Keyton SensorScan User manual

Keyton SensorScan
multimassage chair
· owner’s manual
· bedienungshandbuch
· gebruikershandleiding
· manuel d’utilisation
· manuale d’istruzioni
· bruksanvisning
· käyttöohje
· brukermanual
· brugsanvisning
· инструкция пользователя
· manual de instrucciones
R

IMPORTANT
1 Before connecting, operating and adjusting this massage chair, please read these
instructions thoroughly.
2 Please keep this manual for your reference.
This massage chair conforms withthe EMC directive and low-voltage directive.
WICHTIG
1 Bevor Sie Ihren Massagesessel anschliessen und benutzen, lessen Sie aufmerksam die
Vorsichtsmassnahmen durch.
2 Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf.
Dieser Massagesessel entspricht den Bestimmungen über elektromagnetische Störfreiheit
(EMC) und Niederspannungsrichtlinien.
BELANGRIJK
1Lees aandachtig deze gebruiksaanwijzingen alvorens de massagefauteuil aan te sluiten en te
gebruiken.
2Bewaar deze handleiding voor latere raadpleging.
Deze massagefauteuil voldoet aan de EMC-richtlijn en aan de laagspanningsrichtlijn.
IMPORTANT
1 Avant de mettre le fauteuil en marche, et de régler le fauteuil de massage, merci de lire
attentivement le manuel d’utilisation.
2 Merci de garder ce manuel comme référence.
Ce fauteuil de massage est conforme aux directives du EMC et aux directives de basse-tension.
IMPORTANTE
1 Prima di accendere ed usare la poltrona da massaggio legga attentamente queste istruzioni.
2 Conservare questo manuale.
Questa poltrona da massagio é a norma di legge (E.M.C.) e a norme di sicurezza.
VIKTIGT!
1Läs noggrant denna bruksanvisning innan Du kopplar in och använder massagefåtöljen.
2Spara denna bruksanvisning för framtida bruk.
Denna massagefåtölj uppfyller både EMC- och lågspänningsdirektivet.
TÄRKEÄÄ
1Ennen hierovan nojatuolin kytkemistä ja käyttöönottoa lue käyttöohjeet tarkasti.
2 Säilytä käyttöohje vastaisen varalle.
Hierova nojatuoli on sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan EMC-direktiivin ja
pienjännitedirektiivin vaatimusten mukainen.
VIKTIG
1Les denne bruksanvisningen grundig før massasjestolen koples til og benyttes.
2Ta vare på denne bruksanvisningen for fremtidig referanse.
Denne stolen oppfyller direktivet om Elektromagnetisk Kompatibilitet og direktetivet om
Lavspenning.
VIGTIGT
1 Før tilslutning til strømkilde og ibrugtagning af massagestolen, læs venligst
brugsanvisningen.
2 Læg denne brugsanvisning på et let tilgængeligt sted.
Massagestolen lever op til EMC retningslinierne samt svag-strøms regulativerne.
ВНИМАНИЕ
1Перед включением и началом использования массажного кресла
внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией пользователя.
2Сохраните инструкцию для последующих обращений.
Настоящее массажное кресло соответствует требованиям директивы ЭМС и
директивы о низком напряжении.
IMPORTANTE
1 Antes de conectar y utilizar el sillón de masaje lea detenidamente estas instrucciones de uso.
2 Conserve este manual para futuras referencias.
Este sillón de masaje cumple la directiva EMC y la directiva sobre baja tensión.

3
congratulations
We would like to thank you for selecting our product and welcome you to the growing
number of satisfied customers around the world, who have discovered the pleasure and
benefits of using the massage chair.
gratuliere
Wir danken Ihnen für Ihre Wahl unseres Massagesessels und begrüssen Sie inmitten der
ständig anwachsenden Schar der begeisterten Massageenthusiasten, die darin die
Quelle ihrer Gesundheit und ihres Wohlbefindens gefunden haben.
gefeliciteerd
Wij willen u bedanken omdat u voor onze massagefauteuil gekozen heeft en u tevens
welkom heten bij het groeiend aantal massagefans die massage beschouwen als een
bron van gezondheid en welzijn.
félicitations
Nous vous félicitons et vous remercions d’avoir choisi notre fauteuil et vous souhaitons la
bienvenue au sein de la famille, sans cesse croissante, des enthousiastes du massage en
tant que source de bien-être.
complimenti
Desideriamo ringraziarla per aver scelto la nostra poltrona da massaggio, e darle il
benvenuto nel sempre più numeroso gruppo di persone entusiaste che utilizzano la
poltrona da massaggio come fonte di salute e benessere.
grattis!
Vi tackar Dig för att Du valt vår massagefåtölj och vi välkomnar Dig till den växande
familjen av entusiaster som anser massage vara en källa till hälsa och välbefinnande.
onnittelumme
Kiitämme sinua siitä, että olet valinnut valmistamamme hierovan nojatuolin. Samalla toi-
votamme sinut tervetulleeksi hierontaa terveyden ja hyvinvoinnin lähteenä arvostavien
ihmisten yhä kasvavaan joukkoon.
tillykke
Vi ønsker å takke deg for at du valgte våres massasjestol, og herved også ønske deg vel-
kommen til den voksende familien av entusiaster som bruker massasje som kilde til sunn-
het og velvære.
tillykke
Tak, fordi De valgte vort produkt. Vi ønsker Dem velkommen blandt den stadig
voksende skare af tilfredse begejstrede massage-entusiaster, der
har opdaget de glæder og goder som denne massagestol tilfører Dem.
поздравляем Вас
Хотим выразить Вам свою признательность за то, что Вы остановили свой выбор
на нашем массажном кресле, а также поприветствовать Вас от имени растущей
семьи энтузиастов массажа – источника здоровья и хорошего самочувствия.
enhorabuena
Deseamos expresarle nuestro agradecimiento por la elección de nuestro sillón de
masaje, así como darle la bienvenida a la creciente familia de entusiastas del masaje
como fuente de salud y bienestar.

4
français
Précautions d´utilisation . . . . . . . . . . . 29
Panneau de commande principal . . . 31
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Réglages de massage . . . . . . . . . . . . 35
Inclinateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
english
Important safety precautions . . . . . . . . 5
Main control panel . . . . . . . . . . . . . . . 7
Remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Massage adjustments . . . . . . . . . . . . . 11
Recliners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
deutsch
Vorsichtsmassnahmen . . . . . . . . . . . . . 13
Hauptkontrolltafel . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fernsteuerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Anpassung der Massagen . . . . . . . . . 19
Neigungsverstellung . . . . . . . . . . . . . . 20
italiano
Precauzioni d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Pannello di controllo principale . . . . . 39
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Regolazione del massaggio . . . . . . . 43
Reclinatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
español
Precauciones de uso . . . . . . . . . . . . . . 85
Panel de control principal . . . . . . . . . . 87
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . 88
Ajustes de masaje . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Reclinadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
iinnddeexx
index
svenska
Försiktighetsåtgärder . . . . . . . . . . . . . . 45
Kontrollpanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Fjärrkontroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Massageinställning . . . . . . . . . . . . . . . 51
Inställning av stöden . . . . . . . . . . . . . . 52
suomi
Käyttöä koskevat turvaohjeet . . . . . . . 53
Käyttöpaneeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Kaukosäädin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Hieronnan säädöt . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Selkä- ja jalkanojien säätö . . . . . . . . . 60
norsk
Forholdsregler ved bruk . . . . . . . . . . . 61
Kontrollpanel på stol . . . . . . . . . . . . . . 63
Fjernkontroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Individuell tilpassing av massasjen . . . 67
Regulering av rygg og fotstøtte . . . . . 68
русский
Меры безопасности . . . . . . . . . 77
Главная панель управления . . . 79
Дистанционное управление . . . 80
Регулировка массажа . . . . . . . . 83
Механизмы наклона . . . . . . . . . 84
nederlands
Voorzorgen bij gebruik . . . . . . . . . . . . 21
Bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Massage -instellingen . . . . . . . . . . . . . 27
Verstelbaarheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
dansk
Sikkerhedsråd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Hovedkontrolpanel . . . . . . . . . . . . . . . 71
Fjernbetjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Massage justeringer . . . . . . . . . . . . . . 75
Tilbagelæning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

5
warnings
Thank you very much for reading carefully these warnings before using the massage chair. All
notes contained in this booklet are necessary for an adequate use. Please read thoroughly these
instructions before using the chair.
1This chair was intended for people who enjoy good health and wish to stay fit.
2Follow the instructions in this manual when using this chair.
3Check that the voltage corresponds to the one indicated on the chair (only alternating current).
4Do not use any extension lead and/or other equipment that have not been recommended by the manufacturer.
5Always unplug this appliance from the electrical outlet immediately after using it and before cleaning it.
6This massage chair should never be left unattended when plugged in. Unplug from outlet when not in use.
7Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped
or damaged, or dropped into water. In this case return the appliance to an authorized service center for
examination and repair.
8Do not carry this appliance pulling the supply cord or use cord as a handle.
9Keep the cord away from heated surfaces.
10 Do not damage, alter, forcibly bend, pull, twist or knot the power cord, and do not place the cord under heavy
objects or the chair legs.
11 The maximum weight permitted is 120 Kg (264 pounds). People over 120 Kg should not use the chair, otherwise
there can be an accident or the chair can be damaged.
12 To turn the chair off, push the ON/OFF button and unplug it from the electrical outlet.
13 Do not use on children or near them. Keep children away from massage chair. To avoid possible injury to children
or pets, always return the chair to an upright position and fold down the footrest carefully after using it. Make sure
nothing can be caught in the footrest mechanism. Please ensure the control panel is not accessible to children.
14 Close supervision is necessary when this appliance is used by/on handicapped or disabled people.
15 Do not use outdoors. Keep the chair out of places exposed to high humidity (saunas, swimming-pools) and do not
splash any liquid (water, any drink, etc) onto any part of the chair.
16 Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
17 If your health condition could affect your normal well-being, please consult with your doctor before using the
massage chair.
18 Consult with your physician before using the massage chair if any of the following circumstances applies to you:
malignant growths, pregnancy or any other health condition that might affect your normal well-being. Do not use
on any area that has received medical treatment without consulting a physician prior to use.
19 Do not use for massaging your head, abdomen, elbows or knees.
20 While using the massager, if you start feeling sick or if the massage seems painful, stop it immediately. Do not tap
your head with the massage rollers. While using the massager, if the pressure seems too strong, the movement of
the massage rollers can be stopped by pressing the stop key.
21 The massage systems should not be used over swollen areas or skin eruptions. Do not use if you have any kind of
pain. In that case, consult a physician.
22 In the event of veins or painful legs, customers are advised to ask their doctor before using the calf massage
accessory.
23 The footrest massage available with this chair can only be used to have a calf massage.
24Do not stand up or sit on the chair when footrest is upwards. Use only while seated.
25 Do not lean or sit on the footrest when it is in its upward position.
26 Do not use without clothing. Thin clothing increases the effectiveness of the massage, but exposing the skin directly
to the massager can irritate the skin. Use the chair only when wearing dry clothes.
english

6
27 Do not stretch the back muscles for more than 15 minutes at one time. Use only at gentle setting on first using the
chair, and do not use for more than 5 minutes. You can gradually increase duration and intensity as you get used to
the massage chair.
28 Do not massage any one point for longer than 2 minutes.
29 If when you first use the chair you feel the massage on your back is too strong, you can use a towel, a blanket or a
small pillow to soften it.
30 Do not try to modify the chair by adding any device.
31 Never drop or insert any object into any operating part.
32 Due to the structure of the massage chair, you may hear some noise coming from it during operation.
33 Before reclining the backrest or the footrest make sure that there is nobody near the backrest or footrest.
34 Do not use the chair if its upholstery is damaged.
35 Never put any part of the body between the massage heads. The squeezing action of the heads may injure it. Never
put any part of the body between the footrest recliner and the armrest, or between the armrest and the backrest.
36 When the backrest is in a reclined position, do not sit on it or sit with your legs resting on the headrest. Do not sit on
the footrest, the chair may fall over.
37 This chair is suitable only for normal household use.
38 Do not sit on the controller, or drop it.
39 Please remove the batteries from the remote control when not in use for a long period of time.Batteries may leak
corrosive liquids, thus irreparably damaging parts of the remote control.
40 Leakage, heating or explosion of the batteries may cause fire or personal injury. It is recommended to use the right
batteries for the remote control.Please do not short-circuit, do not expose the batteries to heat and do not place them
in fire. Please do not reverse the polarity of the batteries.
41 Do not treat the covering roughly: exposure to direct sunlight can cause fading or a color change of the covering.
42 Do not attempt to repair the massage chair yourself.
43 To prevent excessive massaging, the massage chair comes with automatic 15-minute programmes. After that time,
the massage heads will return to their initial position and stop.
44 The remote control should be supervised by the user once seated in the chair, and should never be utilised by anyone
not seated in it.
45 In case there are two or more chairs with remote control, you must never perform simultaneously the process of
ACTIVATING A NEW REMOTE CONTROL. You must finish the process with one chair and then start with the next
one. Otherwise the remote control could activate more than one chair.
46 Leather care and maintenance: To preserve, clean and nourish the leather, it should be treated with a specific leather
product. DO NOT USE TRADITIONAL HOME CLEANING PRODUCTS. We recommend the use of KEYTON
cleaning product.
47 Microfiber care and maintenance: To clean microfiber and ensure it’s always in excellent condition you must use a
water-based product, dry-cleaning solvents (pure, without water) or two tablespoons of ammonia mixed with a litre
of water. KEYTON also manufactures a special cleaning product for this type of microfiber.
48 For the best comfort do not forget to put your ‘Comfort Kit’ on the backrest when the massage programmes finish.
Massage Use
Relax Use
Comfort Kit

7
main control panel
Stops the massage and
the recliners
The led light blinks when it receives information
from the remote control.
Reclining movement and 15 - minute
automatic program
ON/OFF
General reclining both
manual and automatic
3-D Calf Kneading
massage
Reclining movement and 15 - minute automatic programme
Press this key the automatically initiate the massage chair programme.
ON/OFF
Press this key to turn the chair on and off.
Stops the massage and the recliners
Press this key to stop all massage functions and to bring the mechanisms to the resting position.
3-D Calf Kneading Massage
A 3-D massage system enveloping your calves to effectively reproduce techiques and
movements of a human hand massage. Press repeteadly this key to adjust the intensity massage.
General reclining both manual and automatic
Manual control: press this key until the recliner reaches the chosen position. Release it to stop.
Press once again and it will move in the opposite direction.
Automatic control: a short click will start the recliner movement. A second click will stop it. The
third and fourth clicks will bring the recliners to the sitting position.
operating the chair
english

8
remote control
DAY MASSAGE
KNEADING MASSAGE
COMPLETE MASSAGE-1, 2 Y 3
SCAN MASSAGE
STOPS THE MASSAGE AND
THE RECLINERS
ON/OFF
INTENSITY SETTING
ROLLING MASSAGE
TAPPING MASSAGE
MASSAGE LOCATOR
NIGHT MASSAGE
MIDDAY MASSAGE
SENSITIVE INTENSITY FUNCTION
FLOATING MASSAGE FOR THIGHS
3-D CALF KNEADING MASSAGE
GENERAL RECLINING
INDEPENDENT ADJUSTMENT OF THE
BACK AND FOOTREST RECLINERS
HEIGHT ADJUSTMENT
REGULATION OF THE
WIDHT OF THE ROLLERS

9
english
ON/OFF
Press this key to turn on and off the remote control and the chair.
Stops the massage and the recliners
Press this key to stop all massage functions and to bring the mechanisms to the resting position.
Low batteries
If this led blinks, change the batteries in the rear part of the remote control.
operating the chair
Activating a new remote control
Before using a new remote control or a different one:
a) Unplug the chair for 2 minutes.
b) Plug the chair and press ON/OFF on the main control panel of the chair.
c) Once the led of the key ON/OFF of the main control panel is on, press the key ON/OFF of the
remote control. On the screen you will see a drawing of a person as long as there is a connection
between the remote control and the chair.
In case there are two or more chairs with remote control, you must never perform simultaneously the process of
ACTIVATING A NEW REMOTE CONTROL. You must finish the process with one chair and then start with the
next one.
On and off functions of the remote control
Press the key ON/OFF of the remote control to turn it on or off.
If the main control panel is not turned off, the remote control will switch off 16 minutes after the last time you
pressed a key.
If case the remote control does not work
a) Check the state of the batteries. ATTENTION: USE ONLY ALKALINE BATTERIES (SIZE “AAA”/LR03).
b) The remote control has been designed to work within to the armrest area. You should not use it out this
area.

10
Rolling Massage
This technique is the essence of Shiatsu, and is excellent preparation for a massage session.
Personalise the massage with the height and width selectors and the massage heads will move
over the muscles of your back creating an excellent relaxing effect.
Scan Massage
By pressing this key for the first time your back gets analysed. As soon as the data collection has
been completed, you will be able to use customised massages, that will be adapted to the state
of your back (except for Rolling massage).
After the data collection (40 seconds approximately), if you do not choose any other massage the
chair will perform a customised Complete-2 massage as a default massage.
Tapping Massage
With a Tapping massage, your back will receive a stimulating treatment thanks to the tapping
action of the massage rollers.
Kneading Massage
With a Kneading massage, the massage rollers perfectly simulate the hands of a professional
masseur by performing a circulatory massage.
massages
Day Massage
With the push of this key an automatic program gives you an invigorating feeling that effectively
simulates the motions of a professional masseuse.
Midday Massage
With the push of this key a massage sequence will start producing a stimulating effect.
Night Massage
By pressing this key a massage sequence will start producing a relaxing effect and thus,
generating a state of well-being.
Information on the screen
BLINKING SCAN: gathering information.
FIXED SCAN: information gathered.
FIXED SCAN WITH BLINKING CIRCLES: using the collected data.
If you press any key before the end of the analysis of the back, the chair will NOT collect the data for the
customised massage. If you want the system to gather the necessary information, you have to press the key
Scan again.
important

11
english
Intensity Setting
Press these keys to increase or decrease the intensi-
ties of the Tapping, Kneading, Complete-1,
Complete-2 and Complete-3 massages.
massage adjustments
- Sensitive Massage
- Maximum Intensity
- Medium Intensity
- Soft Intensity
3-D Calf Kneading Massage
A 3-D massage system enveloping your calves to effectively reproduce techiques and
movements of a human hand massage. Press repeteadly this key to adjust the intensity massage.
Floating massage for thighs
Floating massage system that works on the thighs. By pressing this key repeatedly you will
activate the different Floating massage programmes.
Sensitive intensity function
Applicable to Tapping, Kneading,
Complete-1, Complete-2 and
Complete-3 massages.
Regulation of the width of the rollers
Applicable to Tapping and Rolling massages.
Press repeatedly this key to adjust the width of the massage rolls.
Height adjustment
Press this key repeatedly to vertically adjust the massage to your own height.
adjustments
Complete Massage - 2
Simultaneous tapping and kneading massage with the same tapping and kneading intensity.
Complete Massage - 3
Simultaneous tapping and kneading massage with more tapping intensity.
Complete Massage - 1
Simultaneous tapping and kneading massage with more kneading intensity.

12
recliners
Back Recliner | Manual control.
To operate the back recliner independently, keep these keys pressed until the
recliner has reached the desired position.
Once the key is released, the recliner will automatically stop.
Footrest Recliner | Manual control.
To operate the footrest recliner independently, keep one of these keys pressed
until the recliner has reached the desired position.
Once the key is released, the recliner will stop automatically.
General reclining both manual and automatic
Manual control: press this key until the recliner reaches the chosen position. Release it to stop. Press once
again and it will move in the opposite direction.
Automatic control: a short click will start the recliner movement. A second click will stop it. The third and fourth
clicks will bring the recliners to the sitting position.
Massage Down
Press this key to locate the massage on
a lower area. Release this key and the
vertical massage movement will locate
on the desired point. Every two minutes
a massage is performed on the whole
back.
You can initiate the localized massage
with a short press (less than 1 second).
In order to activate again the complete
vertical movement, press any massage
key.
Massage Up
Press this key to locate the massage on
an upper area. Release this key and
the vertical massage movement will
locate on the desired point. Every two
minutes a massage is performed on
the whole back.
You can initiate the localized massage
with a short press (less than 1 second).
In order to activate again the complete
vertical movement, press any massage
key.
locators / localized massage
With the Kneading, Complete-1, Complete-2, Complete-3 and Sensitive massage programmes, the
system will perform a horizontal massage in all points shown in figure 1.
note
You should activate any manual massage (Tapping, Rolling, Kneading, Complete-1, Complete-2 or Complete-3),
otherwise the localized Rolling massage will start as a default solution.
note
Figure 1

13
Vorsichtsmassnahmen
Bitte lesen Sie vor Benutzung des Sessels aufmerksam die folgenden Sicherheitshinweise. Es
handelt sich um äusserst wichtige Hinweise für eine sichere Benutzung des Massagesessels.
1Dieser Sessel ist empfehlenswert für gesunde Leute, die grossen Wert auf Ihr Wohlbefinden halten.
2Benutzen Sie den Sessel nur gemäss den Anweisungen der Bedienungsanleitung.
3Überprüfen Sie, ob die elektrische Spannung in Ihrer Wohnung mit der auf dem Sessel angegebenen
übereinstimmt (nur Wechselstrom).
4Benutzen Sie nie Verlängerungskabel und/oder Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wurde.
5Unmittelbar nach Benutzung des Sessels und immer vor einer Reinigung ziehen Sie den Stecker vom Netz.
6Dieser Massagesessel sollte niemals unbeaufsichtigt am elektrischen Netz angeschlossen sein. Den
Massagesessel nach der Benutzung ausschalten.
7Verwenden Sie bitte nicht den Massagesessel, wenn Sie glauben, dass er nicht korrekt funktioniert, dass ein
Schaden im Kabel oder dem Stecker vorliegt, oder wenn der Kabel oder der Stecker ins Wasser gefallen ist.
Falls eine dieser Fälle vorliegt, bringen Sie bitte den Massagesessel zu einem offiziellen technischen
Kundendienst.
8Sie sollten niemals den Sessel am elektrischen Kabel hochheben oder ziehen.
9Halten Sie das elektrische Kabel von heissen Oberflächen entfernt.
10 Das elektrische Kabel nicht beschädigen, verändern, knicken, strecken oder darauf schlagen, nicht unter schwere
Gegenstände oder die Sesselfüsse legen.
11 Das maximal erlaubte Gewicht ist 120 Kg (264 die Pfunde). Personen über 120 Kg dürfen den Sessel nicht
benutzen, sonst kann der Sessel beschädigt oder ein Unfall verursacht werden.
12 Zum Ausschalten des Sessels drücken Sie auf die Taste ON/OFF, und ziehen Sie den Netzstecker.
13 Halten Sie Kinder und Haustiere vom Massagesessel fern, besonders dann, wenn das
Neigungsverstellungssystem der Lehne in Betrieb ist. Kinder sollten den Sessel nicht benutzen. Um Unfälle mit
Kindern oder Haustieren zu vermeiden, lassen Sie nach dem Ausschalten die Rückenlehne und die Fussstütze
immer in einer vertikalen Position. Stellen Sie sicher, dass sich die Kontrolltafel nicht in Reichweite von Kindern
befindet.
14 Achten Sie sorgfältig auf den Umgang mit dem Sessel, wenn dieser von einer körperbehinderten Person bedient
wird.
15 Benutzen Sie den Sessel nicht unter freiem Himmel. Halten Sie den Sessel von Orten mit hohen
Feuchtigkeitsniveaus (Schwimmbecken, Sauna …) fern und schütten Sie keine Flüssigkeit (Wasser, Getränke usw.)
über keinen Teil des Sessels.
16 Setzen Sie keine Sprays in der Nähe des Sessels ein. Benutzen Sie den Sessel nicht im Falle von Sauerstoffzufuhr
benutzen.
17 Wenn Sie nicht sicher über Ihre Gesundheit sind, fragen Sie bitte Ihren Arzt, bevor Sie diesen Sessel benutzen.
18 Dieser Sessel sollte nicht von Frauen während der Schwangerschaft, von kranken Personen oder von solchen, die
Probleme mit dem Rücken, den Hals, den Schultern oder Hüften haben, benutzt werden, und allgemein nicht von
Personen mit gesundheitlichen Problemen, ohne vorher den Arzt gefragt zu haben. Er sollte auf keiner
Körperzone, die medizinische Behandlung erfahren hat, ohne vorherige Befragung des Arztes angewandt
werden.
19 Benutzen Sie den Sessel nicht, um Massagen an Kopf, Bauch, Ellbogen oder Knien durchzuführen.
20 Wenn Sie während des Betriebs des Sessels Schmerzen oder ein Schwindelgefühl verspüren, diesen sofort
ausschalten. Den Kopf nicht gegen die Massagerollen schlagen. Wenn die Massage zu stark ist, kann sie mit dem
Ausschaltknopf (STOP) unterbrochen werden.
21 Die Massagesysteme sollten nicht über irritierten oder entzündeten Zonen eingesetzt werden. Auch dann nicht,
wenn irgendein Schmerz besteht. Befragen Sie Ihren Arzt.
22 Im Fall von Krampfadern oder Beinproblemen fragen Sie bitte Ihren Arzt, bevor Sie die Beinmassage von diesem
Sessel benutzen.
23 Die Beinmassage ist nur zum Massieren der Waden.
24 Stehen Sie nicht auf oder setzen Sie sich nicht auf den Sessel, wenn die Fussstütze hochgefahren ist. Benutzen
Sie diesen nur wenn er in der richtige Position ist.
25 Setzen Sie sich nicht auf die Fussstütze, wenn sie hochgefahren ist.
26 Nicht unbekleidet benutzen. Dünne Bekleidung erhöht die Effektivität der Massage, aber der direkte Kontakt mit
der Haut kann diese irritieren. Benutzen Sie den Sessel nur in völlig trockener Kleidung.
deutsch

14
27 Führen Sie keine Rückenmassagen über einen ununterbrochenen Zeitraum von mehr als 15 Minuten durch. Um
Muskelbeschwerden vorzubeugen, wird zu Anfang die Anwendung eines leichten Massageprogramms von nicht
mehr als 5 Minuten empfohlen. Sowohl die Dauer als auch die Intensität können im Masse erhöht werden, in der die
Person sich daran gewöhnt.
28 Massieren Sie einen Punkt des Rückens nicht länger als 2 Minuten.
29 Es ist möglich, dass Sie bei der ersten Benutzung des Sessels die Massage als zu stark empfinden; legen Sie ein
Handtuch, ein Kopfkissen oder eine Decke zur Dämpfung über die Rückenlehne.
30 Versuchen Sie nicht, den Massagesessel durch den Einbau irgendeines weiteren Gerätes zu modifizieren.
31 Führen Sie niemals ein Objekt in irgendeinen Teil des Sessels ein, wenn dieser sich in Betrieb befindet.
32 Aufgrund der inneren Struktur des Massagesessels ist es möglich, dass man einige kleine Geräusche während des
Betreibs hört.
33 Vor dem Zurückneigen der Rückenlehne oder der Fussstütze stellen Sie sicher, dass sich nichts und niemand in der
Nähe befindet.
34 Benutzen Sie den Sessel nicht, wenn der Bezug beschädigt ist.
35 Führen Sie keine Körperteile in den Massagemechanismus, da dessen Bewegung diese schädigen könnte. Halten
Sie niemals Körperteile zwischen die Fusslehne und die Armlehnen oder zwischen Arm- und Rückenlehne.
36 Setzen Sie sich nicht auf die Rückenlehne, wenn der Sessel horizontal aufgerichtet ist. Setzen Sie sich nicht verkehrt
herum drauf, so dass die Füsse auf der Rückenlehne ruhen. Setzen Sie sich nicht auf die Fussstütze; der Sessel kann
umfallen, oder die Fussstütze kann beschädigt werden.
37 Dieser Sessel ist nur für den häuslichen Gebrauch geeignet.
38 Nicht an der Kontrolltafel zerren oder sich darauf setzen.
39 Nehmen Sie bitte die Batterien heraus, wenn die Fernbedienung lange nicht benutzt wird. Die Batterien können
Säure loslassen, die die Bestandteile der Fernbedienung definitiv beschädigen kann.
40 Das Auslaufen, die Überhitzung oder die Explosion der Batterien könnte ein Feuer oder eine Verletzung verursachen.
Benutzen Sie bitte die korrekten Batterien für die Fernbedienung. Verursachen Sie keinen Kurzschluss. Batterien nicht
überhitzen und nicht ins Feuer schmeissen. Polarität der Batterien beachten.
41 Der Bezug muss schonend behandelt werden: direktes Licht kann Ausfärbungen oder Farbveränderungen am Bezug
bewirken.
42 Versuchen Sie nicht selbst, den Sessel zu reparieren.
43 Der Massagesessel hat verschiedene automatische Programme, die 15 Minuten dauern; nach Ablauf dieser Zeit
kehren die Systeme in ihre Ruheposition zurück, und die Massage ist beendet.
44 Die Fernsteuerung muss immer vom im Sessel sitzenden Benutzer bedient werden, niemals von einer Person, die nicht
im Sessel sitzt.
45 Falls zwei oder noch mehr Sessel mit Fernsteuerung vorhanden sind, darf man niemals gleichzeitig die Prozedur
AKTIVIEREN EINER NEUEN FERNSTEUERUNG durchführen. Zunächst muss dieser Prozess bei einem Sessel
durchgeführt werden, danach beim nächsten. Ansonsten könnte eine einzige Fernsteuerung mehr als nur einen Sessel
kontrollieren.
46 Pflege des Leders: Um Leder zu pflegen, sollte man nur Spezial-Lederpflegemittel verwenden.BENUTZEN SIE NICHT
EIN NORMALES REINIGUNGSMITTEL. Wir empfehlen das Reiningungsmittel, das KEYTON anbietet.
47 Pflege und Reinigung der Mikrofaser: Für eine optimale Pflege und Reinigung der Mikrofaser müssen Sie spezifische
Produkte auf Grundlage von Wasser, Trockenreinigungsmitteln (rein und ohne Wasser) bzw. zwei Löffel Ammoniak
auf einem Liter Wasser verwenden. Auf Wunsch bietet Ihnen KEYTON ebenfalls ein spezifisches Reinigungsprodukt
für diese Mikrofaser an.
48 Für eine optimale Bequemlichkeit können Sie das Komfort-Set auf die Rückenlehne legen, wenn Sie die Massage
beendet haben.
Massage Position
Relax Position
Komfort-Set

15
Anhaltung des
Neigungsverstellungs -
und Massagesystems
Hauptkontrolltafel
Das Licht blinkt, wenn es Informationen von der
Fernsteuerung erhält.
Automatisches Neigungsverstellungs -
und Massageprogramm, das 15
Minuten dauert
ON/OFF
Genereller gleichzeitiger
Positionsversteller
3-D Bein-Knet-
Massage
Automatisches Neigungsverstellungs - und Massageprogramm, das
15 Minuten dauert
Beim Drücken dieser Taste beginnt das automatische Massageprogramm.
ON/OFF
Diese Taste schaltet den Sessel ein und aus.
Anhaltung des Neigungsverstellungs - und Massagesystems
Beim Drücken dieser Taste werden die Massagefunktionen des Sessels unterbrochen. Die
internen Massagemechanismen werden automatisch auf eine Ruheposition zurückgefahren.
3-D Bein-Knet-Massage
Dreidimensionales einhüllendes Massagesystem, das an den Wadenmuskeln wirkt. Wenn man
diese Taste nacheinander drückt, ändert sich die Intensität der Massage.
Genereller gleichzeitiger Positionsversteller
Manuelle Kontrolle: Drücken Sie diese Taste, bis die Rückenlehne die gewünschte Position
erreicht hat. Beim Loslassen der Taste hält die Rückenlehne an. Ein erneutes Drücken bewirkt die
entgegengesetzte Bewegung.
Automatische Kontrolle: wird durch das erste kurze Drücken aktiviert, mit dem zweiten gestoppt,
weiteres Drücken bewirkt Bewegungen in jeweils entgegengesetzter Form.
Betrieb
deutsch

16
Fernsteuerung
MORGEN-MASSAGE
KNETMASSAGE
KOMPLETTE MASSAGE-1, -2, -3
SCAN-MASSAGE
ANHALTUNG DES
NEIGUNGSVERSTELLUNGS -
UND MASSAGESYSTEMS
ON/OFF
INTENSITÄTEINSTELLUNG
ROLLENMASSAGE
KLOPFMASSAGE
MASSAGEORTUNG
NACHT-MASSAGE
MITTAG-MASSAGE
SENSITIVE-INTENSITÄT-FUNKTION
FLOATING-MASSAGE FÜR
OBERSCHENKEL
3-D BEIN-KNET-MASSAGE
GENERELLER GLEICHZEITIGER
POSITIONSVERSTELLER
UNABHÄNGIGER
POSITIONSVERSTELLER DER
RÜCKENLEHNE UND DER
FUSSSTÜTZE
MASSAGEGRÖSSEN-
ANPASSUNG
ANPASSUNG DER
MASSAGEFELDBREITE

17
ON/OFF
Diese Taste schaltet die Fernsteuerung und den Sessel ein und aus.
Anhaltung des Neigungsverstellungs - und Massagesystems
Beim Drücken dieser Taste werden die Massagefunktionen des Sessels unterbrochen. Die
internen Massagemechanismen werden automatisch auf eine Ruheposition zurückgefahren.
Schwache Batterieladung
Wenn das Licht dieser Taste blinkt, müssen Sie alle Batterien in der Rückseite der Fernbedienung
wechseln.
Betrieb
Aktivieren einer neuen Fernsteuerung
Vor dem Gebrauch einer neuen oder einer anderen als der gewöhnlich benutzten Fernsteuerung:
a) Trennen Sie den Sessel für zwei Minuten vom elektrischen Netz ab (nur für den Fall, dass er
angeschlossen war).
b) Schliessen Sie den Sessel wieder an das elektrische Netz an, danach drücken Sie die Taste ON/OFF
an der Hauptkontrolltafel des Sessels.
c) Nachdem das Licht der ON/OFF-Taste der Hauptkontrolltafel aufleuchtet, drücken Sie die Taste
ON/OFF auf der Fernsteuerung. Auf dem Display erscheint die Abbildung einer person, während die
Fernsteuerung Funkverbindung mit dem Sessel hat.
Falls zwei oder noch mehr Sessel mit Fernsteuerung vorhanden sind, darf man niemals gleichzeitig die
Prozedur AKTIVIEREN EINER NEUEN FERNSTEUERUNG durchführen. Zunächst muss dieser Prozess bei
einem Sessel durchgeführt werden, danach beim nächsten.
Ein- und Ausschalten der Fernsteuerung
Drücken Sie die Taste ON/OFF, um den Sessel ein- oder ausszuschalten.
Sollte man vergessen, den Sessel mit der Taste ON/OFF der Hauptkontrolltafel auszuschalten, schaltet sich
die Fernsteuerung selber etwa 16 Minuten nach dem letzten Drücken einer Taste ab.
Wenn die Fernsteuerung nicht funktioniert
a) Überprüfen Sie den Zustand der Batterien. ACHTUNG! BITTE NUR ALKALINE BATTERIEN
BENUTZEN (SIZE “AAA”/LR03).
b) Die Fernsteuerung ist dazu entworfen, im Bereich zwischen den Armlehnen des Sessels zu Arbeiten.
Ausserhalb von diesem Bereich funktioniert sie nicht.
deutsch

18
Rollenmassage
Diese Technik findet ihre Essenz in der Shiatsu-Heilmethode und bietet die beste Vorbereitung für
eine Massagebehandlung. Individuelle Höhen- und Breiteneinstellungen gewährleisten, dass die
Massagerollen entlang Ihrer Rückenkonturen laufen und eine ausgesprochen beruhigende
Wirkung auf die Muskulatur haben.
Scan-Massage
Wenn Sie das erste Mal diese Taste drücken, wird der Zustand des Rückens untersucht. Nach der
Speicherung der Daten wird die individuell angepasste Massage durchgeführt (ausser
Rollenmassage).
Nach der Daten-Speicherung (40 Sekunden ungefähr), wenn man keine andere Massage
auswählt, führt der Sessel eine individuell angepasste Complete-2 Massage durch.
Klopfmassage
Bei einer Klopfmassage erfährt Ihr Rücken eine stimulierende Behandlung dank des
Klopfmechanismus der Massagerollen.
Knetmassage
Bei einer Knetmassage werden mithilfe von Massagerollen die Handbewegungen eines
professionellen Masseurs simuliert.
Massagen
Morgen-Massage
Beim Drücken dieser Taste betätigen Sie ein automatiches Programm, das einen belebenden Effekt
bewirkt, indem der Sessel die Bewegungen eines professionellen Masseurs nachahmt.
Mittag-Massage
Beim Drücken dieser Taste betätigen Sie ein automatiches Programm, das einen anregenden Effekt
bewirkt.
Nacht-Massage
Beim Drücken dieser Taste betätigen Sie ein automatiches Programm, das einen entspannenden
Effekt und Wohlbefinden bewirkt.
Auskunft auf dem Display
SCAN BLINKT: Speicherung der Daten.
SCAN FIX: Daten schon gespeichert.
SCAN FIX MIT BLINKENDEN KREISEN: Individuelle Anpassung der Massage mit den
gespeicherten Daten.
Wenn Sie irgendeine Taste drücken, bevor die Untersuchung des Rückens beendet ist, wird der Sessel NICHT
die Daten für die individuell angepasste Massage speichern. Damit das System die Daten speichert, müssen Sie
die Taste Scan wieder drücken.
wichtig

19
Intensitätseinstellung
Beim Drücken dieser Tasten kann man die Intensität
der Klopf-, Knet-, Komplette-1-, Komplette-2- und
Komplette-3-Massagen stärker oder leichter einstellen.
Anpassung der Massagen
- Sensitive Massage
- Maximale Intensität
- Mittlere Intensität
- Geringe Intensität
3-D Bein-Knet-Massage
Dreidimensionales einhüllendes Massagesystem, das an den Wadenmuskeln wirkt. Wenn man
diese Taste nacheinander drückt, ändert sich die Intensität der Massage.
Floating-Massage für Oberschenkel
Floating-Massage-System, das die Oberschenkel massiert. Durch mehrmaliges Drücken dieser
Taste, werden die verschiedenen Floating-Massage-Programme aktiviert.
Sensitive-Intensität-
Funktion
Funktioniert nur bei Klopf-, Knet-,
Komplette-1-, Komplette-2- und
Komplette-3-Massagen.
Anpassung der Massagefeldbreite
Bei Klopf- und Rollenmassagen. Ein wiederholtes Betätigen dieser Taste verändert die Breite der
Oberfläche für die Massage.
Massagegrössenanpassung
Ein Betätigen dieser Taste bewirkt, dass die Höhe des Massagesystems eingeschränkt wird.
Durch ein wiederholtes Drücken dieses Knopfes können Sie die Höhe der Massage an Ihre
Grösse anpassen.
Einstellungen des Massagebereichs
Komplette Massage - 2
Kombination von Klopf und kreisförmigen Bewegungen mit derselbe Intensität beim Kneten und
Klopfen.
Komplette Massage - 3
Kombination von Klopf und kreisförmigen Bewegungen mit mehr Intensität beim Klopfen.
Komplette Massage - 1
Kombination von Klopf und kreisförmigen Bewegungen mit mehr Intensität beim Kneten.
deutsch

20
Neigungsverstellung
Neigungsverstellung der Rückenlehne | Manuelle Kontrolle.
Um die Neigung der Rückenlehne unabhängig zu verändern, halten Sie diese
Taste gedrückt, bis die gewünschte Position erreicht ist.
Beim Loslassen der Taste hält die Lehne automatisch an.
Neigungsverstellung der Fussstützen | Manuelle Kontrolle.
Um die Neigung der Fussstütze unabhängig zu verändern, halten Sie diese
Taste gedrückt, bis die gewünschte Position erreicht ist.
Beim Loslassen der Taste hält die Fussstütze automatisch an.
Genereller gleichzeitiger Positionsversteller
Manuelle Kontrolle: Drücken Sie diese Taste, bis die Rückenlehne die gewünschte Position erreicht hat. Beim
Loslassen der Taste hält die Rückenlehne an. Ein erneutes Drücken bewirkt die entgegengesetzte Bewegung.
Automatische Kontrolle: wird durch das erste kurze Drücken aktiviert, mit dem zweiten gestoppt, weiteres
Drücken bewirkt Bewegungen in jeweils entgegengesetzter Form.
Massage nach unten
Drücken Sie diesen Knopf, um die
Massage unten zu orten. Wenn man
die Taste loslässt, bleibt die vertikale
Bewegung auf dem ausgewählten Punkt
stehen, und alle zwei Minuten wird der
ganze Rücken massiert.
Ein kurzes Drücken (weniger als eine
Sekunde) aktiviert die geortete
Massage. Um zur kompletten vertikalen
Bewegung zurückzukehren, drücken Sie
irgendeine Massagetaste.
Massage nach oben
Drücken Sie diesen Knopf, um die
Massage oben zu orten. Wenn man
die Taste loslässt, bleibt die vertikale
Bewegung auf dem ausgewählten
Punkt stehen, und alle zwei Minuten
wird der ganze Rücken massiert.
Ein kurzes Drücken (weniger als eine
Sekunde) aktiviert die geortete
Massage. Um zur kompletten
vertikalen Bewegung zurückzukehren,
drücken Sie irgendeine Massagetaste.
Massagelocalisator / geortete Massage
Bei Knet- , Komplette-1, Komplette-2, Komplette-3 und Sensitive- Massagen läuft das Programm die
gesamte Breite des Rückens auf einer horizontalen Linie, wie in Abbildung 1 zu sehen, ab.
Anmerkung
Man soll im voraus eine manuelle Massage (Komplette-1, Komplette-2, Komplette-3, Klopf-, Rollen- oder
Knetmassage) auswählen. Wenn nicht, wird die geortete Rollenmassage starten.
Anmerkung
Abbildung 1
Table of contents
Languages:
Other Keyton Massager manuals