Kettler Toys FELIX User manual

Der Umwelt zuliebe: wir drucken auf 100% Altpapier!
HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG · Postfach 1020 · D-59463 Ense-Parsit
http://www.kettler.net
Abbildung ähnlich
GB
D
F
NL
E
I
PL
Montageanleitung
für Roller „FELIX“
Art.-Nr. 08453-600

2
Dieses KETTLER-Produkt wurde nach dem aktuellen Stand der Sicherheitsvorschriften konstruiert und unter
einer ständigen Qualitätsüberwachung gefertigt. Die hieraus gewonnenen Erkenntnisse lassen wir in un-
sere Entwicklung einfließen. Aus diesem Grunde behalten wir uns Änderungen in Technik und Design vor,
um unseren Kunden immer eine optimale Produktqualität bieten zu können. Sollte es trotzdem Grund für
Beanstandungen geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Zu Ihrer Sicherheit
■ Achtung: Beaufsichtigen Sie den Spielbetrieb (Erwachsener). Die Benutzung ist nur durch eine (1) Per-
son (außer bei Tandem-Sitz) zulässig. Benutzen Sie das Fahrzeug nicht in der Nähe von Abhängen,
Treppen, Straßen, Bahnanlagen, Gewässern, etc. Bei der Benutzung ist festes Schuhwerk zu tragen.
Wir empfehlen das Tragen geeigneter Schutzbekleidung und Sicherheitshelm.
■ Dieses Spielgerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt (keine gewerbliche oder öf-
fentliche Nutzung).
■ Dieses Fahrzeug darf nur für seinen bestimmungsgemäßen Zweck verwendet werden, d. h. als Spiel-
gerät für die Benutzung durch eine (1) Person. Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und mögli-
cherweise gefährlich. Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch
einen nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht wurden.
■ Das Fahrzeug ist geeignet für Kinder ab 2 Jahren.
■ Alle KETTLER-Kinderfahrzeuge entsprechen der EN 71-1/-2/-3 (Europa-Norm „Sicherheit von Spiel-
zeug“; max. Benutzergewicht: 20kg). Durch unsachgemäße Reparaturen und bauliche Veränderungen
(Demontage von Originalteilen, Anbau von nicht zulässigen Teilen, etc.) können Gefahren für den Be-
nutzer entstehen.
■ Beschädigte Bauteile können die Sicherheit der Benutzer gefährden und die Lebensdauer des Fahr-
zeuges beeinträchtigen. Führen Sie deshalb in kurzen Abständen, dem Betrieb angemessen, regelmä-
ßig Kontrollen aller Bauteile auf mögliche Schäden und lose Verbindungen durch (Schrauben, Stek-
kverbindungen, etc.).
■ Tauschen Sie beschädigte/verschlissene Bauteile sofort aus und entziehen Sie das Gerät bis zur Re-
paratur der Nutzung. Es könnten sonst unvorhersehbare Schäden/Gefahren auftreten. Benutzen Sie im
Bedarfsfall ausschließlich Original KETTLER-Ersatzteile!
■ Durch unsachgemäße Reparaturen und bauliche Veränderungen (Demontage von Originalteilen, An-
bau von nicht zulässigen Teilen, etc.) können Gefahren für den Benutzer entstehen oder die Lebens-
dauer des Produktes beeinträchtigt werden.
■ Stellen Sie sicher, dass erst mit dem Fahrzeug gespielt wird, nachdem die Montage ordnungsgemäß
von einer erwachsenen Person durchgeführt und kontrolliert worden ist.
■ Obwohl bei bestimmungsgemäßem Einsatz des Fahrzeuges Gefährdungen der Kinder weitgehenst aus-
geschlossen sind, sollten Sie den Spielbetrieb beaufsichtigen.
■ Da das Fahrzeug ein Spielgerät ist, entspricht es nicht den Bestimmungen für den öffentlichen Stra-
ßenverkehr und darf aus diesem Grunde auch nicht daran teilnehmen.
■ Bedenken Sie, dass bei der Benutzung von Schaukeln, Klettergerüsten, Dreirädern u. ä. immer die Ge-
fahr eines Sturzes, eines Kippens usw. für den Benutzer besteht.
■ Verbinden Sie das Kinderfahrzeug nicht mit anderen Fahrzeugen, Sportgeräten oder sonstigen Zu-
geinrichtungen, da das Kinderfahrzeug ist nicht für höhere Geschwindigkeiten konzipiert ist.
■ Beachten Sie, dass Kinder ihre eigenen Fähigkeiten und bestimmte (Gefahren-) Situationen oftmals
noch nicht richtig einschätzen können. Bedenken Sie auch, daß es durch das natürliche Spielbedürfnis
und Temperament der Kinder zu unvorhersehbaren Situationen kommen kann, die eine Verantwortung
seitens des Herstellers ausschließen.
Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Montage und der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie er-
halten wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sowie den Gebrauch und die Wartung dieses KETTLER-Pro-
duktes. Bewahren Sie diese Anleitung zur Information bzw. für Wartungsarbeiten und Ersatzteilbe-
stellungen sorgfältig auf.
D

3
■ Tragen Sie dafür Sorge, dass das Kinderfahrzeug nur in einer gefahrenfreien Umgebung benutzt wird.
■ Das Kinderfahrzeug ist ein unbeleuchtetes Spielgerät. Die Benutzung im Dunklen ist gefährlich.
Zur Handhabung
■ Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung des Gerätes immer alle Schraub- und Steckverbindungen sowie
die jeweiligen Sicherungseinrichtungen auf ihren korrekten Sitz.
■ Unterweisen Sie Kinder im richtigen Umgang mit dem Fahrzeug und machen Sie sie auf mögliche Ge-
fahren aufmerksam.
■ Achten Sie darauf, dass das Kind bei der Benutzung festes Schuhwerk trägt.
■ Das Kinderfahrzeug verfügt nicht über eine sogenannte Feststellbremse. Sichern Sie daher abgestellte
Fahrzeuge gegen Wegrollen. Lassen Sie Kinder, die das Gerät noch nicht alleine beherrschen, nicht
unbeaufsichtigt bei dem abgestellten Fahrzeug.
■ Bei Geräten mit Verstellmöglichkeit passen Sie dieses bitte an die Körpergröße ihres Kindes an.
■ Transportieren Sie keine Gegenstände auf dem Fahrzeug.
■ Verwenden Sie zur Säuberung und Pflege umweltfreundliche, keinesfalls aggressive oder ätzende
Mittel.
■ Geben Sie vierteljährlich einigen Tropfen Öl an die Lagerbuchsen des Lenkers und der Räder.
■ Bei Modellen mit Luftbereifung: Beim Abstellen von Spielgeräten mit Luftbereifung auf Böden, die lö-
sungsmittelhaltige Stoffe enthalten oder mit solchen verklebt sind (z. B. PVC), besteht die Gefahr von
Fleckenbildung durch eine chemische Reaktion mit dem Naturprodukt Kautschuk. Legen Sie im Zwei-
felsfall Abdeckmaterial unter die Räder. Achten Sie auf den richtigen Reifendruck (2,5 bar); ein zu nie-
driger Druck erhöht den Verschleiß und erschwert das Fahren!
Montagehinweise
■ Die Montage muß sorgfältig und von einer erwachsenen Person durchgeführt werden. Sehen Sie sich
diese Montageanleitung vor Beginn der eigentlichen Arbeit genau an. Innerhalb der einzelnen Abbil-
dungen ist die Montagefolge ggf. durch Buchstaben vorgegeben. Halten Sie sich genau an die an-
gegebenen Montageschritte, damit eine sichere Benutzung und Funktion gewährleistet ist.
■ Beachten Sie, dass bei jeder Benutzung von Werkzeug und bei handwerklichen Tätigkeiten immer
eine mögliche Verletzungsgefahr besteht. Gehen Sie daher sorgfältig und umsichtig bei der Monta-
ge des Gerätes vor!
■ Sorgen Sie für eine gefahrenfreie Arbeitsumgebung, lassen Sie z. B. kein Werkzeug umherliegen. De-
ponieren Sie z. B. Verpackungsmaterial so, dass keine Gefahren davon ausgehen können. Bei Fo-
lien/Kunststofftüten für Kinder Erstickungsgefahr!
■ Bitte verschrauben Sie zunächst alle Teile lose und kontrollieren Sie deren richtigen Sitz. Drehen Sie
die selbstsichernden Muttern bis zum spürbaren Widerstand zuerst mit der Hand auf, anschließend
ziehen Sie sie gegen den Widerstand (Klemmsicherung) mit einem Schraubenschlüssel richtig fest. Kon-
trollieren Sie alle Schraubverbindungen nach dem Montageschritt auf festen Sitz. Achtung: wieder ge-
löste Sicherheitsmuttern werden unbrauchbar (Zerstörung der Klemmsicherung) und sind durch Neue
zu ersetzen.
■ Bei Montage von Kunststoffgriffen: Zur Montageerleichterung wärmen Sie die Lenkergriffe in warmen
Wasser an.
■ Aus fertigungstechnischen Gründen behalten wir uns die Vormontage von Bauteilen (z.B. Rohrstopfen)
vor.
Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Artikelnummer, die Ersatzteilnummer, die be-
nötigte Stückzahl und die Seriennummer des Gerätes (siehe Handhabung) an.
D

Bestellbeispiel: Art.-Nr.08453-600/ Ersatzteil-Nr. 10100027/ 2Stück / Serien-Nr.: ....................
Bewahren Sie die Originalverpackung des Gerätes gut auf, damit sie später u. U. als Transportverpak-
kung verwendet werden kann.
Wichtig: Zu verschraubende Ersatzteile werden grundsätzlich ohne Verschraubungsmaterial berechnet
und geliefert. Falls Bedarf an entsprechendem Verschraubungsmaterial besteht, ist dieses durch den Zu-
satz „mit Verschraubungsmaterial“ bei der Ersatzteilbestellung anzugeben.
Entsorgungshinweis
KETTLER-Produkte sind recyclebar. Führen Sie das Gerät am Ende der Nutzungsdauer einer sachgerech-
ten Entsorgung zu (örtliche Sammelstelle).
Heinz KETTLER GmbH & Co. KG · Postfach 1020 · D-59463 Ense-Parsit
KETTLER Austria GmbH · Gewerbestraße 2 · A-5322 Hof / Sbg.
Trisport AG · Im Hösch · CH-6331 Hünenberg
http://www.kettler.net
4
This KETTLER product has been designed in accordance with the latest standards of safety and subjected
to constant quality monitoring. The data gained from this quality process is then incorporated in the de-
velopment of our products. For this reason, we reserve the right to make changes in design and techno-
logy in order to offer our customers products of the highest standard of quality at all times. In spite of this,
should you have any ground for complaint, please contact your KETTLER dealer.
For your safety
■ Attention: An adult should always supervise playing. Only one child may use this product (exception:
the tandem seat). Do not use the wheeled toy near slopes, steps, roads, railways, lakes and rivers, etc.
Sturdy footwear should be worn at all times. We recommend wearing suitable protective clothing and
a safety helmet.
■ This toy is designed only for private use (no commercial or public use).
■ This product may only be used for the intended purpose, i.e. as a wheeled toy to be used by one (1)
child. All other use is not permitted, and possibly dangerous. The manufacturer cannot be held re-
sponsible for damages caused by improper use.
■ This product is suitable for children starting from an age of 2 years.
■ This child’s wheeled toy conforms to the stipulated safety regulations European standard EN 71-1/-2/-
3 („Safety regulations for childrens toys“; max. weight of user: 20kg). Incorrect repairs or alterations
(removal of original parts or addition of other parts etc.) may be a source of danger to the user.
■ Damaged parts may endanger the user and shorten the life span of the product. Please check all parts
regularly, in short intervals according to use, for possible damages and loose connections (screws,
plug-in connections).
■ Damaged or worn parts must be replaced straight away and the vehicle must be withdrawn from use
D
Assembly Instructions
GB
Read these instructions carefully before assembling the product or using it for the first time. They con-
tain important information for your safety and for the correct use and maintenance of this KETTLER pro-
duct. Keep the instructions in a safe place for information or for ordering spare parts.

5
until repaired. If required please only use original KETTLER spare parts.
■ Improper repairs and structural alterations (disassembly of original parts, fitting of not permitted parts,
etc.) may cause danger for the user or affect the life span of the product.
■ Please ensure that the vehicle will only be used for playing when assembly has been carried out cor-
rectly, and checked, by an adult.
■ Although there is practically no danger to children when using the vehicle according to its intended
purpose, you should always supervise play activities.
■ As the product is only a toy it should not be used on public roads, because it does not conform to the
road traffic regulations.
■ Please bear in mind that there is always a danger of children injuring themselves (falling off, tipping
over etc.) whilst using swings, climbing frames, tricycles or similar equipment.
■ Do not connect this toy to any other product; because this child’s wheeled toy has not been designed
for higher speeds.
■ Please bear in mind that children are very often not able to judge their own capabilities and certain
(dangerous) situations. Also consider that a natural urge to play plus their temperament may lead chil-
dren into unforeseen situations for which the manufacturer cannot be held responsible.
■ Please ensure that the wheeled toy is only used in surroundings free of danger.
■ This wheeled toy does not have lights. It is dangerous to use it in the dark.
Handling
■ Before use always check that all screws and plug-in connections and respective safety devices fit cor-
rectly.
■ Instruct children in the correct use of the product, and draw their attention to possible dangers.
■ Sturdy, closed footwear must be worn when using this product.
■ This wheeled toy does not have a so-called parking brake. Therefore secure the vehicle against rolling
away. Do not leave children, who are not old enough to use the wheeled toy, unattended on a pro-
duct.
■ If this product can be adjusted please adapt it to your child’s height.
■ Do not transport anything on this product.
■ Never use corrosive or abrasive substances to clean the toy. Never use substances which may cause
pollution of the environment.
■ Lubricate the bearing sleeves of the wheels and the handlebars with a few drops of oil every two or
three months.
■ For models with pneumatic tyres: When leaving wheeled toys with pneumatic tyres on floors contai-
ning solvents or which have been glued with such solvents (e.g. PVC) they may possibly stain it due
to a chemical reaction with the natural product caoutchouc. If in doubt place something underneath
the wheels. Ensure that air pressure in the tyres is correct (2,5 bar); if air pressure is too low this in-
creases wear, and makes riding the toy more difficult!
Assembly of the toy vehicle
■ The toy vehicle must be assembled carefully by an adult person. Study the assembly instructions care-
fully before beginning work. Assemble the vehicle in the exact sequence shown by the letters in the di-
agrams. This is essential for the safe function and use of the toy vehicle.
■ Please note that there is always a danger of injury when working with tools or doing manual work.
Therefore please be careful when assembling this machine.
■ Ensure that your working area is free of possible sources of danger, for example don’t leave any tools
lying around. Always dispose packaging material in such a way that it may not cause any danger.
There is always a risk of suffocation if children play with plastic bags!
■ Bolt all the parts together loosely at first, and check that they have been assembled correctly. Tighten
GB

Veuillez lire attentivement ces instructions avant le montage et la première utilisation. Vous y trouve-
rez des indications importantes pour votre sécurité, ainsi que pour l’utilisation et la maintenance de ce
produit KETTLER. Conservez soigneusement ces instructions pour votre information et/ou pour les tra-
vaux de maintenance ou les commandes de pièces de rechange.
Ce produit KETTLER a été conçue conformément à l’état actuel des prescriptions de sécurité et fabriquée
sous une surveillance constante de la qualité. Les connaissances acquises dans ce contexte sont utilisées
lors de notre travail de développement. Pour cette raison, nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications de la technique et de la stylique, afin de pouvoir toujours proposer à nos clients des pro-
duits de qualité optimale. Au cas où vous auriez malgré tout une raison de faire des réclamations, veuil-
lez vous adresser à votre vendeur spécialisé.
Pour votre sécurité
■ Attention: Ne laissez l’enfant jouer que sous la surveillance d’adultes. L’utilisation du véhicule est auto-
risée seulement pour une personne (à l’exception d’un siège tandem). N’utilisez pas le véhicule aux
abords de pentes, d’escaliers, de routes, d’installations ferroviaires, de cours d’eau, etc. Pour utiliser
le véhicule, il faut porter des chaussures solides et fermées. Nous conseillons également le port de vê-
6
GB
Instructions de montage
F
the locknuts by hand until resistance is felt, then use spanner to finally tighten nuts completely against
resistance (locking device). Then check that all screw connections have been tightened firmly. Atten-
tion: once locknuts have been unscrewed they no longer function correctly (the locking device is de-
stroyed), and must be replaced.
■ When assembling plastic grips: The grips can be pushed onto the handlebars more easily if they are
first soaked in warm water.
■ For technical reasons, we reserve the right to carry out preliminary assembly work (e.g. addition of tu-
bing plugs).
When ordering spare parts, always state the full article number, spare-partnumber, the quantity re-
quired and the S/N of the product (see handling).
Example order: Art. no.98453-600/ spare-part no. 10100027 / 2 pieces / S/N .................... Ple-
ase keep original packaging of this article, so that it may be used for transport at a later date, if ne-
cessary.
Important: spare part prices do not include fastening material; if fastening material (bolts, nuts, was-
hers etc.) is required, this should be clearly stated on the order by adding the words „with fastening
material“.
Waste Disposal
KETTLER products are recyclable. At the end of its useful life please dispose of this article correctly and
safely (local refuse sites).
KETTLER (GB) Ltd. · KETTLER House, Merse Road · North Moons Moat · Redditch, Worcestershire · B 98
9 HL · Great Britain
KETTLER International Inc. · P.B. 2747 · Virginia Beach · VA 23450-2747 USA
http://www.kettler.net

7
tements de protection appropriés et d’un casque de sécurité.
■ L’utilisation n'est autorisée que dans le domaine privé (ne pas d’utilisation commercielle ou public).
■ Ce véhicule ne peut être utilisé que dans le but pour lequel il a été construit, c’est-à-dire en tant que
véhicule de jeu dont l’utilisation est prévue pour une seule personne. Toute autre utilisation n’est pas
permise et pourrait être dangereuse. Le fabricant ne peut pas être rendu responsable des dommages
causés à la suite d’une utilisation dans un but autre que celui prévu.
■ Le produit est fait pour les enfants á partir d’un âge de 2 ans.
■ Tous les véhicules de KETTLER conforment á la norme EN 71-1/-2/-3 (Norme européenne de la sècu-
ritée des jouets; article n'est pas approprié à des personnes pesant plus de 20kg.). Des réparations
mal faites et des modifications de la construction (démontage de pièces originales etc.) peuvent pré-
senter des dangers pour l’utilisateur.
■ Des éléments de construction endommagés peuvent mettre en danger la sécurité des utilisateurs et nu-
ire à la durabilité du véhicule. Vérifiez régulièrement et à de courts intervalles, en fonction de l’utili-
sation, si tous les éléments de construction sont en bon état et si certains assemblages ne sont pas
desserrés (vis, cavaliers, etc.)
■ Tout élément de construction endommagé ou usé doit être immédiatement remplacé. Le véhicule doit
alors être retiré de la circulation jusqu’à sa remise en état. En cas de besoin, veillez à n’utiliser que
des pièces de rechange d’origine de la société KETTLER.
■ Toute réparation incorrecte ou modification de construction (démontage de pièces d’origine, con-
struction de pièces non autorisées, etc.) peut mettre en danger la sécurité de l’utilisateur et nuire à la
durabilité du véhicule.
■ Avant la mise en circulation du véhicule, assurez-vous si l’assemblage a été exécuté correctement et
contrôlé par un adulte.
■ Bien qu’une utilisation correcte et appropriée exclue tout risque pour les enfants, ne laissez pas les en-
fants jouer sans surveillance.
■ S’agissant d’un véhicule de jeu, ce véhicule ne répond pas aux normes d’agrément pour la circulation
sur la voie publique. Il ne peut donc pas circuler sur la voie publique.
■ Veuillez considérer que l’utilisation de balances et jeux d’escalade, de tricycles, représente toujours un
risque de chute, de renversement pour les utilisateurs.
■ N’attachez pas le véhicule pour enfant à un autre véhicule, à un appareil de sport ou à tout autre di-
spositif de tirage. Le véhicule pour enfant n’est pas conçu pour une grande vitesse.
■ Veuillez considérer que les enfants souvent surestiment leurs capacités et ne sont pas en mesure de re-
connaître les situations dangereuses. Suite à un besoin naturel de jouer et du fait du tempérament des
enfants, des situations imprévisibles peuvent se produire, qui excluent la responsabilité du fabricant.
■ Veillez à ce que le véhicule pour enfant soit uniquement utilisé dans un endroit ne représentant aucun
danger.
■ Le véhicule pour enfant est un jouet sans éclairage. Son utilisation dans l’obscurité est dangereuse.
Maniement
■ Avant chaque utilisation, vérifiez que les raccords à vis et cavaliers ainsi que les dispositifs de sécuri-
té correspondants sont en bonne position.
■ Veuillez expliquer aux enfants comment utiliser le véhicule et les informer des risques possibles.
■ Lors de l’utilisation du véhicule, il est recommandé de porter des chaussures solides et fermées.
■ Le véhicule pour enfant n’est pas équipé de frein de stationnement. Assurez-vous que l’appareil en sta-
tionnement ne risque pas de rouler. Ne laissez pas un enfant qui ne maîtrise pas encore le véhicule
sans surveillance sur le véhicule en stationnement.
■ Pour les modèles à hauteur variable, veuillez ajuster le véhicule à la taille de votre enfant.
■ N’utilisez pas le véhicule pour transporter des objets.
■ Pour le nettoyage et l’entretien de la trottinette, utilisez des produits respectueux de l’environnement,
en aucun cas des produits corrosifs ou caustiques.
■ Mettez quelques gouttes d’huile sur les coussinets du guidon et des roues tous les trois mois.
F

8
■ Pour les modèles à pneus : en laissant les véhicules à pneu sur un sol composé de matières à base
de solvants ou étant collé avec des solvants (par exemple, PVC), une réaction chimique avec le pro-
duit naturel «caoutchouc» peut provoquer la formation de taches. En cas de doute, mettez une pro-
tection sous les roues. Veillez à la bonne pression des pneus (2,5 bars); les pneus insuffisamment gon-
flés s’usent plus rapidement et ne permettent pas de rouler aussi facilement.
Instructions de montage
■ Le montage doit être effectué avec soin par une personne adulte. Consultez attentivement ces instruc-
tions de montage avant de commencer les travaux de montage proprement dits. Les différentes étapes
sont également expliquées par des symboles sur les illustrations successives. Respectez exactement les
étapes de montage indiquées, afin qu’une utilisation et un fonctionnement sûrs de la trottinette soient
assurés.
■ N'oubliez pas que toute utilisation d'outils et toute activité artisanale présente toujours des risques de
blessure. Travaillez avec soin et soyez prudents lors du montage de l'appareil!
■ Assurez que la zone de travail ne présente aucun risque. Ne laissez pas traîner par exemple des ou-
tils et rangez p. ex. le matériau d'emballage de manière à ce qu'il ne constitue pas de dangers. Des
feuilles / sacs plastiques présentent un risque d'étouffement pour les enfants!
■ D'abord, assemblez toutes les parties sans serrer les vis et contrôlez leur bonne mise en place. Serrez
à la main les écrous indesserrables jusqu'à perception de la résistance. Ensuite, serrez-les à fond con-
tre la résistance (sûreté de serrage) à l'aide d'une clé. Après cet étape de montage, contrôlez le ser-
rage de tous les assemblages à vis. Attention: des écrous de sûreté desserrés ne peuvent pas être ré-
utilisés (destruction de la sûreté de serrage) et sont à remplacer.
■ Nous nous réservons le droit de monter certains composants (tels que les bouchons des tubes), et ce,
pour des raisons techniques.
En cas de commande de pièces de rechange, nous vous prions de mentionner la référence article, le
numéro de pièce de rechange, la quantité demandée et le numéro de série de l’appareil (voir mode
d’emploi).
Exemple de commande: no. d'art. 08453-600/ no. de pièce de rechange 10100027/ 2 pièces /
no. de contrôle/no. de série .................... Conservez l’emballage d’origine du produit afin de pou-
voir l’utiliser ultérieurement comme emballage de transport.
Important: les pièces de rechange visser sont toujours facturèes et livrèes sans matèriel de vissage. Si
vous avez besoin du matèriel de vissage correspondant, ceci doit être indiquè par le supplèment „avec
matèriel de vissage“ lors de la commande des pièces de rechange.
emarque relative à la gestion des déchets
Les produits KETTLER sont recyclables. A la fin de sa durée d’utilisation, remettez l’appareil
à un centre de gestion de déchets correct (collecte locale).
KETTLER France · 5, Rue du Château · Lutzelhouse · F-67133 Schirmeck Cédex
KETTLER Benelux B.V. · Filiaal België · Brandekensweg 9 · B-2627 Schelle
Trisport AG · Im Bösch 67 · CH-6331 Hünenberg
http://www.kettler.net
F

9
Belangrijke aanwijzingen
NL
Dit KETTLER product werd volgens de laatste veiligheidseisen geconstrueerd en wordt voortdurend op
kwaliteit gecontroleerd. De hieruit opgedane ervaringen komen de ontwikkeling van onze producten ten
goede. Om deze reden behouden wij ons het recht voor wijzigingen in techniek of design aan te bren-
gen, om onze klanten voortdurend een optimale productkwaliteit te kunnen bieden. Mocht u desondanks
klachten hebben, dan gelieve u zich tot uw vakhandelaar te wenden.
Voor uw veiligheid
■ Let op: houd toezicht tijdens het spelen (volwassene). Het gebruik is slechts toegestaan voor één (1)
persoon (behalve bij de tandemzitting). Gebruik het voertuig niet in de buurt van hellingen, trappen,
straten, spoorweglijnen, water, etc. Draag tijdens het gebruik stevige schoenen. Wij adviseren het dra-
gen van geschikte beschermkleding en veiligheidshelm.
■ Dit speelgoed is uitsluitend ontworpen voor privé gebruik (niet voor commercieel of openbaar gebru-
ik).
■ Dit voertuig mag alleen voor zijn geëigende doeleinden gebruikt worden, d.w.z. als speelgoed te ge-
bruiken door één (1) persoon. Elk ander gebruik is niet toegestaan en mogelijkerwijze gevaarlijk. De
fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door ondoelmatig gebruik.
■ Het product is geschikt voor kinderen aanvang van een leeftijd van 2 jaar.
■ Alle KETTLER kindervoertuigen voldoen aan de EN 71-1/-2/-3 (europa-norm “veiligheid van speel-
goed”; product is niet geschikt voor personen die zwaarder zijn dan 20kg). Niet correct uitgevoerde
reparaties en wijzigingen (demontage van originele onderdelen, montage van niet toegestane onder-
delen etc.) kunnen gevaar voor het kind opleveren.
■ Beschadigde onderdelen kunnen de veiligheid van de gebruiker in gevaar brengen en de levensduur
van het voertuig beïnvloeden. Controleer daarom in korte intervallen, al naar gelang het gebruik, re-
gelmatig alle onderdelen op mogelijke schade en losse verbindingen (schroeven, steekverbindingen,
etc.).
■ Beschadigde of versleten onderdelen dienen direct vervangen te worden, gebruik het voertuig niet tot-
dat de reparatie doorgevoerd is. Er kunnen anders onvoorziene schades / gevaren ontstaan. Gebru-
ik indien nodig uitsluitend originele KETTLER-onderdelen!
■ Door ondeskundige reparaties en bouwtechnische wijzigingen (demontage van originele onderdelen,
aanbouw van niet geoorloofde delen, etc.) kan gevaar voor de gebruiker ontstaan of de levensduur
van het product beïnvloed worden.
■ Vergewis u ervan dat er pas met het voertuig gespeeld wordt, nadat de montage naar behoren door
een volwassen persoon uitgevoerd en gecontroleerd is.
■ Hoewel bij doelmatig gebruik van het voertuig gevaren voor kinderen grotendeels uitgesloten zijn,
dient u tijdens het spelen toch toezicht te houden.
■ Omdat het voertuig een speeltoestel is, voldoet het niet aan de bepalingen voor het openbare straat-
verkeer en mag daarom ook niet aan het verkeer deelnemen.
■ Bedenk dat bij het gebruik van schommels, klimrekken, driewielers e.d. voor de gebruiker altijd het ge-
vaar van vallen, omslaan e.d. aanwezig is.
■ Verbind het kindervoertuig niet met een ander voertuig, sportapparaat of andere trekvoorzieningen;
het kindervoertuig is niet voor grotere snelheden ontworpen.
■ Denk eraan, dat kinderen hun eigen vaardigheden en bepaalde (gevaarlijke) situaties vaak niet goed
kunnen inschatten. Bedenk ook, dat ze door hun natuurlijke speelsheid en temperament in situaties te-
recht kunnen komen die niet te voorzien waren en die buiten de verantwoording van de fabrikant val-
len.
■ Zorg ervoor dat het kindervoertuig alleen in een gevarenvrije omgeving gebruikt wordt.
Lees deze handleiding vóór montage en vóór het eerste gebruik zorgvuldig door. U krijgt waardevol-
le adviezen voor uw veiligheid alsmede voor het gebruik en het onderhoud van dit KETTLER product.
Bewaar deze handleiding voor informatie, onderhoudswerkzaamheden en voor het bestellen van on-
derdelen

10
■ Het kindervoertuig is een onverlicht speeltoestel. Gebruik in het donker is gevaarlijk.
Gebruik
■ Controleer voor elk gebruik van het apparaat altijd alle schroef- en steekverbindingen alsmede de des-
betreffende veiligheidsvoorzieningen op een correcte bevestiging.
■ Leer kinderen het voertuig juist te gebruiken en wijs ze op mogelijke gevaren.
■ Let erop dat het kind tijdens het gebruik stevige, dichte schoenen draagt.
■ Het kindervoertuig beschikt niet over een zogenaamde opbergrem. Zeker daarom de opgeboren voer-
tuigen tegen wegrollen. Laat kinderen, die het apparaat nog niet alleen beheersen, niet zonder toe-
zicht op een stilstaand voertuig.
■ Pas toestellen met verstelmogelijkheden a.u.b aan de lichaamslengte van uw kind aan.
■ Transporteer geen voorwerpen met het voertuig.
■ Gebruik voor het schoonmaken en het onderhoud milieuvriendelijke, in geen geval agressieve of bij-
tende middelen.
■ Smeer elke drie maanden de lagers van de wielen en het stuur met enige druppels olie.
■ Bij modellen met luchtbanden: bij het wegzetten van speeltoestellen met luchtbanden op ondergronden
die oplosmiddel bevatten of daarmee verlijmd zijn (bijv. PVC), bestaat het gevaar van vlekvorming
door een chemische reactie met het natuurproduct caoutchouc. Leg bij twijfel afdekmateriaal onder de
wielen. Let op een goede bandendruk (2,5 bar); een te lage druk verhoogt de slijtage en maakt het
rijden moeilijker!
Montage
■ De montage dient zorgvuldig door een volwassene te worden uitgevoerd. Lees voor montage eerst de
handleiding zorgvuldig door. Bij de afbeeldingen is de montagevolgorde soms door letters aangege-
ven. Houdt u exact aan de montage-instructies, zodat een veilig gebruik en een goed functioneren ge-
waarborgd is.
■ Let erop dat bij elk gebruik van gereedschap en bij handenarbeid er altijd kans op blessure is. Werk
daarom zorgvuldig en voorzichtig bij het monteren van het apparaat!
■ Zorg voor een gevarenvrije werkomgeving, laat bijvoorbeeld geen gereedschap slingeren. Deponeer
bijv. verpakkingsmateriaal zo, dat geen gevaren daaruit voort kunnen komen. Bij folies/plastic zakken
bestaat verstikkingsgevaar!
■ Schroef eerst alle onderdelen losjes vast en controleer of ze op de juist plek zitten. Draai de borg-
moeren met de hand vast tot u weerstand voelt, vervolgens schroeft u ze met een sleutel tegen de weer-
stand in (klemborg) goed vast. Controleer na elke montagestap of de schroefverbindingen goed vast
zitten. Pas op: borgmoeren die weer los zijn gegaan zijn onbruikbaar (de klemborg is vernield) en
moet door een nieuwe vervangen worden.
■ Bij montage van handvatten: Leg, om de montage te vergemakkelijken, de handvatten in warm water.
■ Om productietechnische redenen behouden wij ons het recht voor sommige delen (bij-voorbeeld buis-
stoppen) vóór te monteren.
Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige artikelnummer, het onderdeelnummer, het
benodigde aantal en het serienummer van het apparaat (zie gebruik).
Bestelvoorbeeld: artikelnr.08453-600/ onderdeelnr. 10100027 / 2 stucks / controlenummer/serie-
nummer .................... Bewaar de originele verpakking, zodat u deze later indien nodig als trans-
portverpakking kunt gebruiken.
Belangrijk: Vast te schroeven onderdelen worden in principe zonder schroefmateriaal berekend en ge-
leverd. Indien er behoefte aan dit schroefmaterial bestaat, dan kan dit door de toevoeging „met
schroefmateriaal“ bij de bestelling worden vermeld.
NL

11
NL
Verwijderingsaanwijzing
KETTLER producten zijn recyclebaar. Breng het apparaat aan het einde van de gebruiks-
duur naar en vaekkundig verzamelpunt voor recycling.
KETTLER Benelux B.V. · Indumastraat18 · NL-5753 RJ Deurne
KETTLER Benelux B.V. Filiaal Belgie · Brandekensweg 9 · B-2627 Schelle
http://www.kettler.net
Por favor, léa este manual detenidamente antes de iniciar el montaje y antes del primer uso. Este ma-
nual contiene avisos importantes relacionados con su seguridad así como instrucciones para la apli-
cación y el mantenimiento de este producto de KETTLER. Mantenga este manual a su alcance, para su
propia información, para los trabajos de mantenimiento y para los pedidos de recambios.
Este producto de KETTLER ha sido construido conforme al último nivel de las normas de seguridad y bajo
un permanente control de calidad. Los conocimientos adquiridos fueron aprovechados para nuestro des-
arrollo. Por lo expuesto, no reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas y constructivas a
fin de poder ofrecer a nuestros clientes un producto de óptima calidad. Si a pesar de ello existen moti-
vos de reclamación, diríjase por favor a su proveedor.
Seguridad
■ Atención: Los niños deben ser supervisados por una persona adulta cuando juegan con el aparato. El
uso del aparato sólo se permite para una persona (excepto en el caso de aparatos con silla tándem).
No use el aparato cerca de declives, escaleras, calles, instalaciones de estación de ferrocarril, agua
etc. Durante el uso del aparato se tienen que llevar zapatos cerrados. Le recomendamos llevar vesti-
dos que protejan adecuadamente y casco de seguridad.
■ Este aparato de juego sólo está concebido para el uso privado (el uso comercial o público está pro-
hibido).
■ Este vehículo sólo se debe usar para su fin determinado, es decir como juguete y sólo debe ser usado
por una (1) persona. Cualquier otro uso está prohibido y podrá ser peligroso. El productor no se hará
responsable de posibles daños que se hayan producido a causa de un uso no adecuado.
■ El producto está destinado para niños de 2 años y mas.
■ Todos los vehículos para niños de la marca KETTLER cumplen la norma europea EN 71-1/-2/-3 (”Se-
guridad de los juguetes”; artículo no es apropiada para personas con un peso corporal de más de 20
kg).
■ Las piezas estropeadas del aparato podrán poner en peligro al usuario y afectar al tiempo de vida
del vehículo. Controle todas las piezas en plazos cortos, según el uso, y con regularidad compruebe
si hay daños o conexiones sueltas (tornillos, conexiones tipo macho y hembra etc.)
■ Las piezas estropeadas o desgastadas se deben cambiar inmediatamente y el vehículo no se debe
usar hasta que sea reparado. En el caso de necesidad sólo use piezas de recambio originales de la
marca KETTLER.
■ Las reparaciones inadecuadas o modificaciones estructurales (desmontaje de piezas originales, mon-
taje de piezas no autorizadas etc.) podrían provocar peligro para el usuario o afectar el tiempo de
vida del producto.
■ Asegúrese de que no se juegue con el vehículo antes de que una persona adulta haya efectuado y
Instrucciones para el montaje
E

12
controlado adecuadamente el montaje.
■ Aunque el uso adecuado del vehículo no es peligroso para los niños, los debería supervisar un adul-
to cuando juegan con el aparato.
■ Como el vehículo es un aparato de juego, no corresponde a las normas de admisión al tráfico pú-
blico y por este motivo no debe circular por calles.
■ Tome en consideración que siempre existe el peligro de caer, bascular etc. usando columpios, anda-
mios, triciclos etc.
■ No conexione el vehículo para niños con otros vehículos, aparatos de deporte u otros tractores; el ve-
hículo para niños no está concebido para alcanzar altas velocidades.
■ Tome en cuenta que muchas veces los niños todavía no pueden valorar debidamente sus capacida-
des y ciertas situaciones (peligrosas). Observe también que el deseo natural de jugar y el tempera-
mento de los niños pueden provocar situaciones imprevisibles que excluyan una responsabilidad por
parte del productor.
■ Asegúrese de que el vehículo para niños sólo se use en zonas sin peligros.
■ El vehículo para niños es un aparato de juego sin alumbrado. El uso de noche es peligroso.
Manejo
■ Antes de usar el aparato asegúrese siempre de que todas las conexiones de tornillo y de tipo macho
y hembra y todas las instalaciones de seguridad estén puestas correctamente.
■ Enseñe a los niños el uso correcto del vehículo y hágales observar eventuales peligros.
■ Durante el uso del vehículo hay que llevar zapatos estables y cerrados.
■ El vehículo para niños no dispone de un así llamado freno de detención. Por este motivo hay que fi-
jar el vehículo depositado para que no ruede. No deje a los niños que todavía no saben manejar al
aparato en el vehículo sin vigilancia.
■ En el caso de que el aparato disponga de una posibilidad de ajuste hay que adaptarlo a la altura
del niño.
■ No transporte objetos con el vehículo.
■ Para la limpieza del producto, utilice exclusivamente productos respetuosos con el medio ambiente.
No utilice en ningún caso productos corrosivos o cáusticos.
■ Aplique cada tres meses unas gotas de aceite en los cojinetes de la dirección y de las ruedas
■ En el caso de modelos con neumáticos: Si los juguetes con neumáticos se ponen en suelos con mate-
riales disolventes o que se han pegado con estos materiales (p.e. PVC) existe el peligro de manchas
por una reacción química con el producto natural, la goma elástica. En caso de duda ponga un ma-
terial protector debajo de los neumáticos. Asegúrese de que la presión de las ruedas sea correcta (2,5
bar); una presión demasiado baja aumenta el desgaste y dificulta el uso.
Instrucciones de montaje
■ El montaje debe ser cuidadosamente llevado a cabo por una persona adulta. Lea detenidamente las
presentes instrucciones antes de comenzar con los trabajos de montaje propiamente dichos. El orden
de los pasos a seguir se explica mediante letras en las diferentes ilustraciones. Respete exactamente
las etapas de montaje indicadas. Sólo así quedará asegurada la utilización y el funcionamiento cor-
recto del aparato.
■ Recuerde que todo trabajo artesanal con herramientas comporta siempre la posibilidad de sufrir her-
idas. ¡Trabaje con cuidado y prudencia durante el montaje del aparato!
■ Asegúrese de que la zona de trabajo está libre de riesgos. Guarde las herramientas en su sitio y de-
seche el material de embalaje de manera que no pueda representar un riesgo. ¡Las láminas y las bol-
sas de plástico pueden asfixiar a un niño!
■ Primero, ensamble todas las piezas sin apretar los tornillos y controle si están correctamente coloca-
das. Apriete primero las tuercas a mano hasta que ofrezcan cierta resistencia. Una vez terminada esta
E

13
etapa del montaje, apriete los tornillos a fondo contra la resistencia (dispositivo de seguridad contra
el aflojamiento) mediante una llave. A continuación, controle todas las conexiones atornilladas. Aten-
ción: una vez se hayan aflojado las tuercas de seguridad, éstas no podrán volver a ser utilizadas (el
dispositivo de seguridad contra el aflojamiento ha sido destruido). Reemplácelas por tuercas nuevas.
■ Para simplificar el montaje calentar los puños de manillar en agua caliente.
■ Conserve el embalaje original para un eventual transporte ulterior del aparato.
■ Por razones técnicas, nos reservamos el derecho a efectuar el premontaje de ciertos componentes (p.
ej. tapas para los tubos).
■ Cuando pida piezas de recambio, indique el número del artículo completo, el número de la pieza de
recambio, la cantidad necesaria, así como el número de control, indicado en el dorso de las instruc-
ciones de montaje.
Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número completo del artículo, el número de la pie-
za de repuesto, las unidades solicitadas y el número de serie del aparato (ver manejo)
Ejemplo de como efectuar un pedido: Art.N°.08453-600/Recambio N°.10100027 /2 piezas / N°de
serie .................... Guarde bien el embalaje original del aparato para usarlo más tarde como em-
balaje de transporte en el caso dado.
Nota importante: Los recambios que deben ser atornillados se entregan y se cargan a cuenta gene-
ralmente sin el material de atornilladura. En caso de necesitar el correspondiente material de atornil-
ladura, ello debe ser indicado en el pedido añadiendo “con material de atornilladura”.
Informaciones para la evacuación
Los productos de KETTLER son riciclables. Cuando se termina la vida útil de un aparato o una má-
quina, entréguelos a una empresa local de eliminación de residuos para su reciclaje.
http://www.kettler.net
E
Questo prodotto KETTLER è stato costruito secondo lo stato attuale delle prescrizioni di sicurezza in os-
servanza di una continua sorveglianza della qualità. Facciamo influire nella nostra produzione le cog-
nizioni ricavate in questo ambito. Per questo motivo ci riserviamo di apportare modifiche tecniche e di
design per essere in grado di offrire ai nostri clienti sempre una qualità ottimale del prodotto. Qualora
dovessero presentarsi circostanze che diano adito a reclami, vi preghiamo di rivolgervi al vostro con-
cessionario.
Sicurezza
■ Attenzione: sorvegliate il giocattolo durante il suo funzionamento (da parte di un adulto). L’utilizzo è
consentito a una sola persona (tranne nel caso sia presente un sedile doppio). Non utilizzate il veico-
lo nelle vicinanze di forti discese, scale, strade, ferrovie, corsi d’acqua, ecc. Durante l’utilizzo si de-
Leggete le presenti istruzioni prima del montaggio e del primo utilizzo. Vi troverete importanti avver-
tenze relative alla Vostra sicurezza nonché all’impiego ed alla manutenzione de questo prodotto KETT-
LER. Conservate le presenti istruzioni a titolo informativo ovvero per lavori di manutenzione o per l’-
ordinazione di parti di ricambio.
Instruzioni di montaggio
I

14
vono indossare scarpe chiuse. Consigliamo di indossare una tuta protettiva e un casco.
■ Questo attrezzo da gioco è stato concepito esclusivamente per l'uso nell'ambito privato (l'uso com-
merciale o pubblico non è permesso).
■ Questo veicolo può essere utilizzato soltanto per lo scopo per il quale è stato ideato, cioè per l’utiliz-
zo da parte di una sola (1) persona. Ogni altro tipo di uso non è consentito e può essere pericoloso.
Non si può ritenere responsabile il produttore per danni derivati da un uso non adeguato.
■ Il prodotto si adatta per bambini di età 2 anni e più.
■ Tutti i veicoli per bambini della KETTLER corrispondono alla norma EN 71-1/-2/-3 (norma europea
sulla "sicurezza dei giocattoli"; articolo non è adatto per persone con un peso corporeo superiore a
20kg).
■ Delle componenti danneggiate possono mettere in pericolo la sicurezza dell’utente e pregiudicare la
durata del veicolo. Effettuate regolarmente e a brevi intervalli di tempo dei controlli di tutte le com-
ponenti, in modo da evitare possibili danni e controllate che i collegamenti siano fissi (viti, ingranag-
gi, ecc).
■ Le componenti usurate o danneggiate devono venire immediatamente sostituite e, per effettuarne la
corretta manutenzione, non si deve utilizzare momentaneamente il veicolo. In caso di necessità, uti-
lizzate esclusivamente pezzi di ricambio originali della KETTLER.
■ Effettuando riparazioni non corrette e modifiche strutturali (smontaggio di parti originali, costruzione
di parti non conformi, ecc.) possono sorgere dei pericoli per l’utente oppure può venire pregiudicata
la durata del prodotto.
■ Assicuratevi che il veicolo giocattolo venga utilizzato soltanto quando è stato effettuato correttamente
il montaggio ed è stato controllato da una persona adulta.
■ Sebbene impiegando correttamente il veicolo, siano da escludere pericoli per i bambini, dovreste co-
munque sempre sorvegliare il gioco.
■ Siccome il veicolo è un giocattolo, non risponde alle direttive per la circolazione sulle strade pubbli-
che e quindi non può circolarvi.
■ Pensate al fatto che, utilizzando altalene, griglie per arrampicarsi, tricicli e simili, sussiste sempre il
pericolo di una caduta, un ribaltamento, ecc. per l’utente.
■ Non collegate il veicolo per bambini con altri veicoli, attrezzi sportivi o attrezzi trainanti; il veicolo
per bambini non è stato concepito per andare a velocità più grandi di quelle consentite.
■ Considerate il fatto che i bambini spesso non sono in grado di stimare correttamente le proprie ca-
pacità e le situazioni di pericolo. Ricordate che il temperamento e il naturale spirito ludico dei bam-
bini possono causare situazioni imprevedibili, che escludono una responsabilità da parte del produt-
tore.
■ Fate attenzione acchè il veicolo per bambini venga usato solo in un ambiente privo di pericoli.
■ Il veicolo per bambini è un giocattolo senza illuminazione. Il suo uso al buio è pericoloso.
Utilizzo
■ Prima di ogni utilizzo, controllate sempre tutti i collegamenti a vite e gli incastri dell’attrezzo, nonché
siano nella corretta posizione tutti i dispositivi di sicurezza.
■ Istruite bene i bambini sul corretto uso del veicolo e avvertiteli sui possibili pericoli.
■ Si devono portare scarpe ben allacciate durante l’uso del veicolo
■ Il veicolo per bambini non dispone di freni bloccanti. Perciò parcheggiate il veicolo in modo che
non rotoli via. Non lasciate senza sorveglianza sul veicolo parcheggiato i bambini che non padro-
neggiano da soli il veicolo.
■ Adattate il veicolo secondo l’altezza del bambino se l’attrezzo è regolabile.
■ Non trasportate oggetti sul veicolo.
■ Per la pulizia e la cura usate sostanze ecologiche e mai sostanze corrosive e aggressive.
■ Ogni trimestre ungete con alcune gocce d’olio i cuscinetti dello sterzo e delle ruote.
■ Veicoli con pneumatici: posando il veicolo con pneumatici su pavimenti che contengono sostanze sol-
I

15
venti o siano coperti con tali materiali ( per esempio PVC ), esiste il pericolo che si formino delle mac-
chie a causa di una reazione chimica con il prodotto naturale del caucciù. In caso di dubbi mettete
sotto le ruote del materiale di protezione. Fate attenzione alla pressione giusta dei pneumatici ( 2,5
bar); una pressione troppo bassa aumenta il suo logoramento e appesantisce la corsa!
Avvertimenti per il montaggio
■ Il montaggio deve essere eseguito con la massima attenzione e da una persona adulta. Osservate nel
dettaglio le istruzioni per il montaggio prima ancora dell’inizio del lavoro vero e proprio. All’interno
delle singole figure la sequenza temporale del montaggio viene indicata eventualmente dalle lettere
dell’alfabeto. Nel montaggio attenetevi scrupolosamente ai passaggi indicati, affinché sia garantita la
funzionalità e un uso sicuro.
■ Fate attenzione che, maneggiando attrezzi e esercitando attività manuali, esiste sempre il pericolo di
possibili ferite. Perciò procedete al montaggio del veicolo con precisione e prudenza!
■ Abbiate cura di operare in un ambiente di lavoro senza pericoli, per esempio non lasciate in giro at-
trezzi , posate il materiale d’imballaggio in modo tale che non causi pericoli. Lamine e sacchetti di
plastica costituiscono pericolo di soffocamento per i bambini!
■ Dapprima avvitate tutti i pezzi senza stringere le viti e controllate la loro posizione esatta. Girate i
dadi autofissanti con la mano fino a trovare resistenza poi fissateli bene con un giravite, girandole
contro la resistenza (serraggio di sicurezza) . Dopo il montaggio controllate che tutti gli avvitamenti
siano ben fissi. Attenzione : le viti di sicurezza che avete svitato, sono inutilizzabili (si rompe il ser-
raggio di sicurezza) e devono essere sostituite con nuove.
■ Per facilitare il montaggio, scaldare i manubri in acqua calda.
■ Conservate bene l’imballaggio originale del veicolo per usarlo in eventuali trasporti successivi.
■ Per motivi tecnici di fabbricazione ci riserviamo di montare a priori alcuni pezzi del veicolo( per esem-
pio i tubi tampone).
Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo numero di articolo, della parte di ricambio,
il numero di unit necessario nonchè il numero di serie dell’apparecchio (vedasi “Impiego”).
Esempio di ordinazione: art. n.08453-600 /pezzo di ricambio n.10100027 /2 pezzi / n. di serie:
….................
Importante: I pezzi di ricambio da avvitare vengono forniti e fatturati senza materiale di avvitamento.
Nel caso abbiate necessità del materiale di avvitamento, al momento dell’ordinazione, dovete indi-
care “con materiale di avvitamento”.
Indicazione sullo smaltimento
I prodotti KETTLER sono reciclabill. Quando l’apparecchio non servirà più, portatelo in un
apposito punto di raccolta della Vostra città (Punti di raccolta comunall).
Kettler SRL · Strada Per Pontecurone 5 · I-15053 Castelnuovo Scriva (AL)
http://www.kettler.net
I

16
Przed montażem i pierwszym użyciem prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zawiera ona
ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, używania i konserwacji produktu firmy KETTLER. Rad-
zimy ją starannie przechowywać, aby również później możliwe było skorzystanie z zawartych w niej
informacji dotyczących choćby konserwacji lub zamawiania części zamiennych.
Niniejszy produkt firmy KETTLER został skonstruowany zgodnie z aktualnym stanem przepisów bez-
pieczeństwa i wyprodukowany pod stałym nadzorem jakości. Uzyskaną stąd wiedzę przekazujemy do
naszego działurozwoju. W związku z tym zastrzegamy sobie zmiany techniczne i we wzornictwie,
służące zapewnieniu naszym klientom optymalnej jakości produktu. Gdyby mimo to były powody do
zastrzeżeń, prosimy zwrócić się do sprzedawcy.
Bezpieczeństwo
■ Uwaga: Proszę nadzorować zabawę (przez osobę dorosłą). Pojazdu używać może jednocześnie tyl-
ko jedna osoba (za wyjątkiem pojazdów wyposażonych w siedzenie tandemowe). Nie należy
używać pojazdu w pobliżu zboczy, schodów, ulic, torowisk, wód itp. Używając pojazd należy nosić
mocne obuwie. Zalecamy stosowanie odpowiedniej odzieży ochronnej oraz kasku ochronnego.
■ Ta zabawka jest przeznaczona wyłącznie do prywatnego użytku (żaden przemysłowy albo publicz-
ny użytek).
■ Pojazd ten wolno stosować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem, to znaczy jako pojazd-za-
bawkę dla jednej (1) osoby. Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne i może być niebez-
pieczne. Producent nie może być pociągnięty do odpowiedzialności za szkody spowodowane
niewłaściwym stosowaniem.
■Produkt nadaje się dla dzieci w wieku od 2 lat.
■ Wszystkie KETTLER-pojazdy dziecięce odpowiadają europejskiej normie EN 71-1/-2/-3 („Bezpiec-
zeństwo od zabawki“; artykułu nie może być użytkowana przez osoby przekraczające wagę 20kg.).
■ Uszkodzone części mogą zagrozić bezpieczeństwu użytkowników i skrócić okres użytkowania po-
jazdu. W krótkich odstępach czasu, adekwatnych do intensywności używania, należy przeprowad-
zać regularne kontrole wszystkich części konstrukcyjnych pod względem ewentualnych uszkodzeń i
poluzowanych połączeń (śrub, połączeń wtykowych itp.).
■ Uszkodzone lub zużyte części należy natychmiast wymienić, a pojazd aż do naprawy wycofać z
użytku. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy KETTLER.
■ Nieprawidłowe naprawy lub zmiany konstrukcyjne (demontaż oryginalnych części, niedozwolonych
części itp.) spowodować mogą zagrożenia dla użytkownika lub negatywnie wpłynąć na okres użytko-
wania produktu.
■ Należy zapewnić, by zabawa pojazdem rozpoczęła się dopiero po dokonaniu przez dorosłą osobę
prawidłowego montażu i kontroli.
■ Mimo że przy prawidłowym stosowaniu pojazdu zagrożenia dla dzieci są w zasadzie wykluczone,
to zabawę należy nadzorować.
■ Pojazd jest zabawką, a więc nie odpowiada przepisom o dopuszczaniu do publicznego ruchu dro-
gowego, i dlatego zakazane jest poruszanie się nim w ramach ruchu drogowego.
■ Proszę pamiętać, że przy używaniu huśtawek, drabinek, trójkołowców itp. użytkownik zawsze
narażony jest na niebezpieczeństwo spadnięcia, przewrócenia się itp.
■ Nie łączyć pojazdu dziecięcego z innymi pojazdami, przyrządami sportowymi lub innymi urządze-
niami pociągowymi; pojazd dziecięcy nie jest przeznaczony do poruszania się z dużą prędkością.
■ Proszę pamiętać, że dzieci często nie potrafią prawidłowo ocenić własnych możliwości i określonych
(niebezpiecznych) sytuacji. Należy też mieć na uwadze, że z naturalnej potrzeby zabawy oraz tem-
peramentu dzieci wyniknąć mogą nieprzewidywalne sytuacje, wykluczające odpowiedzialność pro-
ducenta.
■ Proszę zatroszczyć się o to, by pojazd dziecięcy stosowany był tylko w bezpiecznym otoczeniu.
■ Pojazd dziecięcy jest zabawką nieoświetloną. Stosowanie w ciemnościach jest niebezpieczne.
Ważne informacje
PL

17
Obsługa
■ Przed każdym użyciem pojazdu należy sprawdzić wszystkie połączenia śrubowe i wtykowe oraz za-
bezpieczenia pod względem prawidłowości osadzenia.
■ Proszę poinstruować dzieci o zasadach prawidłowego używania pojazdu i zwrócić im uwagę na
ewentualne niebezpieczeństwa.
■ Przy używaniu należy nosić mocne, kryte obuwie.
■ Pojazd dziecięcy nie dysponuje tak zwanym hamulcem postojowym. Odstawiane pojazdy należy za-
tem zabezpieczyć przed stoczeniem się. Dzieci, które nie potrafią jeszcze samodzielnie korzystać z
pojazdu, proszę nie dopuszczać bez nadzoru do odstawionego pojazdu.
■ Pojazdy z możliwością regulacji należy dopasować do wzrostu dziecka.
■ Pojazdu nie wolno używać do transportu przedmiotów.
■ Do czyszczenia i konserwacji proszę stosować środki przyjazne dla środowiska, w żadnym razie nie
używać środków agresywnych lub żrących.
■ Co kwartał należy zapuszczać parę kropli oleju do tulei łożyskowych kierownicy i kół.
■ Dotyczy modeli wyposażonych w ogumienie pneumatyczne: Jeżeli zabawka z ogumieniem pneuma-
tycznym odstawiana jest na podłożach zawierających substancje rozpuszczalnikowe lub sklejonych
takimi substancjami (na przykład PCW), zachodzi niebezpieczeństwo powstawania plam spowodo-
wanych reakcją chemiczną z naturalnym kauczukiem. Można wówczas stosować podkład pod koła.
Proszę pamiętać o prawidłowym ciśnieniu powietrza w ogumieniu (2,5 bar); za małe ciśnienie przy-
spiesza zużycie i utrudnia jazdę!
Informacje montażowe
■ Montaż musi zostać wykonany starannie przez dorosłą osobę. Przed rozpoczęciem właściwej pracy
proszę dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją montażu. Na ilustracjach przedstawiona została
kolejność montażu, ewentualnie przez oznaczenie literowe. Proszę ściśle trzymać się podanych kro-
ków montażowych, gdyż zapewni to bezpieczne stosowanie i działanie.
■ Proszę mieć na uwadze, że przy każdym stosowaniu narzędzi i pracy ręcznej zawsze zachodzi nie-
bezpieczeństwo skaleczenia się. Kettcar należy zatem montować starannie i zachowaniem wszelkiej
ostrożności!
■ Proszę zatroszczyć się o bezpieczne otoczenie miejsca pracy, na przykład nie rozkładać narzędzi.
Przykładowo opakowanie należy tak zdeponować, by nie stanowiło ono źródła zagrożeń. Uwaga:
folie i torby z tworzywa sztucznego stwarzają dla dzieci niebezpieczeństwo uduszenia się!
■ Na początku należy poprzykręcać wszystkie luźne części i sprawdzić ich prawidłowe zamocowanie.
Nakrętkę samozakleszczającą należy dokręcić ręcznie do chwili, aż opór stanie się odczuwalny, a
następnie mocno dokręcić kluczem przeciwko oporowi (zabezpieczenie zaciskowe). Po tej fazie mon-
tażu należy skontrolować wszystkie połączenia śrubowe pod względem prawidłowego zamocowa-
nia. Uwaga: później poluzowane nakrętki samozakleszczające stają się bezużyteczne (zniszczone
zabezpieczenie zaciskowe) i należy je wymienić na nowe.
■ Podczas mantażu plastykowych uchwytów: Dla łatwiejszego mantażu ogrzać uchwyty w ciepłej wod-
zie.
■ Prosimy zachować oryginalne opakowanie gokarta, by w przyszłości móc je ewentualnie stosować
jako opakowanie transportowe.
■ Ze względów technologicznych zastrzegamy sobie wstępny montaż niektórych elementów (na
przykład zatyczki rurowej).
Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kompletny numer artykułu, numer części za-
miennej i numer serii urządzenia (zobacs zastosowanie).
Przykład zamówienia: nr artykułu 08453-600 / nr części zamiennej 10100027 / 2 sztuka / nr se-
rii: .................... Radzimy zachować oryginalne opakowanie, by w razie potrzeby móc je wykor-
zystać do transportu.
PL

18
Uwaga: Przykręcane części zamienne zasadniczo rozlicza i dostarcza się bez materiału montażowe-
go. Jeżeli potrzebny jest stosowny materiał montażowy należy przy zamawianiu części zamiennych
zaznaczyć to dopiskiem "z materiałem montażowym".
Wskazówka dotycząca usuwania odpadów
Produkty firmy KETTLER podlegają recyklingowi. Pod koniec okresu używalnoścl proszę oddać ur-
ządzenie do wlaściwego punktu usuwania odpadów (lokalny punkt zbiorczy).
KETTLER Polska Š ul. Kossaka 110 Š PL-64-92 Pila
www.kettler.net
PL

19
Checkliste (Packungsinhalt)
1
1
1/1
1
1
1
1
1
1/1
1/1
1
1
1
2
2
2
M8x40
M8
M12
M5x10
3,9x16
1
10/13
ø 12
1
1
2
3,5x20
8/10 1

20
0102030405060708090100110
M5x40
M8x40
M8
Ø22
Ø16
Ø12
M6
M5
3,9x13
Beispiele Examples Examples Bij voorbeeld Ejemplos Esempio
Messhilfe für Verschraubungsmaterial
Measuring help for screw connections
Gabarit pour système de serrage
Misure per i materiali di avvitamento
Wzornik do połączeń śrubowych
GB
FE
NL I
PL
Meethulp voor schroefmateriaal
Ayuda para la medición de los tornillos
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Kettler Toys Scooter manuals