Kid-Man 04-6700F User manual

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
LIGONIO STALIUKAS VIRŠ LOVOS
SLIMNIEKA GALDIŅŠ VIRS GULTAS
VOODILAUD
PATIENT OVER BED TABLE
ПРИКРОВАТНЫЙ СТОЛИК
STOLEK K LŮŽKU
Naudojimo ir priežiūros instrukcija
Lietošanas un kopšanas instrukcija
Kasutusjuhend
User manual
Руководство по эксплуатации
Návod k použití
Prieš naudodami atidžiai perskaitykite naudojimo ir priežiūros instrukciją!
Pirms lietojiet, lūdzu izlasiet uzmanīgi lietošanas un kopšanas instrukciju!
Enne kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit!
Observe instructions for use! Please read these instructions carefully before use and keep it for later reference!
Прежде чем использовать внимательно прочтите инструкцию!
Dodržujte pokyny k použití! Prosím přečtěte si pečlivě pokyny před použitím toaletního nástavce a ponechte si je pro
pozdější nahlédnutí.
04-6700F

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
2
PRATARMĖ / IEVADS / EESSÕNA / PREFACE / ПРЕДИСЛОВИЕ / ÚVOD
• Gerbiamas Kliente, nuoširdžiai dėkojame įsigijus Kid-Man priemonę. Kiekviena priemonė, prieš palikdama gamyklą
patikrinama, todėl Jus pasiekia tik kokybiškas gaminys.
• Godājamais Klient, no sirds pateicamies, ka iegādājāties Kid-Man līdzekli. Katrs līdzeklis, pirms pamet rūpnīcu, tiek pārbaudīts,
tāpēc Jūs sasniedz tikai kvalitatīvs izstrādājums.
• Täname Teid, meile osutatud usalduse eest, omandades rulaatori. Igat rulaatorit testib valmistaja, tagades parima töökindluse.
• Thank you for the condence shown in Kid-Man. Every product is factory checked and left us in faultless condition, We wish
you much success and we hope Kid-Man product will make a positive impact to your daily living.
• Благодарим Вас за доверие, которое Вы оказали нам, приобретя продукт Kid-Man. Каждый продукт тестируется
производителем и покидает завод в наилучшем состоянии.
• Děkujeme za důvěru projevenou značce Kid-Man. Každý výrobek je kontrolován a opouští naší továrnu v bezchybném stavu.
Přejeme Vám mnoho úspěchů a věříme, že Kid-Man výrobek bude mít pozitivní vliv na Váš každodenní život.

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
3
PASKIRTIS IR SAVYBĖS / MĒRĶIS UN ĪPAŠĪBAS / KASUTAMINE / INDICATIONS / ПРИМИНЕНИЕ / INDIKACE
• Skirta naudoti ligoninėse, slaugos namuose ar kitose vietose šalia lovų. Dėka galimybės keisti staliuko aukštį ir posvyrio
kampą, staliukas naudojamas gulinčiam pacientui valgant, skaitant ir pan.
• Paredzēts izmantošanai slimnīcās, aprūpes centros, mājās. Pateicoties iespējai mainīt augstumu un galdiņa slīpuma leņķi,
galdiņu var izmantot lasīšanai, ēdināšanai.
• Kasutatakse haiglates, hooldekodudes, kodus. Kaldenurga ja kõrguse muutmisega saab lauda kasutada lugemiseks,
söömiseks.
• Intended to be used in hospital, care homes and other patient environment. Thanks to possibility of adjusting height and tilt
angle of table top it is perfect for eating, reading and etc.
• Предназначен для использования в больницах, домах престарелых, дома. Благодаря возможности менять высоту и
угол наклона столика, столик можно использовать для чтения, приема пищи.
• Výrobek je určen pro používání v nemocnici, domácí péči a dalším pacientském prostředí. Díky možnosti nastavení výšky a
úhlu sklonu desky stolku je skvělý pro stravování, čtení atd.

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
4
• Naudoti tik patalpose!
• Lietošanai tikai telpā
• Sisseruumides kasutamiseks
• For indoor use only!
• Использовать только в помещении!
• Pouze pro použití v interiéru!
• Nestatyti ant nuožulnaus paviršiaus!
• Neizmantojiet uz grīdas ar slīpumu!
• Mitte kasutada kaldpinnal.
• Do not use on sloping surface!
• Не используйте на наклонной поверхности!
• Nepoužívejte na nakloněné ploše!
• Nestatyti ant nelygaus paviršiaus!
• Neizmantojiet uz nelīdzenas grīdas!
• Mitte kasutada ebaühtlasel pinnal.
• Do not use on uneven surface!
• Не используйте на неровной поверхности!
• Nepoužívejte na nerovném povrchu!

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
5
• Pavadinimas / Nosaukums / Kauba nimetus / Name of products
Наименование / Název produktu
• Modelis / Modelis / Mudel / Model / Модель / Model
• Maksimali apkrova / Maksimālā slodze / Maksimaalne kandevõime
Maximum load / Максимальная нагрузка / Nosnost
• Gamintojas / Ražotājs / Tootja / Manufacturer / Производитель / Výrobce
• Kontaktiniai duomenys / Kontakti / Kontaktinfo / Contact details
Контактная информация / Kontaktní údaje
• Serijos numeris / Sērijas numurs / Seerianumber / Serial number
Серийный номер / Sériové číslo
SUDEDAMOSIOS DALYS / SASTĀVDAĻAS / PAKENDI SISU / CONTENT / СОДЕРЖАНИЯ УПАКОВКИ / OBSAH
BALENÍ
• 4 x Ratukas / Riteņi / Ratas / Wheel / Колёсика / Kolečko
• 1 x Stalviršis / Galda plaukts / Tasapind / Tabletop / Столешница / Deska stolku
• 1 x Varžtų rinkinys / Skruvju komplekts / Kruvide komplekt / Screw set / Комплект болтов / Montážní sada
• 1 x Rankenėlė / Spiedpoga / Fiksaator / Knob / Кнопка / Knoík
• 1 x Raktas / Atslega / Võti / Key / Ключ / Klíč
• 1 x Rėmas / Riteņu bāze / Ratasalus / Wheel base / Колёсная база / Podvozek
• 1 x Viršutinis stovas / Augšeja statne / Ülemine tugipost / Upper column / Верхняя станина / Horní tyč
• 1 x Apatinis stovas / Apakšeja statne / Alumine tugipost / Lower column / Нижняя станина / Dolní tyč

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
6
KOMPLEKTUOJANČIOS DALYS / KOMPLEKTĀCIJAS DAĻAS / TOOLI KOOSTISOSAD / PARTS OF THE PRODUCT
СОСТАВЛЯЮЩИЕ / ČÁSTI PRODUKTU
1
4
2
5
3
7
6
1. Stalviršis - Galda plaukts - Tasapind - Tabletop - Столешница
- Deska stolku
2. Viršutinis stovas - Augšeja statne - Ülemine tugipost -
Upper column - Верхняя станина - Horní tyč
3. Apatinis stovas - Apakšeja statne - Alumine tugipost -
Lower column - Нижняя станина - Dolní tyč
4. Posvirio kampo ksavimo rankenėlė - Slīpuma leņķa
regulēšanas spiedpoga - Nurga reguleerimise ksaarot -
Angle adjustment knob - Кнопка реглировки угла наклона
- Knoík pro nastavení úhlu sklonu desky
5. Aukščio ksavimo rankenėlė - Augstuma sēšanas rokturis
- Käepidemete kõrguse ksaator - Height adjustment knob -
Фиксатор высоты ручки - Knoík pro nastavení výšky desky
6. Ratukas - Riteņi - Ratas - Wheel - Колёсики - Kolečko
7. Rėmas - Riteņu bāze - Ratasalus - Wheel base - Колёсная
база - Podvozek

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
7
SURINKIMAS / SALIKŠANA / KOKKUPANEMINE / SET UP / ИНСТАЛЛЯЦИЯ / NASTAVENÍ
• Norėdami surinkti staliuką, į apatinę rėmo dalį įsukite keturis ratukus (Pav. Nr. 1)
• Piestipriniet rīteņus izmantojot speciālu atslēgu. (Att. Nr. 1)
• Laua kokku panemiseks kruviga alla neli ratast. (Pilt nr.1)
• In order to assemble the table, screw four wheels. (Pic. Nr. 1)
• Прикрутите колёсики к раме. (Рис. Но. 1)
• Pro sestavení stolku, zašroubujte čtyři kolečka. (Obr. 1.)
Pav. Nr. 1 / Att. Nr. 1 / Pilt nr 1 / Pic. No
1 / Рис. Но. 1 / Obr. 1.
Pav. Nr. 2 / Att. Nr. 2 / Pilt nr. 2 / Pic. No
2 / Рис. Но. 2 / Obr. 2.
• Sutvirtinkite ratukus, naudodami pridėtu įrankiu (Pav. Nr. 2)
• Uzstādiet statni uz rāmi un pieskrūvējiet ar trijām skrūvēm (Att. Nr. 2)
• Tugevamaks kinnitamiseks keerake võtmega üle. (Pilt nr.2)
• Tighten with aditional key. (Pic. Nr. 2)
• Установите штатив на раму и прикрутите тремя болтами. (Рис. Но. 2)
• Utáhněte pomocí přiloženého klíče. (Obr. 2.)

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
8
• Apatinį stovą pritvirtinkite prie rėmo dalies su trimis
varžtais ir sutvirtinkite veržlėmis. (Pav. Nr. 3 ir 4)
• Uzstādiet statīvu un piestipriniet ar 3 skrūvem, savelciet
mitriķus. (Att. Nr. 3 un 4)
• Asetage alumine tugipost ratasalusele, kinnitage 3
kruviga ja mutriga (Pildid nr. 3 ja 4)
• Construct lower column on a wheeled frame, tighten
with 3 bolts and strengthen with nuts. (Pic. Nr. 3 and 4)
• Затяните гайки. (Рис. Но. 3 и 4)
• Přiložte dolní tyč k podvozku, spojte pomocí 3 šroubů a
dotáhněte pomocí matek ze spodní strany. (Obr. 3 a 4.)
Pav. Nr. 4 / Att. Nr. 4 / Pilt nr 4 / Pic. No
4 / Рис. Но. 4 / Obr. 4.
Pav. Nr. 5 / Att. Nr. 5 / Pilt nr. 5 / Pic. No
5 / Рис. Но. 5 / Obr. 5.
• Viršutinę stovo dalį įstatykite į stalviršį (Pav. Nr. 5)
• Savienojiet galda virsmu ar statīva izbīdāmo daļu (Att. Nr. 5)
• Sobitage laud ülemisele tugipostile (Pilt nr. 5)
• Fit the table to the top column. (Pic. Nr. 5)
• Соедините столешницу с выдвижной частью штатива. (Рис. Но. 5)
• Zasuňte horní tyč do otvoru na desce stolku. (Obr. 5.)
Pav. Nr. 3 / Att. Nr. 3 / Pilt nr 3 / Pic. No
3 / Рис. Но. 3 / Obr. 3.

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
9
• Prisukite rankenėlę, kad stalviršis nejudėtų. (Pav. Nr. 6)
• Saveiciet regulatoru pulksieņa rādītāja virzienā. (Att. Nr. 6)
• Päripäeva keerates pingutage ksaator (Pilt nr. 6)
• Clockwise tighten the knob (Pic. Nr. 6)
• Затяните регулятор по часовой стрелке (Рис. Но. 6)
• Knoík dotáhněte ve směru hodinových ručiček. (Obr. 6.)
Pav. Nr. 7 / Att. Nr. 7 / Pilt nr. 7
/ Pic. No 7 / Рис. Но. 7 / Obr. 7.
• Viršutinę staliuko dalį sujunkite su apatine. (Pav. Nr. 7)
• Savienojiet statīva izbīdāmo daļu ar rami (Att. Nr. 7)
• Ühendage omavahel ülemine ja alumine tugipost (Pilt nr. 7)
• Connect top and lower columns. (Pic. Nr. 7)
• Вставьте выдвижную часть штатива в неподвижную. (Рис. Но. 7)
• Zasuňte horní tyč do dolní tyče. (Obr. 7.)
Pav. Nr. 6 / Att. Nr. 6 / Pilt nr 6 / Pic. No
6 / Рис. Но. 6 / Obr. 6.

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
10
• Pasirinkę tinkamą staliuko aukštį, sutvirtinkite rankenėle. (Pav. Nr. 8)
• Jūs varat izvēlēties piemēroto galda augstumu izmantojot regulatoru. (Att. Nr. 8)
• Fiksaatori abil reguleerige õige laua kõrgus (Pilt nr. 8)
• Set up the height of the table by using a knob (Pic. Nr. 8)
• Установите необходимую высоту и затяните при помощи регулятора (Рис. Но. 8)
• Nastavte výšku desky stolku pomocí knoíku na dolní tyči. (Obr. 8.)
Pav. Nr. 8 / Att. Nr. 8 / Pilt nr 8 /
Pic. No 8 / Рис. Но. 8 / Obr. 8.

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
11
STALIUKO AUKŠČIO REGULIAVIMAS / GALDA AUGSTUMA REGULĒŠANA / LAUA KÕRGUSE REGULEERIMINE
HEIGHT ADJUSTMENT OF TABLE / РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ СТОЛИКА / VÝŠKOVÉ NASTAVENÍ STOL
• Atlaisvinkite rankenėlę esančią viduryje staliuko stovo, nustatykite staliuką patogiame aukštyje ir priveržkite rankenėle
sukdama ją pagal laikrodžio rodyklę (Pav. Nr. 8).
• Noskrūvēt pogu, kas vidū kolonnas, noteikt tabulu vēlamajā augstumā un pieskrūvējiet stiprinājuma pogu, pagriežot to
pulksteņa rādītāja virzienā. (Att Nr. 8)
• Keerake laua tugiposti keskel olev ksaator lahti, asetage laud soovitud kõrgusele ning asetage ksaator päripäeva kinni
keerates tagasi (Pilt nr. 8).
• Unscrew a knob which is in the middle of the column, x the table in the desired height and screw the xing knob by turning
it clockwise (Pic. No. 8).
• Вставьте столик в раму и зафиксируйте. Для того чтобы сменить угол наклона столика, освободите зажим, установите
нужный угол и зафиксируйте. (Рис. Но. 8)
• Povolte knoík umístěný na dolní tyči, nastavte desku stolku do požadované výšky a utáhněte knoík otočením ve směru
hodinových ručiček. (Obr. 8.)

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
12
Pav. Nr. 9 / Att. Nr. 9 / Pilt nr. 9 / Pic. No 9 / Рис. Но.
9 / Obr. 9.
• Atlaisvinkite rankenėlę esančią prie stalviršio, nustatykite staliuką patogioje
padėtyje ir priveržkite rankenėle sukdama ją pagal laikrodžio rodyklę. (Pav. Nr.
9)
• Noskrūvēt rokturi, kas ir blakus galda, noteikt tabulu vajadzīgajā pozīcijā un
pieskrūvējiet stiprinājuma pogu, pagriežot to pulksteņa rādītāja virzienā. (Att.
Nr. 9)
• Keerake laua kõrval asuv ksaator lahti, asetage laud soovitud nurga alla ning
keerake ksaator päripäeva tagasi kinni (Pilt nr. 9).
• Unscrew a knob which is next to the tabletop, x the table in the desired
position and screw the xing knob by turning it clockwise. (Pic. Nr. 9)
• Отвинтите ручку, которая находится рядом с столешницу, закрепить столик
в нужном положении и винт ручку крепления, повернув его по часовой
стрелке. (Рис. Но. 9)
• Povolte knoík umístěný vedle desky, nastavte desku do požadované polohy a
utáhněte knoík otočením ve směru hodinových ručiček. (Obr. 9.)
STALIUKO POSVYRIO KAMPO REGULIAVIMAS / GALDA SLĪPUMA LENĶA REGULĒŠANA / LAUA NURGA
REGULEERIMINE / ANGLE ADJUSTMENT OF TABLE / РЕГИЛИРОВКА УГЛА НАКЛОНА СТОЛИКА / NASTAVENÍ
SKLONU DESKY

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
13
STABDŽIAI / BREMZES / PIDURID / BRAKING / ТОРМОЗА / BRZDY
• Staliuko ratukai komplektuojami su stabdžiais. Norėdami įjungti stabdžius, paspauskite stabdžių ksavimo rankenėlę žemyn.
Norėdami išjungti stabdžius, pakelkite stabdžių rankenėlę į viršų. Norėdami užksuoti staliuką, įjunkite stabdžius ne mažiau
kaip trijuose ratukuose.
• Visi riteņi tabulā ir aprīkoti ar bremzēm. Vienkārši nogrūst bremzēšanas sviru pieteikties bremzes. Kad jums ir nepieciešams,
lai pārvietotu, spiediet sviru uz augšu. Lai noteiktu tabulu, ieslēdziet bremzēm vismaz 3 riteņiem.
• Laua kõik rattad on varustatud piduritega. Pidurite rakendamiseks lihtsalt vajutage piduri hoob alla. Juhul kui on vaja lauda
liigutada, lükake hoob üles. Laua kseerimiseks on vaja rakendada pidur vähemalt kolmel rattal.
• All the wheels of the table are equipped with brakes. Simply push down braking lever to apply brakes. Once you need to
move, push lever up. In order to x the table, turn on the brakes in at least 3 wheels.
• Все колеса стола оборудованы тормозами. Просто нажмите вниз тормозной рычаг, чтобы применить тормоза. После
того, как вам нужно двигаться, толкать рычаг вверх. Для того чтобы исправить таблицу, включить на тормоза, по
меньшей мере, 3-х колес.
• Všechny kolečka jsou vybavena brzdami. Jednoduše zmáčkněte páčku na kolečkách dolů pro zabrzdění. Pro odbrzdění
posuňte páčku nahoru. V případě nastavení stolku, je třeba zabrzdit alespoň tři kolečka.

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
14
PRIEŽIŪRA / UZKOPŠANA / HOOLDUS / CARE AND MAINTENANCE / УХОД / ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Priemonė turi būti laikoma sausoje aplinkoje, vengiant tiesioginių saulės spindulių. Saugoti nuo dulkių apklojant arba
periodiškai valant. Būtinas reguliarus valymas buitinės paskirties valikliais ir šiltu vandeniu. Draudžiama naudoti agresyvius
valiklius, kurie gali pažeisti paviršių.
• Produkts jāuzglabā sausā vidē, prom no tiešiem saules stariem. Jātur tīri un bez putekļiem. To var izdarīt ar duster vai mitru
lupatiņu un maigu tīrīšanas līdzekli. Tīrīt regulāri, izmanto vispārīgu mērķi, neitrālu mazgāšanas līdzekli un siltu ūdeni. Lūdzu
pārbaudiet piemērotību tīrīšanas vai mazgāšanas līdzekli pirms lietošanas. Neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus, jo tas
būs neatgriezeniski sabojāt virsmu un anulēt garantiju.
• Toodet peab hoiustama kuivas keskkonna, eemal otsesest päikesevalgusest. Tuleb hoida puhtana ja tolmuvabana. Seda
saab teha tolmuharja või niiske rätikuga ja kerge pesuvahendiga. Puhastage regulaarselt, kasutage üldiseks kasutamiseks
mõeldud neutraalset pesuvahendit ja sooja vett. Enne toote kasutamist kontrollige selle sobivust. Ärge kasutage abrasiivseid
puhastusvahendeid kuna need kahjustavad püsivalt toote pindasid ja seeläbi ka garantii kaotab kehtivuse.
• The product should be stored in a dry environment, away from direct sunlight. Should be kept clean and dust free. This can
be done with a duster or damp cloth and mild detergent. Clean regularly, use a general purpose, neutral detergent and warm
water. Please check the suitability of the cleaners or detergent before use. Do not use abrasive cleaners as this will permanently
damage the surface and invalidate any warranty.
• Продукт следует хранить в сухом месте, вдали от прямых солнечных лучей. Должны содержаться в чистоте и без
пыли. Это может быть сделано с тряпкой или влажной тканью и мягким моющим средством. Очищайте регулярно,
используйте общего назначения, нейтральным моющим средством и теплой водой. Пожалуйста, проверьте пригодность
моющих средств или моющим средством перед использованием. Не используйте абразивные чистящие средства, так как
это приведет к необратимому повреждению поверхности и привести к потере гарантии.
• Výrobek by měl být skladován v suchém prostředí mimo dosah přímého slunečního svitu. Měl by být udržován čistý a
nezaprášený. Toho lze docílit pomocí vlhkého hadru a mírného čistícího prostředku. Čistěte stolek pravidelně, používejte
všeobecně používané, neutrální čistící prostředky a teplou vodu. Prosím zkontrolujte vhodnost čistícího prostředku před jeho
použitím. Nepoužívejte pískový čistič, který by trvale poškodil povrch a vedlo by to ke ztrátě záruky.

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
15
ATSARGINĖS DALYS / REZERVES DAĻAS / TAGAVARAOSAD / SPARE PARTS / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / NÁHRADNÍ
DÍLY
• Tik gamintojo originalios dalys gali būti naudojamos atliekant remontą. Norėdami gauti originalią dalį, pateikite lipduke
nurodytą tipą ir serijos numerį, prekybos vietoje ar susisiekite tiesiogiai su gamintoju. Gamintojas bei pardavėjas neatsako už
žalą, patirtą naudojant ne originalias atsargines dalis ar atliekant remonto darbus neautorizuotoje vietoje.
• Veicot remontu, var tikt izmantotas tikai oriģinālas ražotāja daļas. Je vēlaties saņemt oriģinālo daļu, iesniedziet liplentē
norādīto riteņkrēsla veidu un sērijas numuru tirdzniecības vietā jeb sazinaties ar ražotāju. Ražotājs un izplatītājs neuzņemas
atbildību par zaudējumiem, kas radās izmantojot neoriģinālas rezerves daļas vai veicot remontu neautorizētajā servisa centrā.
• Remondiks kasutage ainult originaalseid varuosi, mida saate müüjalt või otse tootjalt. Hankimisel märkige tüüp ja seeria
number. Müüja ja valmistaja ei vastuta tekitatud kahju eest, mis on tekkinud mitteoriginaalsete varuosade kasutamise või
remondi eest mittevolitatud isikute poolt.
• Only original spare parts can be used for replacement. Please provide model and serial number to dealer or contact
manufacturer directly. Manufacturer and dealer is not responsible for any damage occurred to product or user if non original
spare parts are used and (or) repair was done in unauthorized facility.
• Для ремонта используйте только оригинальные запасные части, которые можете приобрести у продавца или
непосредственно у производителя. При запросе укажите данные (тип и серийный нр). Производитель и продавец не
несет ответственности за вред, возникший вследствие использования не оригинальных запасных частей или ремонт
неуполномоченными лицами.
• Pouze originální náhradní díly mohou být použity pro výměnu. Prosím poskytněte model a sériové číslo svému prodejci nebo
přímo výrobci. Výrobce a prodejce nejsou odpovědní za škody, která se stanou výrobku nebo uživateli, způsobené použitím
neoriginálních náhradních dílů nebo opravou neautorizovanou osobou.

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
16
SPECIFIKACIJOS / SPECIFIKACIJAS / TEHNILISED ANDMED / SPECIFICATIONS / СПЕЦИФИКАЦИЯ / SPECIFIKACE
Modelis / Modelis / Mudel / Model / Модель / Model 04-6700F
Maksimali apkrova / Maksimālā slodze / Max koormus / Maximum safe load / Максимальная нагрузка / Nosnost 10 kg
Svoris / Svars / Kaal / Weight / Вес / Hmotnost 8,5 kg
Staliuko ilgis / Galda garums / Laua pikkus / Table length / Длина столика / Délka stolku 60 cm
Staliuko plotis / Galda platums / Laua laius / Table width / Ширина столика / Šířka stolku 40 cm
Staliuko aukštis / Galda augstums / Laua kõrgus / Table height / Высота столика / Výška stolku 730 - 1160 mm
Ratukų skersmuo / Riteņu diametrs / Ratta diameeter / Wheel diameter / Диаметр колёсиков / Průměr koleček 75 mm

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
17
GARANTIJOS SĄLYGOS / GARANTIJAS NOSACĪJUMI / GARANTIITINGIMUSED / WARRANTY / УСЛОВИЯ
ГАРАНТИИ / ZÁRUKA
• Priemonei suteikiama 24 mėnesių garantija nuo įsigijimo dienos. Gamintojas bei platintojas prisiima atsakomybę tik dėl defektų,
kurie atsirado tiesiogiai dėl gaminimo proceso ar netinkamos kokybės medžiagų.
Gamintojas bei platintojas neprisiima atsakomybės dėl defektų:
- atsiradusių naudojant gaminį ne pagal paskirtį, nesilaikant naudojimo ir priežiūros instrukcijų;
- atsiradusių naudojant ne originalias gamintojo detales ar taisant priemonę gamintojo neaprobuotoje vietoje;
- atsiradusių dėl gamtos stichijų ar naudotojo kompetencijos stokos ir neatsargumo.
Garantija galioja tik su užpildyta garantine kortele. Įvertinęs prekės gedimą, UAB „Kasko Group“ atstovas informuoja, ar gedimas
garantinis. Jei gedimas garantinis, UAB „Kasko Group“ nusprendžia, ar sutaisyti prekę, ar pakeisti ją nauja. Prekės sutaisymas ga-
rantinio periodo nepratęsia. Garantinio aptarnavimo terminas – 4 savaitės nuo prekės gavimo UAB „Kasko Group“. Jeigu prekės
remontas nėra garantinis, visas remonto išlaidas apmoka pirkėjas.
• Palīglīdzeklim garantija tiek piešķirta uz 24 mēnešiem no iegadāšanas datuma. Ražotājs un izplatītājs uzņemas atbildību tikai par
defektiem, kas radās saistībā ar ražošanas procesu vai sliktas kvalitātes materiāliem.
Ražotājs un izplatītājs neuzņemas atbildību par defektiem:
- kas radās palīglīdzekli lietojot neatbilstoši paredzētajam mērķim vai neieverojot lietošanas un kopšanas instrukciju;
- kas radās lietojot neoriģinālas ražotāja detaļas vai remontējot palīglīdzekli ražotāja neapstiprinātā vietā;
- kas radās saistībā ar dabas stihijām vai lietotāja kompetences trūkumu un piesardzības dēļ.
Garantija ir spēkā tikai tad, ja tika uzpildīta garantijas karte. UAB „Kasko Group“ pārstāvis izvērtē preces bojājumu un informē, vai tas
ir garantijas gadījums. Ja tas ir garantijas gadījums, UAB „Kasko Group“ nolemj, vai prece jāremontē, vai jānomaina ar jaunu preci.
Preces saremontēšana nepagarina garantijas termiņu. Garantijas apkalpošanas termiņš – 4 nedēļas no dienas, kad preci saņēma UAB
„Kasko Group”. Ja tas nav garantijas gadījums, visus remonta izdevumus sedz pircējs.
• Garantii kehtib 24 kuud ostu hetkest. Garantii kehtib, kui defekt on tekkinud valmistaja tootmisveast või ebakvaliteetse materjali
kasutamisest.
Tootja ja müüja ei vastuta defektide eest:
- kui eset on kasutatud mitte sihipäraselt, eirates ekspluatatsiooni juhiseid;
- kui on kasutatud mitteoriginaalseid varuosasid, remonditud mitte aktsepteeritud remontija juures;
- rikete eest, mis on tekkinud stiihia, hooletu kasutamisega.
Garantii on kehtiv ainult garantii talongi alusel. “Kasko Group” esindaja hindab ja teeb kindlaks, kas garantii kehtib. Garantiihoolduse
aeg on 4 nädalat kauba saabumise hetkest remonti. Ilma garantiita kauba remont on ostja kulul.

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
18
• We issue a warranty of 24 months from date of purchase. Any unauthorized modications carried out without approval of the
manufacturer will make the liability null and void. This includes exceeding the maximum user loads and using product in inproper way.
Warranty is only valid with fully lled warranty card. UAB „Kasko Group“ after getting claimed item from purchaser within period of
4 weeks decides whether issue is treated under warranty. If issue is not covered under warranty and customer agrees, UAB „Kasko
Group“, if possible, xes issue. All costs, including costs of transportation, should be covered by customer. Warranty repair does not
extend warranty.
• Гарантия действительна в течении 24 месяцев с момента покупки. Гарантия действует, если возникшая неисправность вызвана
дефектом, связанным с производством изделия или при использовании некачественных материалов.
Производитель и дистрибъютор не несет никакой ответственность за дефекты
- В результате использования изделия не по назначению, не придерживаясь инструкции по эксплуатации и техническому
обслуживанию;
- Вызванные используя неоригинальные детали и ремонтируя в неутвержденных производителем местах;
- Вызванные стихийными бедствиями или по некомпетентности и халатности пользователья.
Гарантия действительна только при наличии гарантийного талона. Представитель ЗАО Каско Груп оценивает неисправность и
устанавливает действует ли гарантия. Если ремонт гарантийный, ЗАО Каско Груп принимает. Срок гарантийного обслуживания
– 4 недели от получения товара на ремонт. Если ремонт не гарантийный – все расходы за ремонт оплачивает покупатель.
• Poskytujeme záruku 24 měsíců od data prodeje. Jakékoli neautorizované modifkace uskutečněné bez schválení výrobce vedou ke
ztrátě záruky. To zahrnuje také překračování nosnosti nebo nesprávné používání. Záruka je platná pouze s plně vyplněným záručním
listem. UAB „Kasko Group“ po obdržení reklamované položky od prodejce rozhodne ve lhůtě 4 týdnů o uplatnění záruky. Pokud se
nelze uplatnit záruku a zákazník souhlasí, UAB „Kasko Group“ položku opraví, pokud je to možné. Veškeré náklady včetně nákladů na
dopravu by měly být hrazeny zákazníkem. Záruční opravy neprodlužují dobu záruky.

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
19
GARANTINĖ KORTELĖ / GARANTIJAS KARTE / GARANTIIKAART / WARRANTY CARD / ГАРАНТИЙНАЯ КАРТА
CARD DE GARANŢIE
Prekės pavadinimas
Preces nosaukums
Kaubanimetus
Products name
Наименвание товар
Jméno produktu
Modelis
Modelis
Mudel
Model
Модель
Model
Pardavimo data (įrašyti)
Pārdošanas datums (ierakstīt)
Müügikuupäev
Date of purchase (insert)
Дата продажи (вписать)
Datum prodeje
Garantinis terminas
Garantijas termiņš
Garantiiaeg
Warranty period
Гарантийный срок
Záruční doba
Ligonio staliukas virš lovos
Slimnieka galdiņš virs gultas
Voodilaud
Patient over bed table
Прикроватный столик
Stolek k lůžku
24 mėnesių
24 mēneši
24 kuud
24 months
24 месяцев
24 měsíců
04-6700F
Place for SN Your dealer

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
20
Išleido / Izdevējs / Toimetaja / Published by / Издатель / Publikováno:
UAB Kasko Group
A. Vivulskio g. 12D, 03221 Vilnius, Lietuva
Tel. +370 52167425 • Faks. +370 52167425
www.kid-man.eu • [email protected]
Data / Datum / Kuupäev / Date / Дата / Datum 2013-04-20
Paskutinio atnaujinimo data / Izdevuma datums / Viimase uuenduse kuupäev / Date of last
update / Дата последнего обновления / Datum poslední aktualizace 2016-11-21
Other manuals for 04-6700F
1
Table of contents
Other Kid-Man Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Argos
Argos Haversham 376/6066 Assembly instructions

Better Bathrooms
Better Bathrooms BeBa 27589 user manual

Häfele
Häfele Suzie Q Corner carrousel fitting Mounting and adjustment instruction

INOSIGN
INOSIGN EVINA BK 140 LED Assembly instructions

Living Spaces
Living Spaces JAXON 241184 owner's manual

Totem
Totem PLYROOM Panca Bambina Assembly instructions

Dorel Home Products
Dorel Home Products DA2036219 manual

Blanco
Blanco 511-962 Specification sheet

Furinno
Furinno FNAK-11172 Assembly instruction

MedGuard
MedGuard SERENA 920B1C5 owner's manual

New Classic Furniture
New Classic Furniture TAOS U4229 Assembly instructions

Hillsdale Furniture
Hillsdale Furniture 1116-640 manual