Kid-Man 01-5209A User manual

TUALETO – DUŠO VEŽIMĖLIAI
TUALETES – DUŠAS RATIŅI
COMMODE – SHOWER CHAIRS
ТУАЛЕТНО-ДУШЕВЫЕ КРЕСЛА
Naudojimo ir priežiūros instrukcija
Lietošanas un kopšanas instrukcija
User manual
Руководство по эксплуатации
A.Vivulskio 12D, Vilnius I Užsakymų tel. 8 5 265 0000 I www.kid-man.eu I [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2015 “Kasko Group” Ltd.
Prieš naudodami atidžiai perskaitykite naudojimo ir priežiūros instrukciją.
Pirms lietojiet, lūdzu izlasiet uzmanīgi lietošanas un kopšanas instrukciju.
Observe instructions for use! Please read these instructions carefully before use and keep it for later reference.
Прежде чем использовать внимательно прочтите инструкцию.
01-5209A 01-5209B

A.Vivulskio 12D, Vilnius I Užsakymų tel. 8 5 265 0000 I www.kid-man.eu I [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2015 “Kasko Group” Ltd.
PRATARMĖ / IEVADS / PREFACE / ПРЕДИСЛОВИЕ
• Gerbiamas Kliente, nuoširdžiai dėkojame įsigijus Kid-Man priemonę. Kiekviena priemonė, prieš palikdama gamyklą patikrinama, todėl
Jus pasiekia tik kokybiškas gaminys.
• Godājamais Klient, no sirds pateicamies, ka iegādājāties Kid-Man līdzekli. Katrs līdzeklis, pirms pamet rūpnīcu, tiek pārbaudīts, tāpēc
Jūs sasniedz tikai kvalitatīvs izstrādājums.
• Thank you for the condence shown in Kid-Man. Every product is factory checked and left us in faultless condition, We wish you much
success and we hope Kid-Man will make a positive impact to your daily living.
• Благодарим Вас за доверие, которое Вы оказали нам, приобретя Kid-Man. Каждый продукт тестируется производителем и
покидает завод в наилучшем состоянии
SUDEDAMOSIOS DALYS / SASTĀVDAĻAS / CONTENT / СОДЕРЖАНИЯ УПАКОВКИ
01-5209A
• 1 x Rėmas su ratukais / Rāmis ar ritentiņiem / Frame with wells / Рама с колёсиками.
• 1 x Nugarėlė / Balsts / Backrest / Спинка.
• 2 x Kojų atramos / Kāju atbalsti / Legrest operation / Подножки.
• 1 x Kibiras su dangčiu / Naktspods ar vāku / Bucket with lid / Ведёрко с крышкой.
• 1 x Raktas / Atslēga / Key / Кюч.
01-5209B
• 1 x Rėmas su ratukais / Rāmis ar ritentiņiem / Frame with wells / Рама с колёсиками.
• 1 x Nugarėlė / Balsts / Backrest / Спинка.
• 2 x Kojų atramos / Kāju atbalsti / Legrest operation / Подножки.
• 1 x Kibiras su dangčiu / Naktspods ar vāku / Bucket with lid / Ведёрко с крышкой .

Tualeto - duðo këdë
Art. Nr. 01-5209A
Pagaminimo data ir serijos nr:J130500001
maksimali apkrova 115 kg
Gamintojas UAB Kasko Group
A. Vivulskio g. 12D, 03221 Vilnius, Lietuva
Tel +370 521 67425, www.kid-man.eu
Kilmės šalis Kinija
4779031 630680
Tualeto - duðo veþimëlis
Art. Nr. 01-5209B
Pagaminimo data ir serijos nr:J130500001
maksimali apkrova 115 kg
Gamintojas UAB Kasko Group
A. Vivulskio g. 12D, 03221 Vilnius, Lietuva
Tel +370 521 67425, www.kid-man.eu
Kilmės šalis Kinija
4779031 630697
BENDROS PASTABOS / VISPĀRĒJĀS PIEZĪMES / GENERAL NOTES / ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
• Pavadinimas / Nosaukums / Name of products / Наименование
• Modelis / Modelis / Model / Модель
• Serijos numeris / Sērijas numurs / Serial number / Серийный номер
• Maksimali apkrova / Maksimālā slodze / Maximum load / Максимальная нагрузка
• Gamintojas / Ražotājs / Manufacturer / Производитель
• Kontaktiniai duomenys / Kontakti / Contact details / Контактная информация
• Pavadinimas / Nosaukums / Name of products / Наименование
• Modelis / Modelis / Model/ Модель
• Serijos numeris / Sērijas numurs / Serial number / Серийный номер
• Maksimali apkrova / Maksimālā slodze / Maximum load / Максимальная нагрузка
• Gamintojas / Ražotājs / Manufacturer / Производитель
• Kontaktiniai duomenys / Kontakti / Contact details / Контактная информация
ĮSPĖJIMAS! Dėl nuolatinio produkto tobulinimo, Jūsų įsigyto
vežimėlio komplektacija gali šiek tiek skirtis nuo naudojimo instruk-
cijoje aprašytos vežimėlio komplektacijos.
UZMANĪBU! Pastāvīgās produkta pilnveidošanas dēļ, ratiņkrēsla,
ko Jūs iegādājāties, komplektācijas daļas var atšķirties no
lietošanas instrukcijā attēlotām komplektācijas daļām.
WARNING! Complectation of your wheelchair can differ a little from a
wheelchair described in this manual due to continous development of
the chair.
ВНИМАНИЕ! Комплектация Вашей коляски может немного
отличаться от указанной в инструкции.
A.Vivulskio 12D, Vilnius I Užsakymų tel. 8 5 265 0000 I www.kid-man.eu I [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2015 “Kasko Group” Ltd.

PASKIRTIS IR SAVYBĖS / MĒRĶIS UN ĪPAŠĪBAS / INDICATIONS / ПРИМИНЕНИЕ
• Skirtas pervežti asmenis, turinčius laikinų ar ilgalaikių mobilumo problemų. Vežimėlis turi varymo
lankus, todėl tinkamas asmeniniam naudojimui sukant varymo lankus, taipogi gali būti stumiamas
lydinčio asmens.Vežimėlis turi trejopą pritaikymo galimybę – pervežimo, tualeto kėdės, dušo kėdės.
Visos panaudotos medžiagos yra atsparios korozijai, todėl yra tinkamos naudoti dušo patalpose.
• Paredzēts personu, kurām ir pagaidu vai ilglaicīgas mobilitātes problēmas, pārvadāšanai. Ratiņiem
ir dzīšanas stīpas, tāpēc piemēroti personīgai lietošanai, griežot dzīšanas stīpas vai tos var stumt
pavadošā persona. Ratiņiem ir trīskārtīga piemērošanas iespēja – tos var pārvadāt, izmantot kā
tualetes krēslu, izmantot kā dušas krēslu. Visi ratiņa materiāli ir izturīgas pret koroziju, tāpēc tos var
izmantot dušas telpās.
• Intended to by used for transit of persons with permanent or temporary mobility disorder. Wheel-
chair can be used both personally and with help of attendant. It has push rims. There are three dif-
ferent intensions for use – transportation of patient, as commode chair or as shower chair. Thanks
to corrosion resistant materials used, chair is suitable for use in shower room.
• Особо манёвренный, алюминиевый туалетно-душевой стул с колёсиками. Со съемными
подножками регулируемой высоты. С удобными мягкими откидными подлокотниками.
Сидение стула и опора для спины мягкие, комплектуется с закрываемым горшком.
A.Vivulskio 12D, Vilnius I Užsakymų tel. 8 5 265 0000 I www.kid-man.eu I [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2015 “Kasko Group” Ltd.

KOMPLEKTUOJANČIOS DALYS / KOMPLEKTĀCIJAS DAĻAS / PARTS OF THE PRODUCT / СОСТАВЛЯЮЩИЕ
01-5209A
1. Nugaros atrama / Muguras atbalsts / Backrest / Спинка
2. Priekinis ratukas / Priekšējais ritenis / Front Castor / Передний колесик
3. Porankis / Rokturis / Armrest / Подлокотники
4. Pakojų ksavimo mechanizmas / Kāju atbalsta ksēšanas mehānisms / Legrest swing
lever / Фиксатор подножки
5. Pakojai / Kāju atbalsti / Legrest / Подножка
6. Galinis ratas / Aizmugurējais ritenis / Rear wheel / Задние колесo
7. Stabdžio svirtis / Bremzes svira / Brake lever / Ручка стояночного тормоза
8. Stūmimo rankena / Stumjamis rokturis / Attendand push handle / Ручкa для толкания
9. Sėdynė / Sēdeklis / Seat / Сидение
01-5209B
1. Nugaros atrama / Muguras atbalsts / Backrest / Спинка
2. Priekinis ratukas / Priekšējais ritenis / Front Castor / Передний колесик
3. Porankis / Rokturis / Armrest / Подлокотники
4. Pakojų ksavimo mechanizmas / Kāju atbalsta ksēšanas mehānisms / Legrest swing
lever / Фиксатор подножки
5. Pakojai / Kāju atbalsti / Legrest / Подножка
6. Galinis ratas / Aizmugurējais ritenis / Rear wheel / Задние колеса
7. Stabdžio svirtis / Bremzes svira / Brake lever / Ручка стояночного тормоза
8. Stūmimo rankena / Stumjamis rokturis / Attendand push handle / Ручкa для толкания
9. Sėdynė / Sēdeklis / Seat / Сидение
52
A.Vivulskio 12D, Vilnius I Užsakymų tel. 8 5 265 0000 I www.kid-man.eu I [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2015 “Kasko Group” Ltd.
25
7
6
4
9
8
1
3
3
9
4
2
7
6
5
8
1

SURINKIMAS / SALIKŠANA / SET UP / ИНСТАЛЛЯЦИЯ
• Surinkimo eiga aprašyta žemiau pateiktuose paveikslėliuose: Pav. Nr. 1 - Nr.3.
• Samontēšanas kārtība aprakstīta zemāk sniegtajos attēlos: Att. Nr. 1 – Nr. 3.
• Set up is described in the Pictures No 1 - No 3.
• Инструкция сбора описана в рисунках Рис Но 1 - Рис Но 3.
• Nuspauskite ksatorius, vienu metu įstatykite nugarėlę įksuodami į rėme
esančias angas.
• Piespiediet ksatorus, vienlaicīgi ievietojiet muguras balstu un noksējot to
āmī esošajās atverēs.
• Push the buttons, the same time install the backrest to the holes in the
frame.
• Нажмите фиксаторы, одновременно вставите спинку за фиксируя в
отверстиях на раме.
Pav. Nr. 1 / Att. Nr. 1 / Pic. No 1 / Рис. Но. 1
A.Vivulskio 12D, Vilnius I Užsakymų tel. 8 5 265 0000 I www.kid-man.eu I [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2015 “Kasko Group” Ltd.

A.Vivulskio 12D, Vilnius I Užsakymų tel. 8 5 265 0000 I www.kid-man.eu I [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2015 “Kasko Group” Ltd.
Pav. Nr. 2 / Att. Nr. 2 / Pic. No 2 / Рис. Но. 2
01-5209A
• Užmaukite pakojus ant rėme esančių strypelių, paspauskite kojelių ksavimo mechanizmą,
sukite į išorinę pusę kol užksuosite. Modelyje 01-5209B ksavimas vyksta priešinga kryptimi.
• Uzmauciet kāju balstus uz rāmī esošajiem puļķīšiem, piespiediet kājiņu ksācijas mehānismu
un grieziet uz ārējo pusi līdz noksēsies.Modelim 01-5209B ksācija notiek pretējā virzienā.
• Put on leg rest on the shank, push the legrest xing mechanism, turn on the legrest outside the
frame till it clicks. Model 01-5209B install legrest to opposite direction.
• Наденьте подножки на стырь находящийся на раме, нажмите механизм фиксируй
подножки и удержавшая его крутите в наружную сторону рами то того момента когда
услышите “клик”. В модели 01-5209Б фиксация ножек против сторонняя чем 01-5209А.
• Tualeto vežimėliai komplektuojami su uždengiamu naktipuodžiu. Norėdami įstatyti naktipuodį į
vietą, įmaukite naktipuodį ant specialių laikiklių iš kėdės galo.
• Tualetes ratiņu komplektācijā ir aizsedzami naktspodi. Vēloties ievietot naktspodu vietā, no
krēsla puses uzmauciet naktspodu uz speciāliem turekļiem.
• The bucket and lid are accommodated on the seat. To add the bucket, add the bucket over the
back of the seat on special metal bracket.
• Туалетный стул комплектуется с горшком с крышкой. Горшок устанавливается через
заднюю часть стула на специальный металлический держатель.
NAKTIPUODIS SU DANGČIU / NAKTSPODS AR VĀKU / BUCKET WITH LID / ГОРШОК С КРЫШКОЙ

KOJŲ ATRAMOS / KĀJU ATBALSTI / LEGREST OPERATION / ПОДНОЖКИ
• Vežimėlio kojų atramos yra reguliuojamo ilgio. Norėdami pakeisti ilgį, nuspauskite metalinį ksatorių ir nustatykite
norimą ilgį. Kojų atramos ilgis nustatomas vienoje iš 3 padėčių.
• Kāju atbalstu garums var tik regulēta. Ja vēlaties mainīt garumu, nospiediet metāla ksatoru un nostādiet atbalstu
vēlamajā pozīcijā. Kāju atbalsta garums tiek nostādīts vienā no 3 pozīcijā.
• To meet needs of different user, your wheelchair is equiped with height adjustable legrest. In order to adjust length
of legrest, simply push metal button and pull the inner tube in or out depending you want to increase or decrease the
length. You may set length in 3 different positions.
• Длина подножки регулируется. Для установки длины подножки нажмите на металлическую кнопку и
установите нужную длину.
• Kojų atramos ilgis turi būti nustatytas taip, kad keliai būtų sulenkti apie 90° kampu (stačiu kampu). Jei kojų atramos netinkamame aukštyje, pakinta
sėdinčiojo svorio centras ir sutrikdoma pusiausvyra, gali atsirasti stuburo deformacijos, pragulos.
• Kāju atbalsts jābūt nostādīts tā, lai ceļi būtu saliekti 90 grādu leņķī (taisnā leņķī). Ja kāju atbalsts atrodas nepareizā augstumā, var sākt mainīties lietotāja
ķermeņa smaguma centrs, kādēļ var izveidoties līdzsvara deformācija, izgulējumi.
• The length of legrest should be set in position knee angle is bented in around 90°. There is a risk of changing the point of gravity which leads to bad user‘s
balance as well as risk of back bone deformation and bed sores development if you set length of legrest inproperly.
• Длина подножки должна быть такой, чтобы колени были согнуты под углом 90°. В случае неправильной установки длины нарушается центр
тяжести и равновесие, что может привести к деформациям позвоночника и появлению пролежней.
ĮSPĖJIMAS! 01-5209B surinkimas ir pakojų reguliavimas analogiškas 01-5209A.
Prieš kiekvieną naudojimą įsitikinkite, kad pakojai tinkamai instaliuoti.
UZMANĪBU! Modeļa 01-5209B samontēšana un kāju atbalsta regulēšana
analoģiskam modelim 01-5209A. Pirms katras lietošanas pārliecinājaties, vai kāju
atbalsti ir pareizi ielikti.
WARNING! 01-5209B assembling and legrest setup the same way like in model 01-5209B.
Always ensure the legrest is properly reinstalled and locked in position before use.
ВНИМАНИЕ! 01-5209Б сворка ир регулирoвка подножек аналогична ,моделю 01-5209А.
Перед использованием убедитесь, что подножки надежно прикреплены.
A.Vivulskio 12D, Vilnius I Užsakymų tel. 8 5 265 0000 I www.kid-man.eu I [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2015 “Kasko Group” Ltd.

A.Vivulskio 12D, Vilnius I Užsakymų tel. 8 5 265 0000 I www.kid-man.eu I [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2015 “Kasko Group” Ltd.
RANKŲ ATRAMOS / ROKU ATBALSTI / ARMREST OPERATION / ПОДЛОКОТНИКИ
GALINIAI RATAI / AIZMUGURĒJIE RITEŅI / REAR WHEEL OPERATION / ЗАДНИЕ КОЛЕСА
• Vežimėlio rankų atramos yra pakeliamos. Rekomenduojame atramą pakelti sėdantis į/iš vežimėlio iš šono. Važinėjant rankų atramos turi
būti nuleistos. Kadangi rankų atramos pakeliamos, nekelkite vežimėlio laikydami už rankų atramų, galite susižeisti!
• Ratiņu balsti rokām ir paceļami. Ieteicams balstu pacelt, kad piecelšanās vai iesēšanās ratos notiek no sānu puses. Braucot roku bal-
stiem jābūt nolaistiem. Tā kā balsti rokām ir paceļami, tad neceliet ratus turot tos aiz roku balstiem, jo tā varat savainoties!
• Wheelchair is equiped with ip up armrest. We recommend to ip up armrest getting in or out of wheelchair from side. While operating
wheelchair, armrests should be in down position. It is not allowed to lift wheelchair holding on armrests, serious damage on product or
health may occur!
• Подлокотники имеют возможность подниматься. Рекомендация поднимать подлокотник при посадке / вставании на/из коляски.
При движение поручен должен быт опушен. Не поднимайте коляски за поручни, возможны травмы!
Tik modelyje 01-5209B / Tikai modelim 01-5209B / Just in model 01-5209B / Толка в модели 01-5209Б
• Vežimėlio galiniai ratai yra monolitiniai (nepripučiami). Ratai nuimami įrankių pagalba. Įrankio pagalba atsukite varžtą ir, patraukę ratą į
save, nuimkite. Norėdami nuimtą ratą uždėti, pakartokite veiksmus atgaline tvarka.
• Ratiņu galējie riteņi ir monolīti (nav piepūšami). Riteņus iespējams noņemt ar darbarīku palīdzību. Ar darbarīku palīdzību atskrūvējiet
skrūvi un, pavelkot riteni uz savu pusi, noņemiet to. Vēloties noņemto riteni uzlikt, atkārtojiet darbus atgriezeniskā secībā.
• Shower wheelchair is equipped with MAG wheels and may be detached with help of tool. In case you need to remove rear wheel, loosen
screw, hold frame with one hand and pull rear wheel out. To put it back, repeat action in apposite way.
• Задние колоса монолитные ( бес камер). Колёса снимается с помочу инструментов. С инструментом открутите болт и подтяните
колесо на себя. Хотя поставит колесо на место сделаете все аналогично толка в заднем порядке.

A.Vivulskio 12D, Vilnius I Užsakymų tel. 8 5 265 0000 I www.kid-man.eu I [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2015 “Kasko Group” Ltd.
NAUDOJIMAS / LIETOŠANA / OPERATION / ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
• Pasirinkite saugų greitį važiuodami nuolydžiu. Venkite važiuoti vežimėliu
stačiais šlaitais. Nesinaudokite keltuvais. Nevažiuokite atbulomis nuo kalno.
Izvelaties drošu ātrumu braucot pa slīpumu. Izvairaties no braukšanas pa stāvām
nogāzēm. Nelietojiet funikulierus. Nebrauciet atmuguriski.
Use slow speeds on gradients. Do not exceed the maximum gradient stated. Do
not use escalators. Do not reverse down a gradient
Выберите безопасную скорость при езде с наклона. Не пользуйтесь
лифтами.
• Vežimėlis skirtas tik vieno asmens naudojimui.
Ratiņkrēsls ir paredzēts tikai vienai personai.
The wheelchair is only suitable for single occupancy.
Коляска предназначена для одного пользователя.
• Laikykite kojas ant kojų atramų, kuomet važiuojate. Nestovėkite ant kojų
atramų. Vežimėlyje sėdėkite tiesiai, laikykite pusiausvyrą. Rekomenduojama,
kad kūno svorio centras nepasislinktų nuo vežimėlio sėdimosios dalies.
Braucot kājas turiet uz kāju atbalsta. Nestāviet uz kāju atbalsta. Sēdiet taisni
ratiņkrēslā, saglabājiet līdzsvaru. Ieteicams saglabāt ķermeņa svara centru uz
sēdekļa.
Keep your feet on the footplates when moving. Do not stand on the footplates.
Maintain proper balance at all times. Users should not move their centre of grav-
ity out of the seating area.
Во время езды, держите ноги на подножках. Не становитесь на подножки,
постоянно держите равновесие. Рекомендуется центр тяжести тела
удерживать над сидением.
• Būkite atidūs naudodamiesi vežimėliu, saugokitės buityje esančių kliūčių, tokių
kaip: siauros durys, laipteliai, namų apyvokos daiktai, vaikų žaislai ir kt. Nesiekite
daiktų, esančių toliau, nei siekia Jūsų ranka.
Esiet uzmanīgi lietojot ratiņkrēslu, izvairaties no šķērsļiem: šaurām durvīm, kāpnēm,
sadzīves lietām, bērnu rotaļlietām. Nesniedziet lietas, ko nevarat sasniegt ar roku.
Be aware of hazards in your environment, such as narrow doorways, steps, house-
hold appliances, children’s toys, etc. Do not reach for items further than your arm
will extend.
Будьте внимательны используя коляску, остерегайтесь бытовых препятствий,
которые могут повредить коляску, таких как: узкий дверной проем,
ступеньки, детские игрушки. Не тянитесь к предметам, находящимся дальше
досягаемости руки.
• Rekomenduojame pasitarti su savo gydančiu specialistu, kaip persikelti iš/į
vėžimėlį. Stovėjimo stabdys privalo būti įjungtas sėdantis į vežimėlį ar keliantis iš
jo. Vežimėlio stovėjimo stabdys nepritaikytas vežimėlio greičio mažinimui, jį galima
įjungti tik vežimėliui visiškai sustojus.
Ieteicams apspriesties ar ārstējošo ārstu, kā ērtāk apsēsties ratiņkrēslā vai izkāpt
no tā. Stāvbremzēm jābūt ieslēgtām gan apsēdoties ratiņkrēslā, gan izkāpot no tā.
Ratiņkrēsla stāvbremzes nav paredzētas ātruma mazināšanai, tās var ieslēgt tikai
tad, kad ratiņkrēsls ir pilnīgi apstājusies.
We recommend you consult your healthcare professional for advice about transfer-
ring to and from the wheelchair. The parking brakes should always be applied when
transferring. The wheelchair brakes and parking brakes and are not suitable for
slowing the wheelchair down.
Рекомендуем посоветоваться с лечащим врачом, как правильно пересесть с и
на коляску. Во время передвижения стояночный тормоз должен быть введен в
действие. Стояночный тормоз не предназначен для снижения скорости езды,
его можно использовать только при полной остановке.

SAUGUMAS / DROŠĪBA / SAFETY WARNINGS / БЕЗОПАСТНОСТЬ
ĮSPĖJIMAS! Nekelkite vežimėlio laikydami už nuimamų dalių. Tokia manipuliacija gali sužaloti
vartotoją arba sugadinti vežimėlį.
UZMANĪBU! Neceliet ratiņkrēslu turot to uz noņemamām detaļām. Pretējā gadījumā iespējams
savainot lietotāju vai sabojāt ratiņkrēslu.
WARNING! Do not attempt to lift the wheelchair by any removable parts. Lifting by removable
parts of the wheelchair may result in injury to the user or damage to the wheelchair.
ВНИМАНИЕ! Не поднимайте коляску удерживая за съёмные детали. Такие манипуляции
могут привести к травме или повреждению коляски.
ĮSPĖJIMAS! Draudžiama važiuoti apledėjusia įkalne ar nuokalne
UZMANĪBU! Aizliegts braukt pa apledojošo nogāzi vai nokalni.
WARNING! Do not attempt to move up or down an incline with a water, ice or oil lm.
ВНИМАНИЕ! Не ездите коляской на мокрых, обледеневших, покрытых масляной пленкой
поверхностях.
ĮSPĖJIMAS! Nekelkite vežimėlio laikydami už nuimamų dalių. Tokia manipuliacija gali sužaloti
vartotoją arba sugadinti vežimėlį.
UZMANĪBU! Neceliet ratiņkrēslu turot to uz noņemamām detaļām. Pretējā gadījumā iespējams
savainot lietotāju vai sabojāt ratiņkrēslu.
WARNING! Do not attempt to lift the wheelchair by any removable parts. Lifting by removable
parts of the wheelchair may result in injury to the user or damage to the wheelchair.
ВНИМАНИЕ! Не поднимайте коляску удерживая за съёмные детали. Такие манипуляции
могут привести к травме или повреждению коляски.
ĮSPĖJIMAS! Draudžiama važiuoti apledėjusia įkalne ar nuokalne
UZMANĪBU! Aizliegts braukt pa apledojošo nogāzi vai nokalni.
WARNING! Do not attempt to move up or down an incline with a water, ice or oil lm.
ВНИМАНИЕ! Не ездите коляской на мокрых, обледеневших, покрытых масляной пленкой
поверхностях.
ĮSPĖJIMAS! Draudžiama važiuoti per smulkias kliūtis ir kelio nelygumus. Draudimo nepaisymas
gali sukelti vartortojo kūno sužalojimą ar sugadinti vežimėlį.
UZMANĪBU! Aizliegts braukt pāri šķēršļiem un ceļa negludumiem. Pretējā gadījumā iespējams
lietotājs var savainoties vai sabojāt ratiņkrēslu.
WARNING! Do not attempt to ride over curbs or obstacles. Doing so may cause your wheelchair to
tip over and cause bodily harm to you or damage to the wheelchair.
ВНИМАНИЕ! Запрещается ездить через препятствия и по неровным поверхностям.
Пренебрежение этими правилами может привезти к травмам.
ĮSPĖJIMAS! Draudžiama palikti vežimėlį įkalnėje ar nuokalnėje ar bet kurioje kitoje vietoje, kur jis
trukdytų praeiviams ar keltų jiems grėsmę.
UZMANĪBU! Aizliegts atstāt ratiņkrēslu nogāzē vai nokalnē, vai jebkurā citā vietā, kur tas varētu
traucēt garāmgājējiem vai radītu tiem draudus.
WARNING! Never leave an unoccupied wheelchair on an incline or other place which may cause
injury to surrounded people or things.
ВНИМАНИЕ! Не оставляйте коляску на горке или в другом месте, где она может мешать
движению.
ĮSPĖJIMAS! Draužiama stabdyti vežimėlį leidžiantis nuokalne. Toks stabdymas gali baigtis
vežimėlio virtimu ir kūno sužalojimu.
UZMANĪBU! Aizliegts bremzēt braucot lejup pa nogāzi. Pretējā gadījumā iespējams lietotājs var
savainoties vai sabojāt ratiņkrēslu.
WARNING! Do not attempt to stop the wheelchair while on a sloped surface.
ВНИМАНИЕ! Запрещается использовать стояночный тормоз для снижения скорости. Такое
торможение может привести к различным травмам.
ĮSPĖJIMAS! Vežimėlio remontas, valymas ar reguliavimas turėtų būti atliekami asmeniui nesėdint
vežimėlyje
UZMANĪBU! Ratiņkrēsla remontam, tīrīšanai vai regulēšanai jātiek veiktai lietotājam neesot
ratiņkrēslā.
WARNING! All service, cleaning and adjustment should be performed while the wheelchair is unoc-
cupied.
ВНИМАНИЕ! Сервис, чистка и регулировка производится без пациента.
ĮSPĖJIMAS! Draudžiama vežimėliu naudotis asmenis, sveriančius daugiau, nei nurodyta naudo-
jimo instrukcijoje.
UZMANĪBU! Aizliegts ratiņkrēslu lietot personām, kas sver vairāk nekā norādīts lietošanas
instrukcijā.
WARNING! It is forbidden to exceed the maximum safe load of wheelchair.
ВНИМАНИЕ! Запрещается превышать максимальную допустимую нагрузку.
A.Vivulskio 12D, Vilnius I Užsakymų tel. 8 5 265 0000 I www.kid-man.eu I [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2015 “Kasko Group” Ltd.
•
•
•
•
•
•
•
•
•

JUDĖJIMAS / PĀRVIETOŠANĀS / MOVING / ДВИЖЕНИЕ
• Vežimėlis pritaikytas asmenims savarankiškai judėti sukant metalinius varymo lankus ( tik modelyje 01-5209B), esančius
šalia galinių ratų. Be to, esant reikalui, vežimėlis gali būti varomas palydovo, naudojantis stūmimo rankenomis, sumontuoto-
mis virš nugaros atramos. Draudžiama naudotis vežimėliu tose vietose, kuriose gali būti sunku greitai ir patogiai sustabdyti
vežimėlį. Nerekomenduojama naudoti vežimėlio eskalatoriuose.
• Ratiņkrēsls paredzēts patstāvīgai pārvietošanos griezot metāla lokus, kas atrodas pie aizmugurējiem riteņiem ( tikai modelim
01-5209B). Vajadzības gadījumā ratiņkrēslu var kontrolēt pavadītājs izmantojot stumjamos rokturus, kas atrodas virs muguras
atbalsta. Aizliegts lietot ratiņkrēslu vietās, kur apturēt ratiņkrēslu ir grūti un neērti. Neieteicams lietot ratiņkrēslu slīdošajās
kāpnēs.
• Either the wheelchair user or an attendant can manually propel the wheelchair. If the user is propelling the wheelchair, they
should use the handrims attached to the rear wheels ( justi in model 01-5209B). The user can slow the wheelchair by applying
pressure to the handrim using their hands. The wheelchair should not be propelled by the user in environments where the user
cannot stop the wheelchair promptly and comfortably. If an attendant is propelling the wheelchair, they should push using the
push handles. We do not recommend to use wheelchair in escalators.
• Коляска предназначена для самостоятельного передвижения используя обода (толка в модели 01-5209Б ) . Также
коляска оснащена ручками для толкания. Запрещено использовать коляску в местах, где сложно безопасно и
комфортно затормозить.
A.Vivulskio 12D, Vilnius I Užsakymų tel. 8 5 265 0000 I www.kid-man.eu I [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2015 “Kasko Group” Ltd.

STABDŽIAI / BREMZES / BRAKING / ТОРМОЗА
• Vežimėlis 01-5209B komplektuojamas su stovėjimo stabdžiais, sumontuotais abejose
vežimėlio pusėse virš galinių ratų. Stovėjimo stabdžiai įjungiami ar išjungiami naudojan-
tis specialia rankenėle sumontuota abejose vežimėlio pusėse. Norėdami įjungti stovėjimo
stabdį, stumkite rankenėlę nuo savęs. Norėdami išjungti stovėjimo stabdį ir judėti, rankenėlę
palenkite į savo pusę. Modelyje 01-5209A stabdžiai įjungiami/išjungiami kaip parodyta
paveikslėlyje.
• Ratiņkrēsls 01-5209B tiek komplektēts ar stāvbremzēm, kas atrodas abās ratiņkrēsla
pusēs virs aizmugurējiem riteņiem. Ja vēlaties ieslēgt stāvbremzes, stumjiet rokturi no sevis.
Ja vēlaties izslēgt stāvbremzes, stumjiet rokturi pie sevis. Modelim 01-5209A bremzes var
ieslēgt/izslēgt, kā tas parādīts attēlā.
• The wheelchair 01-5209B comes with right and left parking brakes. To apply the brakes,
push the handle in the direction shown by the arrow. To unlock the brakes, pull the handle
back in the opposite direction. In model 01-5209A, turn on/off brakes with lever on front
wheels, see pic.
• Коляска 01-5209 Б оснащена стояночными тормозами с обеих сторон. Чтобы ввести
тормоз, нажмите на рычаг от себя. Чтобы разблокировать - потяните рычаг на себя.
В модели 01-5209Б, включите/ выключите тормоза, как показано в данном рисунке.
01-5209A
01-5209B
A.Vivulskio 12D, Vilnius I Užsakymų tel. 8 5 265 0000 I www.kid-man.eu I [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2015 “Kasko Group” Ltd.

PRIEŽIŪRA / UZKOPŠANA / CARE AND MAINTENANCE / УХОД
• Kaskart prieš naudodamiesi vežimėliu, patikrinkite stovėjimo stabdžius.
Pirms lietojiet, pārbaudiet stāvbremzes.
Before each use of the wheelchair, the brakes should be checked.
Всегда перед использованием проверьте тормоза.
• Vėžimėlis turi būti laikomas sausoje aplinkoje, vengiant tiesioginių saulės spindulių. Saugoti nuo dulkių apklojant arba periodiškai valant.
Ratiņkrēsls jātiek uzglabāts sausā vietā, izvairoties no tiešiem saules stariem. Aizsargāt pret putekļiem un periodiski tīrīt.
The wheelchair should be stored in a dry environment, away from direct sunlight. When in storage the wheelchair can be folded up. The wheelchair should be kept clean and dust free.
This can be done with a duster or damp cloth and mild detergent
Коляску храните в сухом помещении, избегайте попадания прямых солнечных лучей. Защищайте коляску от пыли и грязи накрывая ее или периодически чистя.
• Vežimėlis turi būti reguliariai tikrinamas, taip užtikrinant naudotojo saugumą ir patogumą. Nusidėvėjusios vežimėlio dalys, kurios nebetinkamos ar nesaugios naudoti, privalo būti
pakeistos naujomis ar suteptos.
Ratiņkrēslam jāveic regulārā pārbaude, lai tiktu nodrošināta drošība un ērtība. Nolietojušajām ratiņkrēsla detaļām, kas nav derīgas vai drošas lietošanai, jābūt nomaitītam vai
saremontētam.
The user should routinely check the following items. It is recommended that a dealer services the wheelchair annually, where these items should be repaired, replaced, adjusted and/
or lubricated if required.
Коляска должна регулярно проверяться для обеспечения комфорта и безопасности пользователя. Изношенные детали должны быть заменены.
• Tik gamintojo originalios dalys gali būti naudojamos atliekant remontą. Norėdami gauti originalią dalį, pateikite lipduke nurodytą tipą ir serijos numerį, prekybos vietoje ar susisiekite
tiesiogiai su gamintoju. Gamintojas bei pardavėjas neatsako už žalą, patirtą nadojant ne originalias atsargines dalis ar atliekant remonto darbus neautorizuotoje vietoje.
• Veicot remontu, var tikt izmantotas tikai oriģinālas ražotāja daļas. Je vēlaties saņemt oriģinālo daļu, iesniedziet liplentē norādīto riteņkrēsla veidu un sērijas numuru tirdzniecības
vietā jeb sazinaties ar ražotāju. Ražotājs un izplatītājs neuzņemas atbildību par zaudējumiem, kas radās izmantojot neoriģinālas rezerves daļas vai veicot remontu neautorizētajā
servisa centrā.
• Only original spare parts can be used for replacement. Please provide model and serial number to dealer or contact manufacturer directly. Manufacturer and dealer is not responsible
for any damage occurred to product or user if non original spare parts are used and (or) repair was done in unauthorized facility.
• Для ремонта используйте только оригинальные запасные части, которые можете приобрести у продавца или непосредственно у производителя. При запросе укажите
данные (тип и серийный нр). Производитель и продавец не несет ответственности за вред, возникший вследствие использования не оригинальных запасных частей или
ремонт неуполномоченными лицами.
ATSARGINĖS DALYS / REZERVES DAĻAS / SPARE PARTS / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
A.Vivulskio 12D, Vilnius I Užsakymų tel. 8 5 265 0000 I www.kid-man.eu I [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2015 “Kasko Group” Ltd.

ATSARGINIŲ DALIŲ LENTELĖ / REZERVES DAĻU TABULA / SPARE PARTS TABLE / ТАБЛИЦА ЗАПЧАСТЕЙ:
015209A01
Naktipuodis / Naktspods
ar vaku / Bucket with lid /
Горшок
015209B03
Priekinis ratukas / Priekšējais ritenis
/ Front Castor / Передний колесик
015209A03
Priekinis ratukas / Priekšējais
ritenis / Front Castor / Передний
015209B01
Naktipuodis / Naktspods /
Bucket / Горшок
015209A02
Porankis / Rokturis / Armrest /
Подлокотники
015209B02
Porankis / Rokturis / Armrest /
Подлокотники
A.Vivulskio 12D, Vilnius I Užsakymų tel. 8 5 265 0000 I www.kid-man.eu I [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2015 “Kasko Group” Ltd.

A.Vivulskio 12D, Vilnius I Užsakymų tel. 8 5 265 0000 I www.kid-man.eu I [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2015 “Kasko Group” Ltd.
015209A06
Nugaros atrama / Muguras
atbalsts / Backrest / Спинка
015209A07
Sėdynė / Sēdeklis / Seat /
Сидение
015209B07
Sėdynė / Sēdeklis / Seat /
Сидение
015209B05
Pakojai / Kāju atbalsti /
Legrest / Подножка
015209B06
Nugaros atrama / Muguras
atbalsts / Backrest / Спинка
015209B04
Galinis ratas / Aizmugurējais
ritenis / Rear wheel / Задние
колесo
015209A04
Galinis ratas / Aizmugurējais
ritenis / Rear wheel / Задние
колесo

Specikacija 01-5209B 01-5209А
Bendras ilgis / Kopīgais garums / Overall length / Общая длина 1050 mm 860 mm
Bendras plotis / Kopīgais platums / Overall width / Общая ширина 700 mm 565 mm
Bendras aukštis / Kopīgais augstums / Overall height / Общая высота 950 mm 950 mm
Sėdynės plotis / Sēdekļa platums / Seat width / Ширина сиденья 410 mm 410 mm
Sėdynės gylis / Sēdekļa dziļums / Seat depth / Глубина сидения 410 mm 410 mm
Sėdynės aukštis / Sēdekļa augstums / Seat height / Высота сиденья 520 mm 505 mm
Išpjovos dydis / Izgriezuma dziļums / Size of aperture / Ширина разреза 205 x 310 mm 205 x 310 mm
Priekinių ratukų dydis / Priekšējo ritentiņu izmērs / Size of front caster / Размер задних колёсиков 200 x 30 mm 100 x 70 mm
Galinių ratų dydis / Galējo ritentiņu izmērs / Size of rear wheel / Размер передних колёсиков 610 mm 100 x 70 mm
Svoris / Svars / Weight / Вес 14,2 kg 9 kg
Maksimali apkrova / Svara izturība / Maximum safe load / Максимальная нагрузка 115 kg 115 kg
Sėdynės atramos aukštis / Sēdekļa balsta augstums / Seat backrest height / Высота спинки 445 mm 445 mm
Plotis tarp porankių / Platums starp rokturu / Widht between armrest / Ширина между
подлокотниками 465 mm 465 mm
SPECIFIKACIJOS / SPECIFIKĀCIJAS / SPECIFICATIONS / СПЕЦИФИКАЦИЯ
A.Vivulskio 12D, Vilnius I Užsakymų tel. 8 5 265 0000 I www.kid-man.eu I [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2015 “Kasko Group” Ltd.

GARANTIJOS SĄLYGOS / GARANTIJAS NOSACĪJUMI / WARRANTY / УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
Priemonei suteikiama 12 mėnesių garantija nuo įsigijimo dienos.
Gamintojas bei platintojas prisiima atsakomybę tik dėl defektų,
kurie atsirado tiesiogiai dėl gaminimo proceso ar netinkamos ko-
kybės medžiagų.
Gamintojas bei platintojas neprisiima atsakomybės dėl defektų:
- atsiradusių naudojant gaminį ne pagal paskirtį, nesilai-
kant naudojimo ir priežiūros instrukcijų;
- atsiradusių naudojant ne originalias gamintojo detales
ar taisant priemonę gamintojo neaprobuotoje vietoje;
- atsiradusių dėl gamtos stichijų ar naudotojo kompeten-
cijos stokos ir neatsargumo.
Garantija galioja tik su užpildyta garantine kortele. Įvertinęs pre-
kės gedimą, UAB „Kasko Group“ atstovas informuoja, ar gedimas
garantinis. Jei gedimas garantinis, UAB „Kasko Group“ nuspren-
džia, ar sutaisyti prekę, ar pakeisti ją nauja. Prekės sutaisymas
garantinio periodo nepratęsia. Garantinio aptarnavimo terminas –
4 savaitės nuo prekės gavimo UAB „Kasko Group“. Jeigu prekės
remontas nėra garantinis, visas remonto išlaidas apmoka pirkėjas.
Palīglīdzeklim garantija tiek piešķirta uz 12 mēnešiem no iega-
dāšanas datuma. Ražotājs un izplatītājs uzņemas atbildību tikai
par defektiem, kas radās saistībā ar ražošanas procesu vai sliktas
kvalitātes materiāliem.
Ražotājs un izplatītājs neuzņemas atbildību par defektiem:
- kas radās palīglīdzekli lietojot neatbilstoši paredzētajam
mērķim vai neieverojot lietošanas un kopšanas instrukciju;
- kas radās lietojot neoriģinālas ražotāja detaļas vai re-
montējot palīglīdzekli ražotāja neapstiprinātā vietā;
- kas radās saistībā ar dabas stihijām vai lietotāja kompe-
tences trūkumu un piesardzības dēļ.
Garantija ir spēkā tikai tad, ja tika uzpildīta garantijas karte. UAB
„Kasko Group“ pārstāvis izvērtē preces bojājumu un informē, vai
tas ir garantijas gadījums. Ja tas ir garantijas gadījums, UAB „Kas-
ko Group“ nolemj, vai prece jāremontē, vai jānomaina ar jaunu
preci. Preces saremontēšana nepagarina garantijas termiņu. Ga-
rantijas apkalpošanas termiņš – 4 nedēļas no dienas, kad preci
saņēma UAB „Kasko Group”. Ja tas nav garantijas gadījums, vi-
sus remonta izdevumus sedz pircējs.
A.Vivulskio 12D, Vilnius I Užsakymų tel. 8 5 265 0000 I www.kid-man.eu I [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2015 “Kasko Group” Ltd.

We issue a warranty of 12 months from date of purchase. Any
unauthorized modications carried out without approval of the ma-
nufacturer will make the liability null and void. This includes excee-
ding the maximum user loads and using product in in proper way.
Warranty is only valid with fully lled warranty card. UAB „Kasko
Group“ after getting claimed item from purchaser within period of
4 weeks decides whether issue is treated under warranty. If issue
is not covered under warranty and customer agrees, UAB „Kasko
Group“, if possible, xes issue. All costs, including costs of trans-
portation, should be covered by customer. Warranty repair does
not extend warranty.
Гарантия действительна в течении 12 месяцев с момента
покупки. Гарантия действует, если возникшая неисправность
вызвана дефектом, связанным с производством изделия или
при использовании некачественных материалов.
Производитель и дистрибьютор не несет никакой
ответственность за дефекты
- В результате использования изделия не по назначению, не
придерживаясь инструкции по эксплуатации и техническому
обслуживанию;
- Вызванные используя неоригинальные детали и ремонтируя
в неутвержденных производителем местах;
- Вызванные стихийными бедствиями или по некомпетентности
и халатности пользователя.
Гарантия действительна только при наличии гарантийного
талона. Представитель ЗАО Каско Груп оценивает
неисправность и устанавливает действует ли гарантия. Если
ремонт гарантийный, ЗАО Каско Груп принимает решение
о ремонте или замене товара. Ремонт не продлевает
гарантийного срока. Срок гарантийного обслуживания – 4
недели от получения товара на ремонт. Если ремонт не
гарантийный – все расходы за ремонт оплачивает покупатель.
A.Vivulskio 12D, Vilnius I Užsakymų tel. 8 5 265 0000 I www.kid-man.eu I [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2015 “Kasko Group” Ltd.

Prekės pavadinimas
Preces nosaukums
Products name
Наименвание товар
Modelis
Modelis
Model
Модель
Serijos Nr. (įrašyti)
Sērijas Nr. (ierakstīt)
Serial no (insert)
Серийный номер
(вписать)
Pardavimo data (įrašyti)
Pārdošanas datums
(ierakstīt)
Date of purchase (insert)
Дата продажи (вписать)
Garantinis terminas
Garantijas termiņš
Warranty period
Гарантийный срок
Pardavėjas (įrašyti)
Pārdevējs (ierakstīt)
Your dealer (insert)
Продавец (вписать)
Tualeto – dušo vežimėliai
Tualetes – dušas ratiņi
Commode – shower chairs
Туалетно-душевые кресла
01-5209 A
01-5209 B 12 mėnesių / mēneši
/ months / месяцев
GARANTINĖ KORTELĖ / GARANTIJAS KARTE / WARRANTY CARD / ГАРАНТИЙНАЯ КАРТА
Išleido / Izdevējs / Published by / Издатель:
UAB Kasko Group
A. Vivulskio g. 12D, 03221 Vilnius, Lietuva
Tel. +370 52167425 • Faks. +370 52167425
www.kid-man.eu • [email protected]
Data / Datum / Date / Дата 2015-02-26
A.Vivulskio 12D, Vilnius I Užsakymų tel. 8 5 265 0000 I www.kid-man.eu I [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2015 “Kasko Group” Ltd.
Other manuals for 01-5209A
1
This manual suits for next models
1
Other Kid-Man Toilet manuals
Popular Toilet manuals by other brands

Oxfam
Oxfam TIGER WORM TOILET Operation manual

BIOLAN
BIOLAN SIMPLETT Instructions for use

PolyJohn
PolyJohn Comfort XLT Series Product instructions

Geberit
Geberit Kind 573360000 Care Instructions

NATURE LOO
NATURE LOO CLASSIC 650 Installation & operation manual

nella
nella LOR NBTA-3188 installation instructions

Swiss Madison
Swiss Madison Cache SM-2T220 installation instructions

Stern Engineering
Stern Engineering JUPITER 2030 Installation and maintenance guide

SFA
SFA SANIFLO SN4 071 manual

PolyJohn
PolyJohn Comfort Inn PH03 Assembly instructions

Kohler
Kohler SAN RAPHAEL GRANDE installation instructions

Marbletrend
Marbletrend Milano installation instructions