AJFJH50-PRO-RM Series manual

ALDI
ALDI FERREX F-EVL 1536-1 UK user manual

Essential Garden
Essential Garden 1099 instructions

EINHELL
EINHELL GE-SC 36/35 Li Original operating instructions