Kindcomfort KT012 User manual

0+/1/2
0 - 25 kg.
KT012
TOP / S500
Apto para
Suitable for
Approprié à
Adequado para
Adeguato per bimbi da
Manual de uso
Instruction for use
Notice d’instruction
Instruções de utilização
Manuale d’istruzioni
ES
EN
FR
PO
IT
Sistema de retención infantil.
Child safety seat.
Siège de sécurité pour enfants.
Dispositivo de retenção para crianças.
Seggiolino di sicurezza per bimbi.

2 KT012

3www.kindcomfort.com
Instrucciones de uso - Sistema de retención infantil
Grupo 0+/1/2 de 0 a 25 kg. (de 0 meses a 6 años aprox.)ES
Instruction for use - Child safety seat
Group 0+/1/2 from 0 kgs to25 kgs (from 0 months to 6 Years aprox) EN
Mode d’emploi – Siège de sécurité pour enfants
Groupe 0+/1/2 de 0 à 25 kg (environ 0 mois à 6 ans) FR
Instruções de utilização - Dispositivo de retenção para crianças
Grupo 0+/1/2 entre 0 e 25 kg. (0 meses aos 6 anos, aprox.)PO
Istruzioni d’uso – Seggiolino di sicurezza per bimbi
Gruppo 0+/1/2, da 0 a 25 kg (da 0 a 6 anni circa) IT

4 KT012
1
2
P
A
D
E
H
K
I
J
L
F
G
M
O
C
B
N
Q
2

5www.kindcomfort.com
3.1
3.3 3.4
3.5 3.6
3.2
1
3
4
2
F
FD

6 KT012
3.9
3.11
3.10
3.12
3.7 3.8
L

7www.kindcomfort.com
3.13
A
B
C
4.4
4.1
4.5
4.2 4.3
1
2
3
4
D
F
B

8 KT012
4.8 4.9
4.10
4.7
4.6
4.11
L

9www.kindcomfort.com
5.2
4.13
4.15
A
B
C
4.12
4.14
5.1
1
2
3
4
L
G
C
H
O
Q

10 KT012
5.5
5.3
5.85.7
5.6
1
2 2
1
5.4

11www.kindcomfort.com
5.10
5.13
5.9
5.14
5.12
5.11
2 2

12 KT012
6.66.5
6.2
6.1
6.3 6.4

13www.kindcomfort.com
1. Esta silla infantil debe utilizarse Con el sistema de arnés para
niños entre 0 y 18 Kg. Grupo 0+ y I (del nacimiento a los 4 años
aproximadamente).
2. Esta silla infantil puede utilizarse Sin el sistema de arnés para niños
de 15 de 25 Kg. Grupo II (de 4 a 6 años aproximadamente).
3. Por favor lea cuidadosamente las instrucciones porque una
instalación incorrecta podría causar serios daños. En ese caso el
fabricante no tendrá ningún tipo de responsabilidad.
4. Esta silla es acorde a la normativa de Regulación ECE 44/04
y puede ser instalada en la mayoría de vehículos equipados
con cinturones de 3 puntos acordes a la Regulación ECE 16. No
obstante, siempre debe probar la silla en su vehículo y con el
niño/a a bordo antes de la compra, para asegurarse que el modelo
cumple con sus necesidades. No está permitido utilizar la silla
asegurada solamente con cinturones de 2 puntos.
5. Bajo ninguna circunstancia se debe instalar la silla de seguridad en
el asiento delantero del vehículo en sentido contrario de la marcha
si va equipado con un Airbag activo.
6. Por favor nunca utilice la silla de seguridad sin la funda y sin los
protectores del arnés.
7. La instalación del niño con ropa de abrigo puede reducir la eficacia
del sistema de retención.
8. Proteja la silla de seguridad infantil del contacto directo con la luz
solar, porque la silla podría calentarse y lastimar al niño.
9. La silla o accesorios del arnés que estén dañados o hayan sido
utilizados incorrectamente deberán ser reemplazados.
10. No deje objetos pesados en el interior del coche, porque en caso de
accidente podrían lesionar al niño.
IMPORTANTE
Lea cuidadosamente antes de
instalar la silla infantil en el
vehículo
ES
Grupo 0+/1/2
AVISO
Por favor, lea minuciosamente el manual de instrucción ANTES de
instalar el asiento infantil y consérvela para futuras consultas.

14 KT012
11. Compruebe que la hebilla está correctamente cerrada, porque en
caso de emergencia el niño podrá ser liberado rápidamente.
12.Verifique que ninguna parte de la silla infantil está atrapada en la
puerta del vehículo o en un asiento reclinable. Además revise que
la silla de seguridad está asegurada e instalada correctamente.
13.No intente desmontar, modificar o agregar alguna pieza a la silla
infantil o al arnés porque afectaría seriamente sus funciones
básicas y la seguridad que proporciona la silla.
14.La silla de seguridad debe permanecer instalada al vehículo
mediante el cinturón de seguridad, aunque el niño no esté sentado
en la silla. El niño nunca debe ser desatendido mientras está sentado
en la silla de seguridad, tampoco cuando esté fuera del vehículo.
15.Si tuviese alguna duda sobre el uso o la instalación de la silla
de seguridad, por favor contacte con el servicio telefónico de
asistencia al cliente +34 943 833 013
16.Por favor mantenga la silla de seguridad lejos de productos corrosivos.
17.El fabricante garantiza la calidad de sus productos, pero no la
calidad de los productos de segunda mano u otras marcas.
18.Las ilustraciones de las instrucciones son meramente
informativas. El sistema de retención infantil puede presentar
pequeñas diferencias respecto a las fotografías o imágenes
del manual de instrucciones. Estas variaciones no afectan a su
homologación por la Regulación ECE 44/04.
Sistema de retención infantil
1. APLICACIÓN PARA EL VEHÍCULO
Instalación correcta /
apropiada
Instalación incorrecta /
Inapropiada
Cinturón abdominal y
diagonal, 3 puntos.
Cinturón abdominal,
2 puntos.
Solamente debe ser utilizado
en este asiento SI tiene
el cinturón abdominal y
cinturón diagonal (3 puntos)
Instalación opcional
Solamente debe ser utilizado
en este asiento SI tiene el
airbag desactivado
Instalación opcional

15www.kindcomfort.com
A. Funda del respaldo.
B. Guia del cinturón vertical para instalación grupo 1 y 2.
C. Protector del arnés.
D. Guías para el cinturón vertical.
E. Reposabrazos.
F. Guía para instalar el cinturón diagonal grupo 0+.
G. Cinta del arnés.
H. Hebilla de seguridad.
I. Protector de la hebilla.
J. Cojín reductor para Grupo 0+ y 1.
K. Funda de la base.
L. Botón de ajuste del arnés (Bajo funda).
M.Cinta ajustadora del arnés.
N. Manilla reclinable (roja).
O. Conector protectores del arnés.
P. Bolsillo para la guia del usuario.
Q. Conector del arnés.
2. PARTES DE LA SILLA
3. INSTALACIÓN DE LA SILLA DEL NIÑO. GRUPO 0+.
Solamente para uso de grupo 0+ para niños
con peso inferior a 13 Kg.)
AVISO
No instale el asiento infantil en dirección en contra de la marcha si
el Airbag del asiento está activado.
1. Recline la silla lo más posible con la manilla Ncolocando el respaldo
en la posición 1 (3.1).
2. Abra el sistema de arnés presionando el botón rojo de la hebilla del
asiento infantil H(3.2).
3. Retire el cojíninteriorpero déjeloamanopara colocarlo nuevamente
después (3.3).
4. Coloque la silla en el asiento del vehículo en sentido contrario a la
marcha del mismo (3.4).
5. Levante la parte trasera de la funda de la base, y pase el cinturón
abdominal por debajo de la misma pasando por las guías Fy
abrochándolo en el punto de anclaje del vehículo hasta que oiga un
“CLIC” (3.5).
ES
Grupo 0+/1/2

16 KT012
4. INSTALACIÓN DE LA SILLA DEL NIÑO. GRUPO 1.
Solamente para uso de grupo 1 desde aprox.
9 meses a 4 años (9-18 Kg.)
AVISO
La instalación del Grupo 1 en dirección de la marcha, solamente
puede realizarse si el niño ha alcanzado un peso superior a 9 Kg.
1. Recline la silla con la manilla Ncolocando el respaldo en la posición
2, 3 o 4 (el ángulo de instalación es aconsejable elegirlo antes de
instalar la silla, ya que de cambiarlo mas tarde habría que reajustar
los arneses de nuevo) (4.1).
2. Abra el sistema de arnés presionando el botón rojo de la hebilla del
asiento infantil H(4.2).
3. Retire el cojín interior pero déjelo a mano para colocarlo
nuevamente después (4.3).
6. Pase el cinturón diagonal del vehículo por la guía D(3.6 y 3.7).
7. Para dar holgura y aflojar el arnés, es necesario presionar el botón
de ajuste del arnés L y al mismo tiempo tirar con la otra mano de las
cintas del arnés hacia usted (no tire del protector del arnés) (3.8).
8. Coloque nuevamente el cojín interior para grupo 0+ y asegúrese de
que el cinturón de seguridad del vehículo esta tenso y sin doblarse
(3.9).
9. Coloque al niño en el asiento infantil asegurándose de no sentarlo
sobre los arneses o el protector de la hebilla. (3.10).
10.Una los broches de la hebilla, inserte ambos broches en la hebilla del
asiento infantil. Deberá oír un “CLIC” cuando haya sido asegurada
correctamente (4.11).
11.Tire de la cinta ajustadora del arnés Mhasta ajustar los arneses
para que queden ajustados, las cintas del arnés deben apoyar
cómodamente sobre el niño, pero sin tener demasiada holgura.
Debe apoyar suavemente sin presionar al niño, ni lesionar y
tampoco debe obligar al niño a coger malas posturas (3.12).
Siempre verifique que las cintas del arnés están adecuadas a la
altura de su niño. Los hombros del niño siempre deben estar justo
debajo de las ranuras del respaldo en una altura adecuada (3.13).
Sistema de retención infantil

17www.kindcomfort.com
IMPORTANTE
4. Coloque la silla en el asiento del vehículo en sentido de la marcha
del mismo (4.4).
5. Inserte el cinturón de seguridad abdominal a través de las guías del
cinturón F, pase el cinturón diagonal por detrás del asiento infantil,
inserte el cinturón de seguridad en el punto de anclaje del vehículo
y presione hasta oír un “CLIC” para que el asiento infantil esté
correctamente instalado (4.5).
6. Pase elcinturóndiagonal por laguía Den ellado del puntode anclaje
y por la guía Brodeándola con el cinturón por el lado contrario del
punto de anclaje del vehículo, asegúrese que el cinturón abdominal
que pasa por las guías Festa tenso y sin doblarse (4.6, 4.7, 4.8 y
4.9)
7. Coloque nuevamente el cojín interior para grupo 0+ y asegúrese de
que el cinturón de seguridad del vehículo esta tenso y sin doblarse
(4.10).
8. Para dar holgura y aflojar el arnés, es necesario presionar el botón
de ajuste del arnés L y al mismo tiempo tirar con la otra mano de
las cintas del arnés hacia usted (no tire del protector del arnés)
(4.11).
9. Coloque al niño en el asiento infantil asegurándose de no sentarlo
sobre los arneses o el protector de la hebilla. (4.12).
10. Unalos brochesde la hebilla, inserte ambosbrochesen la hebilla del
asiento infantil. Deberá oír un “CLIC” cuando haya sido asegurada
correctamente (4.13).
11. Tire de la cinta ajustadora del arnés Mhasta ajustar los arneses
para que queden ajustados, las cintas del arnés deben apoyar
cómodamente sobre el niño, pero sin tener demasiada holgura.
Debe apoyar suavemente sin presionar al niño, ni lesionar y
tampoco debe obligar al niño a coger malas posturas (4.14).
Siempre verifique que las cintas del arnés están adecuadas a la
altura de su niño. Los hombros del niño siempre deben estar justo
debajo de las ranuras del respaldo en una altura adecuada (4.15).
ES
Grupo 0+/1/2

18 KT012
5. INSTALACIÓN DE LA SILLA DEL NIÑO. GRUPO 2.
Solamente para uso de grupo 2 desde
aprox. 4 a 6 años (15-25 Kg.)
AVISO
1. Ponemos la silla en su posición 4 (5.1).
2. Desde la parte trasera de la silla suelte los conectores Oy Q
sacando los cinturones de los mismos. (5.2, 5.3 y 5.4).
3. Desde la parte delantera tire de las cintas de los arnés hacia
usted para sacarlas de los agujeros de los hombros, separe los
protectores del arnés de cinturón (5.5).
4. Desde la parte inferior de la silla inserte la pieza 1en el agujero y tire
de la hebilla para separar la pieza entera de la base (5.6, 5.7 y 5.8)
5. Desde la parte inferior de la silla tire de los conectores 2hacia
fuera para sacar las cintas del arnés de la base de la silla (5.6 y 5.9)
6. Levante la funda de la base de la silla, y con un destornillador quite
el tornillo y saque la pieza ajustadora del arnés (5.10), sacando el
cinturón de la misma, retire el conector Qdesde atrás de la silla con
el resto de la cinta ajustadora del arnés (5.2).
7. Coloque la silla infantil en el asiento del vehículo, asegurándose que
ha sido presionado firmemente contra el respaldo del vehículo (5.11)
8. Coloque el niño en la silla de retención infantil (5.12)
9. Pase el cinturón de seguridad del vehículo a través de las guías
abdominales Fy guías Vertical B, verifique que el cinturón no está
torcido (5.13).
10. Inserte el cinturón de seguridad en el punto de anclaje del vehículo
y presione hasta oír un “Clic” para que el asiento infantil esté
correctamente instalado (5.14).
11. Asegúrese que el cinturón de seguridad del vehículo no esta
torcido, también verifique que la funda no impide el movimiento del
cinturón de seguridad del vehículo, ni impide la instalación de la silla
de ninguna manera. Para liberar a su niño desabroche el cinturón
del vehículo tal y como se describe en las instrucciones.
Preste atención que el cinturón esté completamente tenso.
Antes de instalar la silla para grupo 2 hay que retirar de la silla, los
arneses G, protectores del arnés C, Hebilla Hy botón de ajuste del
arnés L(5.1).
Sistema de retención infantil

19www.kindcomfort.com
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
INSTRUCCIONES DE LAVADO:
· La funda es desmontable y lavable a 30º,
sólo se debe secar al aire libre.
· Lavar en máquina, en frío.
· No usar lejía
· Limpieza en seco, cualquier disolvente
excepto tricloroetileno.
· No usar secadora.
· No planchar.
1. Para el lavado de las cintas y partes de plástico enjabonar con
detergente neutro y agua templada.
2. Asegúrese que no entra jabón dentro de la hebilla o piezas
metálicas.
3. No utilice productos químicos o lejía en ninguna parte de la silla.
4. Secar meticulosamente antes de su uso.
Si tiene alguna duda sobre el uso o colocación de este producto o necesita
cualquier pieza de repuesto, por favor póngase en contacto con nuestro
servicio de atención al cliente.
Limpieza de la silla
1. Para el lavado deberá quitar la funda de la silla de seguridad,
primero deberá soltar las cintas del arnés del conector metálico O
(6.1 y 6.2). Luego en la parte delantera de la silla, tire las cintas del
arnés hacia usted retirándolas de las ranuras de la silla (6.3 y 6.4).
2. Desabroche los botones de presión que están en ambos laterales
del asiento infantil de seguridad (6.5).
3. Cuidadosamente retire la funda del asiento (6.6).
Desmontaje ES
Grupo 0+/1/2

20
KINDCOMFORT garantiza sus productos contra todo defecto de
fabricación durante un período de 2 años a partir de la fecha de
compra según la Ley 23/2003, de 10 de Julio, de Garantías de venta
de bienes de consumo.
1. Quedan excluidos los defectos o averías producidas por uso inadecuado,
o el incumplimiento de las normas de seguridad de instalación y
mantenimiento descritas en las hojas de instrucciones que acompañan
los productos.
2.Garantizada la reparación totalmente gratuita de defectos originarios.
3.En los supuestos en que la reparación efectuada no fuera satisfactoria
y el producto no revistiese las condiciones óptimas para cumplir el uso
a que estuviese destinado, el titular de la garantía tendrá derecho a la
sustitución del artículo adquirido por otro de similares características o a
la devolución del precio pagado,en los 2 años siguientes a la fecha.
4.La garantía se considerará automáticamente cancelada si el artículo
adquirido hubiera sido reparado o hubiera intentado repararlo una
persona no autorizada por nuestra empresa.
7. GARANTIA
KT012Sistema de retención infantil
Table of contents
Languages:
Other Kindcomfort Car Seat manuals