Kid-Man 01-8603 User manual

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
LIGONIO STALIUKAS VIRŠ LOVOS
SLIMNIEKA GALDIŅŠ VIRS GULTAS
LAUD VOODI KÕRVALE
PATIENT OVER BED TABLE
ПРИКРОВАТНЫЙ СТОЛИК
MASĂ MOBILĂ PENTRU PACIENŢI
Naudojimo ir priežiūros instrukcija
Lietošanas un kopšanas instrukcija
Kasutusjuhend
User manual
Руководство по эксплуатации
Manual de utilizare
Prieš naudodami atidžiai perskaitykite naudojimo ir priežiūros instrukciją!
Pirms lietojiet, lūdzu izlasiet uzmanīgi lietošanas un kopšanas instrukciju!
Enne kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit!
Observe instructions for use! Please read these instructions carefully before use and keep it for later reference!
Прежде чем использовать внимательно прочтите инструкцию!
Respectaţi instrucţiunile de utilizare! Citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie înaintea utilizării şi păstraţi-le pentru referinţe
ulterioare!
01-8603

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
2
PRATARMĖ / IEVADS / EESSÕNA / PREFACE / ПРЕДИСЛОВИЕ / PREFATA
• Gerbiamas Kliente, nuoširdžiai dėkojame įsigijus Kid-Man priemonę. Kiekviena priemonė, prieš palikdama gamyklą
patikrinama, todėl Jus pasiekia tik kokybiškas gaminys.
• Godājamais Klient, no sirds pateicamies, ka iegādājāties Kid-Man līdzekli. Katrs līdzeklis, pirms pamet rūpnīcu, tiek pārbaudīts,
tāpēc Jūs sasniedz tikai kvalitatīvs izstrādājums.
• Täname Teid, meile osutatud usalduse eest, omandades rulaatori. Igat rulaatorit testib valmistaja, tagades parima töökindluse.
• Thank you for the condence shown in Kid-Man. Every product is factory checked and left us in faultless condition, We wish
you much success and we hope Kid-Man product will make a positive impact to your daily living.
• Благодарим Вас за доверие, которое Вы оказали нам, приобретя продукт Kid-Man. Каждый продукт тестируется
производителем и покидает завод в наилучшем состоянии.
• Va multumim pentru increderea manifestata in Kid-Man. Fiecare produs este vericat in fabrica si livrat in conditii impecabile.
Va uram mult success si speram ca produsul Kid-man va avea un impact pozitiv in viata dumneavoastra de zi cu zi.

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
3
PASKIRTIS IR SAVYBĖS / MĒRĶIS UN ĪPAŠĪBAS / KASUTAMINE / INDICATIONS / ПРИМИНЕНИЕ / INSTRUCȚIUNI
• Ligonio staliukas su keturiais ratukais skirtas maitinimui, skaitymui, asmeninių gulinčio žmogaus daiktų laikymui. Stalviršis
medinis, su paaukštintomis briaunelėmis pagal visą stalviršio perimetrą ir reguliuojamu pasvirimo kampu (iki 45°). Staliuko
aukštis reguliuojamas nuo 820 mm iki 1170 mm, rėmo konstrukcija tokia, kad ratukai pavažiuoja po lova.
• Galdiņš ar četriem ritentiņiem, paredzēts slimnieka barošanai, lasīšanai, guloša cilvēka personīgo lietu glabāšanai. Galda
virsma ir no koka ar paaugstinātām malām ap visu galda virsmu, kā arī ar regulējamu slīpuma leņķi (līdz 45°). Galdiņa
augstums regulējams no 820 mm līdz 1170 mm, rāmja konstrukcija ir tāda, ka ritentiņi ripo arī gultā.
• Laud nelja rattaga. Laua pind puidust, kõrgete äärtega ja reguleeritava kaldega, kuni 45 kraadi. Laua kõrgus reguleeritav
820mm kuni 1170mm, raami konstruktsioon on selline, et tema rattad sõidavad voodi alla.
• Patient table stands on four wheels. It is intended to be used both in nursing homes and home care for reading, eating,
keeping the ones belongings. It has wooden table top, with raised sides prevents items from falling down. Table tilt angle is
adjustable up to 45° Table adjustable in height in the range 82-117 cm. The structure of overbed table allows to roll under the
bed.
• Столик для больного с четырьмя колёсиками. Верх столика из дерева, с высокими краями по всему периметру и с
регулируемым углом наклона (до 45°). Высота столика регулируется от 820 мм до 1170 мм, конструкция рамы такова,
что её колёсики подъезжают под кроватью.
• Masa mobilă pentru pacienţi este poziţionată pe patru roţi. Este destinată utilizării atât în centrele de îngrijire cât şi acasă
pentru citit, mâncat, păstarea obiectelor personale. Are o parte superioară din lemn, cu margini ridicate care împiedică
obiectele să cadă. Unghiul de înclinare al mesei se poate ajusta până la 45º. Înălţimea mesei se poate ajusta între 82 şi 117
cm. Structura mesei permite plasarea sub pat.

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
4
• Naudoti tik patalpose!
• Lietošanai tikai telpā
• Sisseruumides kasutamiseks
• For indoor use only!
• Использовать только в помещении!
• Pouze pro použití v interiéru!
• Nestatyti ant nuožulnaus paviršiaus!
• Neizmantojiet uz grīdas ar slīpumu!
• Mitte kasutada kaldpinnal.
• Do not use on sloping surface!
• Не используйте на наклонной поверхности!
• Nepoužívejte na nakloněné ploše!
• Nestatyti ant nelygaus paviršiaus!
• Neizmantojiet uz nelīdzenas grīdas!
• Mitte kasutada ebaühtlasel pinnal.
• Do not use on uneven surface!
• Не используйте на неровной поверхности!
• Nepoužívejte na nerovném povrchu!

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
5
• Pavadinimas / Nosaukums / Kauba nimetus / Name of products
Наименование / Numele produsului
• Modelis / Modelis / Mudel / Model / Модель / Model
• Maksimali apkrova / Maksimālā slodze / Maksimaalne kandevõime
Maximum load / Максимальная нагрузка / Sarcină maximă
• Gamintojas / Ražotājs / Tootja / Manufacturer / Производитель
Producător
• Kontaktiniai duomenys / Kontakti / Kontaktinfo / Contact details
Контактная информация / Date de contact
• Serijos numeris / Sērijas numurs / Seerianumber / Serial number
Серийный номер / Serie

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
6
SUDEDAMOSIOS DALYS / SASTĀVDAĻAS / PAKENDI SISU / CONTENT / СОДЕРЖАНИЯ УПАКОВКИ / CONŢINUT
1 x Stalviršis / Galda virsma/ Laua pind / Tabletop / Верх столика / Blat
1 x Mažas stalviršis / Maza galda virsma / Väike laua pind / Small tabletop / Маленкий верх столика / Blat mic
1 x Reguliuojama koja / Regulējama kāja / Reguleeritava kõrgusega jalg / Adjustable leg / Ножка с регуляцией высоты
Picioar ajustabile
1 x Apatinė jungiamoji dalis / Apakšējā savienojošā daļa / Raam / Bottom frame / Рама / Cadru inferior
4 x Ratukai / Ritentiņi / Rattad / Wheel / Колёсики / Roată
1 x Raktų ir varžtų maišelis: / Atslēgu un skrūvju maisiņš: / Kott võtmete ja poltidega: / Keys and screws bag: / Мешок ключей
и болтиков: / Cheie şi şurub:
a) 2 x Varžtai 6,5 cm, storio / Skrūves 6,5 cm resnas / Poltis 6,5cm jämedad / Screws 6,5 cm thick / Болты 6,5 цм толстые
Şuruvuri 6,5 cm grosime
b) 2 x Varžtai 2,5 cm storio / Skrūves 2,5 cm resnas / Poltid 2,5 cm / Screws 2.5 cm / Болты 2,5 цм / Şuruburi 2,5 cm
c) 1 x Spyruoklė / Spirāle / Vedru / Main spring / Пружына / Arc principal
d) 1 x Varžtas 6,5 cm plonas / Skrūve 6,5 cm tieva / Polt 6,5cm peenike / Screw 6,5 cm thin / Болт 6.5 цм тонкий / Şurub
6,5 cm grosime
e) 1 x Rankenėlė / Rokturis / Käepide / Handle / Ручка / Mâner
f) 1 x Metalinė plokštelė su skylėmis / Metāla plāksnīte ar caurumiem / Metallplaat avadega / Metal plate with holes
Металлическая пластина с дырками / Placă de metal cu găuri

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
7
KOMPLEKTUOJANČIOS DALYS / KOMPLEKTĀCIJAS DAĻAS / TOOLI KOOSTISOSAD / PARTS OF THE PRODUCT
СОСТАВЛЯЮЩИЕ / ELEMENTELE PRODUSULUI
1
4
2
5
3
1. Stalviršis / Galda plaukts / Tasapind / Tabletop / Столешница
Blat masă
2. Ratukai / Ritentiņi / Rattad / Wheels / Колёсики / Roţi
3. Apatinė jungiamoji dalis su koja / Apakšējā savienojošā
daļa ar kāju / Raam / Bottom frame with leg / Рама / Cadru
inferior cu picior
4. Aukščio reguliavimo rankenėlė / Augstuma regulēšanas
rokturītis / Kõrguse regulaator / Height adjustment handle
Ручка регулировки высоты / Mâner de ajustare a înălţimii
5. Stalviršio pasvirimo kampo reguliavimo rankenėle / Galda
virsmas slīpuma leņķa regulēšanas rokturītis / Ülemise laua
kaldenurga reguleerimis käepide / Handle of tabletop angle
adjustment / Ручка регулировки угла наклона верхней
части столика / Mâner de ajustare a unghiului blatului

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
8
SURINKIMAS / SALIKŠANA / KOKKUPANEMINE / SET UP / ИНСТАЛЛЯЦИЯ / ASAMBLARE
• Surinkimo eiga aprašyta žemiau pateiktuose paveikslėliuose Pav. Nr. 1 - Nr.3.
• Samontēšanas gaita aprakstīta zemāk sniegtajos attēlos Att. Nr. 1 – Nr. 3.
• Kokkupanemise pildid nr 1-3
• Set up is described in the Pictures No. 1 – No. 3
• Инструкция сбора описана в рисунках Рис Но 1 - Рис Но 3.
• Asamblarea este descrisă în pozele nr. 1-3.
Pav. Nr. 1 / Att. Nr. 1 / Pilt nr 1
/ Pic. No 1 / Рис. Но. 1 / Nr. 1
Pav. Nr. 2 / Att. Nr. 2 / Pilt nr. 2 / Pic.
No 2 / Рис. Но. 2 / Nr. 1
• Prieš prisukdami kojelę, įstatykite metalinę plokštelę. Kojelę prisukite kiaurai per plokštelę
pagal laikrodžio rodyklę su varžtais 6,5 cm ir raktu.
• Pirms kājiņas pieskrūvēšanas ievietojiet metāla plāksnīti. Kājiņu ar 6,5 cm skrūvēm un
atslēgu pieskrūvējiet cauri plāksnītei pulksteņa rādītāja virzienā.
• Asetage plaat enne jalgade kinnitamist, jalad kinnitage poltidega 6,5cm kellaosuti suunas.
• Put the metal plate between leg and frame and tighten with 6,5 cm bolts clockwise with
allen key added.
• Prisukite ratukus su raktu pagal laikrodžio rodyklę.
• Pieskrūvējiet ritentiņus ar atslēgu pulksteņa rādītāja virzienā.
• Kinnitage rattad võtmega.
• Screw the wheels with key clockwise.
• Прикрутите колёсики с ключом.
• Înşurubaţi roţile cu cheia în sens orar.

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
9
• Вставите плату перед прикручиванием ножки, ножки прикрутите с болтами 6,5 цм по часовой стрелке.
• Poziţionaţi placa de metal între picior şi cadru şi strângeţi cu şuruburi de 6,5 cm şi cu o cheie în sens orar.
1. Sumaukite stalviršius / Samauciet galda virsmas / Kinnitage laua ülemine osa omavahe
Fit the table tops together / Зафиксируете верхнюю част столика между собой / Potriviţi
părţile superioare.
2. Įstatykite spyruoklę, perkiškite varžtą / Ievietojiet spirāli, izbāziet tai cauri skrūvi / Asutage
vedru, lükake polt vedrust läbi / Fit the spring and screw / Вставьте пружину, просуньте болт
через пружину / Potriviţi arcul şi şurubul.
3. Pagal laikrodžio rodyklę prisukite stalviršio kampo reguliavimo rankenėlę / Pulksteņa
rādītāja virzienā pieskrūvējiet galda virsmas leņķa regulēšanas rokturīti / Kellaosuti suunas
keerake käepide külge / Clockwise tighten the handle / По часовой стрелке прикрутите
ручку / Strângeţi în sens orar mânerul.
4. Stalviršius pritvirtinkite prie kojelės dviem 2.5 cm varžtais / Ar divām 2,5 cm skrūvēm
piestipriniet galda virsmas pie kājiņas / Kellaosuti suunas kinnitage poltid 2,5 cm / Tighten
tabletop by screwing clockwise two 2.5 cm bolts / По часовой стрелке прикрутите болты на
2.5 цм / Strângeţi blatul cu şuruburi de 2,5 cm în sens orar.
Pav. Nr. 3 / Att. Nr. 3 / Pilt nr 3 / Pic.
No 3 / Рис. Но. 3 / Nr. 3.
• Svarbu! Abi rankenėlės turi būti orientuotos į išorę.
• Svarīgi! Abiem rokturīšiem jābūt vērstiem uz ārpusi.
• Käepidemed peavad olema suunatud väljapoole.
• Both handles should be faced outside.
• Ручки должны бит ориентированы в наружу.
• Ambele mânere trebuie să e orientate spre exterior.

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
10
• Rankenėle A reguliuojamas stalviršio posvyrio kampas. Atleiskite rankenėlę A sukdami
ją prieš laikrodžio rodyklę, nustatykite norimą kampą ir užveržkite rankenėlę. Su
rankenėle B analogiškai reguliuojamas staliuko aukštis.
• Ar rokturīti A regulējams galda virsmas slīpuma leņķis. Atbrīvojiet rokturīti A griežot to
pretēji pulksteņa rādītāja virzienam, noregulējiet vēlamo leņķi un pieskrūvējiet rokturīti.
Analoģiski ar rokturīti B regulējams galdiņa augstums.
• A käepidemega paigaldakse lauapinna nurk. Laske käepide A lahti vastu kellaosuti
suunda, kinnitage käepidemed kellaosuti suunas. Käepidemega B paigaldatakse laua
kõrgus.
• With handle A you can set the angle of tabletop. Release the handle counter clockwise,
set up angle you want and tighten the handle clockwise. In the same way you can set
up the height of the table by using handle B.
• С ручкой А устанавливается угол поверхности столика. Отпустите ручку А перед
часовой стрелкой, установите нужный угол и закрутите ручки по часовой стрелке.
С ручкой Б аналогично устанавливается высота столика.
• Setaţi unghiul blatului cu ajutorul mânerului A. Eliberaţi mânerul în sens orar, setaţi
unghiul dorit şi strângeţi mânerul în sens orar. Puteţi seta în acelaşi fel înălţimea mesei
folosind mânerul B.
Pav. Nr. 4 / Att. Nr. 4 / Pilt nr 4
/ Pic. No 4 / Рис. Но. 4 / Nr. 4.
AUKŠČIO IR KAMPO REGULIAVIMAS / AUKSTUMA UN LEŅĶA REGULĒŠANA / KALDENURGA KÕRGUSE
REGULEERIMINE / HEIGHT AND ANGLE ADJUSTMENT / РЕГУЛИРОВКА УГЛА НАКЛОНА И ВЫСОТЫ / AJUSTAREA
ÎNĂLŢIMII ŞI UNGHIULUI

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
11
PRIEŽIŪRA / UZKOPŠANA / HOOLDUS / CARE AND MAINTENANCE / УХОД / ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Priemonė turi būti laikoma sausoje aplinkoje, vengiant tiesioginių saulės spindulių. Saugoti nuo dulkių apklojant arba
periodiškai valant. Būtinas reguliarus valymas buitinės paskirties valikliais ir šiltu vandeniu. Draudžiama naudoti agresyvius
valiklius, kurie gali pažeisti paviršių.
• Produkts jāuzglabā sausā vidē, prom no tiešiem saules stariem. Jātur tīri un bez putekļiem. To var izdarīt ar duster vai mitru
lupatiņu un maigu tīrīšanas līdzekli. Tīrīt regulāri, izmanto vispārīgu mērķi, neitrālu mazgāšanas līdzekli un siltu ūdeni. Lūdzu
pārbaudiet piemērotību tīrīšanas vai mazgāšanas līdzekli pirms lietošanas. Neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus, jo tas
būs neatgriezeniski sabojāt virsmu un anulēt garantiju.
• Toodet peab hoiustama kuivas keskkonna, eemal otsesest päikesevalgusest. Tuleb hoida puhtana ja tolmuvabana. Seda
saab teha tolmuharja või niiske rätikuga ja kerge pesuvahendiga. Puhastage regulaarselt, kasutage üldiseks kasutamiseks
mõeldud neutraalset pesuvahendit ja sooja vett. Enne toote kasutamist kontrollige selle sobivust. Ärge kasutage abrasiivseid
puhastusvahendeid kuna need kahjustavad püsivalt toote pindasid ja seeläbi ka garantii kaotab kehtivuse.
• The product should be stored in a dry environment, away from direct sunlight. Should be kept clean and dust free. This can
be done with a duster or damp cloth and mild detergent. Clean regularly, use a general purpose, neutral detergent and warm
water. Please check the suitability of the cleaners or detergent before use. Do not use abrasive cleaners as this will permanently
damage the surface and invalidate any warranty.
• Продукт следует хранить в сухом месте, вдали от прямых солнечных лучей. Должны содержаться в чистоте и без
пыли. Это может быть сделано с тряпкой или влажной тканью и мягким моющим средством. Очищайте регулярно,
используйте общего назначения, нейтральным моющим средством и теплой водой. Пожалуйста, проверьте пригодность
моющих средств или моющим средством перед использованием. Не используйте абразивные чистящие средства, так как
это приведет к необратимому повреждению поверхности и привести к потере гарантии.
• Trebuie păstrat curat şi ferit de praf. Această se realizează cu ajutorul unei cârpe de praf sau a unei cârpe ude cu un detergent
uşor.

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
12
ATSARGINĖS DALYS / REZERVES DAĻAS / TAGAVARAOSAD / SPARE PARTS / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / PIESE DE
REZERVĂ
• Tik gamintojo originalios dalys gali būti naudojamos atliekant remontą. Norėdami gauti originalią dalį, pateikite lipduke
nurodytą tipą ir serijos numerį, prekybos vietoje ar susisiekite tiesiogiai su gamintoju. Gamintojas bei pardavėjas neatsako už
žalą, patirtą naudojant ne originalias atsargines dalis ar atliekant remonto darbus neautorizuotoje vietoje.
• Veicot remontu, var tikt izmantotas tikai oriģinālas ražotāja daļas. Je vēlaties saņemt oriģinālo daļu, iesniedziet liplentē
norādīto riteņkrēsla veidu un sērijas numuru tirdzniecības vietā jeb sazinaties ar ražotāju. Ražotājs un izplatītājs neuzņemas
atbildību par zaudējumiem, kas radās izmantojot neoriģinālas rezerves daļas vai veicot remontu neautorizētajā servisa centrā.
• Remondiks kasutage ainult originaalseid varuosi, mida saate müüjalt või otse tootjalt. Hankimisel märkige tüüp ja seeria
number. Müüja ja valmistaja ei vastuta tekitatud kahju eest, mis on tekkinud mitteoriginaalsete varuosade kasutamise või
remondi eest mittevolitatud isikute poolt.
• Only original spare parts can be used for replacement. Please provide model and serial number to dealer or contact
manufacturer directly. Manufacturer and dealer is not responsible for any damage occurred to product or user if non original
spare parts are used and (or) repair was done in unauthorized facility.
• Для ремонта используйте только оригинальные запасные части, которые можете приобрести у продавца или
непосредственно у производителя. При запросе укажите данные (тип и серийный нр). Производитель и продавец не
несет ответственности за вред, возникший вследствие использования не оригинальных запасных частей или ремонт
неуполномоченными лицами.
• Pentru înlocuiri se pot folosi exclusiv piesele originale. Va rugăm oferiţi modelul şi numărul de serie către furnizorsau
contactaţi directproducătorul. Nici producătorul şi nici furnizorul nu sunt responsabili pentru orice daune asupra produsului sau
utilizatorului în cazul în care se utilizează alte piese decât cele originale sau reparaţia se realizează într-o unitate neautorizată.

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
13
SPECIFIKACIJOS / SPECIFIKACIJAS / TEHNILISED ANDMED / SPECIFICATIONS / СПЕЦИФИКАЦИЯ / SPECIFICAŢII
Modelis / Modelis / Mudel / Model / Модель / Model 01-8603
Maksimali apkrova / Maksimālā slodze / Max koormus / Maximum safe load / Максимальная нагрузка / Nosnost 20 kg
Svoris / Svars / Kaal / Weight / Вес / Hmotnost 10,4 kg
Bazės ilgis / Bāzes garums / Pikkus / Base lenght / Длина / Lungimea bazei 670 mm
Bazės plotis / Bāzes platums / Laius / Base width / Ширина / Latimea bazei 395 mm
Reguliuojamo kampo dalies ilgis x plotis / Regulējamā leņķa daļas garums x platums / Reguleeritud laua pinna
pikkus x laius / Adjustable angle table worktop length x width / Регулирований верх столика длина х ширина
Lungime x latime unghi ajustabil blat masa 605x395 mm
Staliuko aukštis / Galda augstums / Laua kõrgus / Table height / Высота столика / Inaltimea mesei 820-1170 mm
Slalviršio posvyrio kampas / Galda virsmas slīpuma leņķis / Laua pinna kalde nurk / Angle of tabletop / Угол
поверхности столика / Unghiul blatului de masa +/- 45 °
Ratuko dydis / Riteņu izmērs / Rataste mõõtmed / Size of caster / Размер колёсиков / Dimensiubea rotii 50 mm

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
14
GARANTIJOS SĄLYGOS / GARANTIJAS NOSACĪJUMI / GARANTIITINGIMUSED / WARRANTY / УСЛОВИЯ
ГАРАНТИИ / GARANŢIE
• Priemonei suteikiama 24 mėnesių garantija nuo įsigijimo dienos. Gamintojas bei platintojas prisiima atsakomybę tik dėl defektų,
kurie atsirado tiesiogiai dėl gaminimo proceso ar netinkamos kokybės medžiagų.
Gamintojas bei platintojas neprisiima atsakomybės dėl defektų:
- atsiradusių naudojant gaminį ne pagal paskirtį, nesilaikant naudojimo ir priežiūros instrukcijų;
- atsiradusių naudojant ne originalias gamintojo detales ar taisant priemonę gamintojo neaprobuotoje vietoje;
- atsiradusių dėl gamtos stichijų ar naudotojo kompetencijos stokos ir neatsargumo.
Garantija galioja tik su užpildyta garantine kortele. Įvertinęs prekės gedimą, UAB „Kasko Group“ atstovas informuoja, ar gedimas
garantinis. Jei gedimas garantinis, UAB „Kasko Group“ nusprendžia, ar sutaisyti prekę, ar pakeisti ją nauja. Prekės sutaisymas ga-
rantinio periodo nepratęsia. Garantinio aptarnavimo terminas – 4 savaitės nuo prekės gavimo UAB „Kasko Group“. Jeigu prekės
remontas nėra garantinis, visas remonto išlaidas apmoka pirkėjas.
• Palīglīdzeklim garantija tiek piešķirta uz 24 mēnešiem no iegadāšanas datuma. Ražotājs un izplatītājs uzņemas atbildību tikai par
defektiem, kas radās saistībā ar ražošanas procesu vai sliktas kvalitātes materiāliem.
Ražotājs un izplatītājs neuzņemas atbildību par defektiem:
- kas radās palīglīdzekli lietojot neatbilstoši paredzētajam mērķim vai neieverojot lietošanas un kopšanas instrukciju;
- kas radās lietojot neoriģinālas ražotāja detaļas vai remontējot palīglīdzekli ražotāja neapstiprinātā vietā;
- kas radās saistībā ar dabas stihijām vai lietotāja kompetences trūkumu un piesardzības dēļ.
Garantija ir spēkā tikai tad, ja tika uzpildīta garantijas karte. UAB „Kasko Group“ pārstāvis izvērtē preces bojājumu un informē, vai tas
ir garantijas gadījums. Ja tas ir garantijas gadījums, UAB „Kasko Group“ nolemj, vai prece jāremontē, vai jānomaina ar jaunu preci.
Preces saremontēšana nepagarina garantijas termiņu. Garantijas apkalpošanas termiņš – 4 nedēļas no dienas, kad preci saņēma UAB
„Kasko Group”. Ja tas nav garantijas gadījums, visus remonta izdevumus sedz pircējs.
• Garantii kehtib 24 kuud ostu hetkest. Garantii kehtib, kui defekt on tekkinud valmistaja tootmisveast või ebakvaliteetse materjali
kasutamisest.
Tootja ja müüja ei vastuta defektide eest:
- kui eset on kasutatud mitte sihipäraselt, eirates ekspluatatsiooni juhiseid;
- kui on kasutatud mitteoriginaalseid varuosasid, remonditud mitte aktsepteeritud remontija juures;
- rikete eest, mis on tekkinud stiihia, hooletu kasutamisega.
Garantii on kehtiv ainult garantii talongi alusel. “Kasko Group” esindaja hindab ja teeb kindlaks, kas garantii kehtib. Garantiihoolduse
aeg on 4 nädalat kauba saabumise hetkest remonti. Ilma garantiita kauba remont on ostja kulul.

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
15
• We issue a warranty of 24 months from date of purchase. Any unauthorized modications carried out without approval of the
manufacturer will make the liability null and void. This includes exceeding the maximum user loads and using product in inproper way.
Warranty is only valid with fully lled warranty card. UAB „Kasko Group“ after getting claimed item from purchaser within period of
4 weeks decides whether issue is treated under warranty. If issue is not covered under warranty and customer agrees, UAB „Kasko
Group“, if possible, xes issue. All costs, including costs of transportation, should be covered by customer. Warranty repair does not
extend warranty.
• Гарантия действительна в течении 24 месяцев с момента покупки. Гарантия действует, если возникшая неисправность вызвана
дефектом, связанным с производством изделия или при использовании некачественных материалов.
Производитель и дистрибъютор не несет никакой ответственность за дефекты
- В результате использования изделия не по назначению, не придерживаясь инструкции по эксплуатации и техническому
обслуживанию;
- Вызванные используя неоригинальные детали и ремонтируя в неутвержденных производителем местах;
- Вызванные стихийными бедствиями или по некомпетентности и халатности пользователья.
Гарантия действительна только при наличии гарантийного талона. Представитель ЗАО Каско Груп оценивает неисправность и
устанавливает действует ли гарантия. Если ремонт гарантийный, ЗАО Каско Груп принимает. Срок гарантийного обслуживания
– 4 недели от получения товара на ремонт. Если ремонт не гарантийный – все расходы за ремонт оплачивает покупатель.
• Emitem o garanţie de 24 luni de la data achiziţiei. Orice modicare neautoizata realizată fără aprobarea producătorului, va duce la
anularea garanţiei. Acesta include depăşirea sarcinii maxime de încărcare sau utilizarea produsului într-o manieră necorespunzătoare.
Garanţia este valabilă numai împreună cu cardul de garanţie completat. “Kasko Group” UAB decide în termen de 4 săptămâni de la dată
primirii obiectului de la achizitor, dacă acesta beneciază de garanţie. În cazul în care defectul nu este sub garanţie, şi clientul este de
acord, problema se rezolva de către UAB “Kasko Group”. Toate costurile, inclusive cele de transport, vor suportate de către client.
Reparaţiile în garanţie nu extind perioada de garanţie.

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
16
GARANTINĖ KORTELĖ / GARANTIJAS KARTE / GARANTIIKAART / WARRANTY CARD / ГАРАНТИЙНАЯ КАРТА
CARD DE GARANŢIE
Prekės pavadinimas
Preces nosaukums
Kaubanimetus
Products name
Наименвание товар
Nume produs
Modelis
Modelis
Mudel
Model
Модель
Model
Pardavimo data (įrašyti)
Pārdošanas datums (ierakstīt)
Müügikuupäev
Date of purchase (insert)
Дата продажи (вписать)
Data achiziţie
Garantinis terminas
Garantijas termiņš
Garantiiaeg
Warranty period
Гарантийный срок
Perioada de garanţie
Ligonio staliukas virš lovos
Slimnieka galdiņš virs gultas
Laud voodi kõrvale
Patient over bed table
Прикроватный столик
Masă mobilă pentru pacienţi
24 mėnesių
24 mēneši
24 kuud
24 months
24 месяцев
24 luni
04-6700F
Place for SN
Your dealer
Išleido / Izdevējs / Toimetaja / Published by / Издатель /
Publicat de:
UAB Kasko Group
A. Vivulskio g. 12D, 03221 Vilnius, Lietuva
Tel. +370 52167425 • Faks. +370 52167425
www.kid-man.eu • [email protected]
Data / Datum / Kuupäev / Date / Дата / Data 2014-12-16
Paskutinio atnaujinimo data / Izdevuma datums / Viimase
uuenduse kuupäev / Date of last update / Дата последнего
обновления 2016-11-24
Other manuals for 01-8603
1
Other Kid-Man Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

DROMEAS
DROMEAS Smart operating instructions

Lorell
Lorell BOOKCASES Assembly instructions

Keystone
Keystone KoolSpot Silver Series installation instructions

Kontax
Kontax Tensegrity instructions

Newcastle Systems
Newcastle Systems NB Series 430 Setup and operation manual

Ashley
Ashley Signature Design Elmferd H302-29 manual

Courtyard Creations
Courtyard Creations TGS38HK Assembly instructions

Modern Office
Modern Office MJ Assembly instructions

Notável Móveis
Notável Móveis NT 1205 Assembly instructions

Eagle Group
Eagle Group 313035 Assembly instructions

Green-Qube
Green-Qube Quick-Qube Assembly instructions

Till-Hilft
Till-Hilft 88844.316 Assembly instructions