Kinderkraft HALLEY User manual

Model: HALLEY Rev. 1.0
• HALLEY •
(AR) (CS) Návod k obsluze (DE) Bedienungsanleitung (EN) User manual (ES) Manual de uso
(FR) Guide d’utilisation (HU) Használati útmutató (IT) Istruzioni per utente (NL) Gebruiksaanwijzing
(PL) Instrukcja obsługi (PT) Manual de instruções (RO) Manual de utilizare (RU) Pуководство по эксплуатации (SK) Návod na
použitie (SV) Bruksanvisning
(AR)رتوكس(CS) Koloběžka (DE) Roller (EN) Scooter (ES) Patinete (FR) Trottinette (HU) Robogó (IT) Monopattino (NL) Step
(PL) Huajnoga (PT) Trotineta (RO) Trotinete (RU) Самокат (SK) Kolobežka (SV) Skotern
RIDEON

All rights to this data are entirely reserved to 4Kraft Sp. z o.o. Any unauthorized use or misuse,
including usufruct, copying, duplication and sharing, wholly or partially, without consent of
4Kraft Sp. z o.o. may result in legal consequences.
AR ..............................................................................................................................................7
CS...............................................................................................................................................9
DE ............................................................................................................................................ 11
EN ............................................................................................................................................ 13
ES.............................................................................................................................................16
FR............................................................................................................................................. 18
HU............................................................................................................................................20
IT.............................................................................................................................................. 22
NL............................................................................................................................................. 24
PL.............................................................................................................................................27
PT.............................................................................................................................................29
RO............................................................................................................................................ 31
RU............................................................................................................................................ 33
SK.............................................................................................................................................35
SV.............................................................................................................................................37

Ilustrace jsou pouze orientační a
nepředstavují plné zobrazení produktu./Die gezeigten Bilder dienen nur als Referenz, das
tatsächliche Produkt kann von der Abbildung abweichen./The illustrations are for illustration
only and do not represent the product./Las ilustraciones son meramente orientativas y no
constituyen una representación completa del producto./Les illustrations sont données à titre
indicatif et ne constituent pas une représentation complète du produit./Az illusztrációk csak
tájékoztató jellegűek és eltérhetnek a valós terméktől./Le immagini sono inserite a scopo
dimostrativo e non rispecchiano appieno le caratteristiche del prodotto./De afbeeldingen
dienen uitsluitend ter illustratie en geven geen volledig beeld van het product./Ilustracje mają
charakter poglądowy i nie stanowią pełnego odwzorowania produktu./As ilustrações têm uma
função informativa e não são uma representação fiel do produto./ Ilustrațiile sunt doar pentru
referință și nu reprezintă produsul complet./Иллюстрации приведены только для справки и
не представляют весь продукт./Obrázky slúžia len na ilustráciu a nie sú úplným predstavením
produktu./Illstrationer är endast för referens och representerar inte hela produkte

4
\
1
2
3
4
5
6
6

5
A
B
C
D
I
II

6
E
F
G
I
II
I
II
III

7
AR
12
24
2050

8
●
●
●
1
2
3
4
5
6
2
4A2
B.I(4)
B.II).
3
3C
D).
4
1E
F.I
D).

9
5
6
6
5
7
4G.I1
G.II6G.III
8
•
•
•
•
CS
Vážený Zákazníku!
Děkujeme za zakoupení výrobku značky Kinderkraft.
Navrhujeme s ohledem na Váše dítě - vždy dbáme na bezpečnost a kvalitu, čímž je zajištěn
komfort nejlepší volby.
DŮLEŽITÉ! ÚCHOVÁVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ
POZNÁMKY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Varování:
•Dodržování pokynů zajišťuje bezpečné používání hračky. Před použitím produktu si pozorně
přečtěte návod a uschovejte si jej pro pozdější použití. Doporučeno pro děti ride on od 12
měsíců, koloběžka od 24 měsíců.
•Používejte osobní ochranné prostředky, jako je přilba, rukavice, chrániče loktů a kolen.
Výrobek je určen k zevnímu použití. Nepoužívejte v provozu. Výrobek by se neměl používat
v blízkosti motorových vozidel, ulic, bazénů, kopců, silnic, schodů, svahů.
•Hračku používejte na rovných površích bez překážek. Používání při omezené viditelnosti je
nebezpečné, například po soumraku nebo za deště.
•Vyžaduje se neustálý dozor dospělé osoby, aby se předešlo vážnému zranění, vyžaduje se
neustálý dozor dospělé osoby.
•Aby se předešlo pádům a kolizím způsobujícím zranění uživatele nebo třetích osob,
rodiče/zákonní zástupci by měli dětem připomenout, aby dodržovaly bezpečnostní opatření.

10
Před použitím výrobku vysvětlete dětem, jak vypadá bezpečné používání výrobku.
•Při používání výrobku vždy noste obuv.
•Montáž by měla vždy provádět dospělá osoba. Před každým použitím zkontrolujte, zda
výrobek není poškozen a nevykazuje známky opotřebování, zkontrolujte, zda jsou všechny
spojovací prvky a upevňovací prvky dobře upevněny. Ujistěte se, že si šrouby a matice
zachovají své samosvorné vlastnosti. Zkontrolujte, zda je souprava kompletní a nepoškozená.
Pokud zjistíte, že některé části chybí nebo jsou poškozené, výrobek nepoužívejte, ale
kontaktujte svého prodejce. Malé části uchovávejte mimo dosah dětí.
•Při používání hraček na ježdění je třeba dávat pozor. Jsou zapotřebí jezdecké dovednosti, aby
nedošlo k pádu nebo nárazu, který může způsobit zranění uživateli nebo třetí straně.
•Nejbezpečnější oblasti pro jízdu jsou oblasti s omezenou nebo vyloučenou automobilovou
dopravou, jako jsou: soukromé oblasti, hřiště, školní hřiště, rekreační oblasti.
•Maximální hmotnost uživatele – ride on 20 kg, koloběžka 50 kg.
•Obal uschovejte nebo jej zlikvidujte v souladu s místními předpisy.
•Kvůli bezpečnosti dětí nenechávejte žádné části obalu (plastové sáčky, kartony atd.) volně
přístupné. Nebezpečí udušení!
•Před použitím se ujistěte, že jsou všechny zámky zajištěny.
•Používání koloběžek na veřejných komunikacích je nebezpečné.
•Pozor, brzda se během používání zahřívá! Je třeba upozornit dítě na skutečnost, že přímý
kontakt s pokožkou může způsobit popáleniny.
•Produkt je určen pro jednoho uživatele.
•Při změně režimu dávejte pozor na prsty - nebezpečí pohmoždění.
•Výrobek nepoužívejte, je-li některá část poškozena, roztržena nebo chybí, používejte pouze
díly schválené výrobcem.
I Komponenty produktu
1. Uzamykací svorka
2. Rám
3. Sedačka
4. Zamykací spona
5. Brzda
6. Plošina koloběžky
II Rozkládání koloběžky
POZOR! Nebezpečí přivření prstů! Při rozkládání buďte obzvláště opatrní.
Před rozložením koloběžky se ujistěte, že uzamykací svorka (4) je odblokována, jak je
znázorněno na obrázku (obr. A). Chcete-li koloběžku odemknout, uchopte rám (2) vytáhněte
řídítka nahoru (obr. B.I). Když uslyšíte kliknutí, koloběžka je rozložena. Před použitím stiskněte
zamykací (4) pro zajištění řídítek (obr. B.II).
III Nastavení sedačky
V závislosti na tom, zda má výrobek sloužit jako balanční kolo nebo koloběžka, lze sedačku
sklopit do vodorovné nebo svislé polohy. Chcete-li výrobek použít jako balanční kolo, uvolněte
sedačku (3) ze vzpřímené polohy zatlačením (obr. C) směrem k plošině. Chcete-li produkt použít
jako koloběžku, zvedněte sedačku zpět do vzpřímené polohy (obr. D).
IV Nastavení výšky řídítek
Chcete-li nastavit výšku řídítek, otevřete uzamykací svorku (1) (obr. E). Stiskněte ocelové
tlačítko nastavení výšky na rámu produktu (obr. F.I) a přetažením nahoru nebo dolů nastavte
řídítka na požadovanou výšku. Tlačítko nastavení výšky by mělo jít do jednoho ze tří otvorů v
rámu. Po nastavení výšky zavřete uzamykací svorku (obr. F.II).

11
V Technika používání koloběžky
Chcete-li začít jezdit, položte jednu nohu na plošinu (6), uchopte rám rukama a vyberte směr
jízdy. Chcete-li se pohnout, odtlačte druhou nohu ze země.
VI Brzdění koloběžky
Chcete-li použít brzdu, zatlačte na zadní blatník (5) levou nebo pravou nohou.
VII Skládání koloběžky
POZOR! Nebezpečí přivření prstů! Při skládání buďte obzvláště opatrní.
Před složením koloběžky odjistěte uzamykací svorku (4) (obr.G.I). Chcete-li koloběžku složit,
uchopte rám (1) a vytáhněte jej nahoru, jak je znázorněno na obr. 2. G.II, poté spusťte řídítka
směrem k plošině (6) (obr. G.III). „Kliknutí“ znamená, že rukojeť je uzamčena a produkt je
složen. Spusťte svorku dolů, abyste koloběžku zajistili ve složené poloze.
VIII Čištění a údržba
•Výrobek by se měl čistit pouze vlhkým hadříkem. Pravidelná údržba zvyšuje bezpečnost
používání koloběžky.
•Pokud kola vykazují zjevné známky opotřebení, zvažte jejich výměnu.
•Neprovádějte žádné úpravy kromě těch, které uvádí výrobce.
•Při renovaci ložisek je vytáhněte, vyčistěte a namažte příslušným množstvím maziva.
•Pokud samouzamykací mechanismy nefungují správně, zvažte jejich výměnu nebo přestaňte
produkt používat.
DE
Sehr geehrte Kunde!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Kinderkraft-Produkt entschieden haben.
Wir schaffen mit dem Gedanken an Ihr Kind - wir achten immer auf Sicherheit und Qualität
und sorgen so für den Komfort der besten Wahl.
WICHTIG! FÜR DEN SPÄTEREN GEBRAUCH
AUFBEWAHREN
HINWEISE ZU SICHERHEITS- UND VORSICHTSMASSNAHMEN
Warnungen:
•Die Beachtung der Anweisungen gewährleistet den sicheren Gebrauch des Spielzeugs. Lesen
Sie die Bedienungsanleitung vor der Benutzung des Fahrrades sorgfältig durch und bewahren
Sie sie für den späteren Gebrauch auf. Empfohlenes Alter von Mitfahrer ab 12 Monaten,
Roller ab 24 Monaten.
•Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung, d. h. Fahrradhelm, Handschuhe, Ellbogen- und
Knieschoner. Das Produkt ist für den Gebrauch an der frischen Luft bestimmt. Nicht im
Straßenverkehr benutzen. Das Laufrad sollte nicht in der Nähe von Kraftfahrzeugen, Straße,
Schwimmbad, Hügeln, Wegen, Treppen und Hängen verwendet werden.
•Das Spielzeug sollte auf ebenen und hindernisfreien Flächen verwendet werden. Die
Benutzung bei eingeschränkter Sicht ist gefährlich, z. B. nach Einbruch der Dunkelheit oder
bei Regen.
•Um ernsthafte Verletzungen zu vermeiden, ist eine ständige Aufsicht durch Erwachsene
erforderlich.
•Um Stürze und Kollisionen zu vermeiden, die den Benutzer oder Dritte verletzen, sollten

12
Eltern ihre Kinder auf die Beachtung der Vorsichtsmaßnahmen aufmerksam machen. Vor
dem Verwendungsbeginn des Produktes soll man den Kindern erklären, worauf die sichere
Nutzung des Produktes beruht.
•Bei der Verwendung des Produktes muss man immer Schuhe tragen.
•Die Montage soll immer durch einen Erwachsenen durchgeführt werden. Vor jedem
Gebrauch den Artikel auf Beschädigung und Verschleiß überprüfen und kontrollieren, ob alle
Verbindungsteile und Verschlüsse gut angepasst sind. Sicherstellen, dass die Schrauben und
Muttern ihre selbstschließenden Eigenschaften behalten. Sicherstellen, dass die Schrauben
und Muttern ihre selbstschließenden Eigenschaften behalten. Überprüfen Sie, ob der Satz
vollständig und unbeschädigt ist. Wenn Sie feststellen, dass Teile fehlen oder beschädigt
sind, verwenden Sie das Produkt nicht, sondern wenden Sie sich an den Verkäufer. Bewahren
Sie Kleinteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
•Bei der Verwendung des Fahrspielzeuges soll man Vorsicht bewahren, es sind Fahrkenntnisse
erforderlich, um Stürze oder Kollisionen zu vermeiden, die zu Verletzungen des Benutzers
oder von Dritten führen können.
•Die sichersten Bereiche für das Radfahren sind Bereiche mit begrenztem oder keinem
Autoverkehr, wie z. B.: Privatbereiche, Spielplätze, Schulhöfe, Erholungsgebiete.
•Maximales Benutzergewicht - Mitfahrer 20 kg, Roller 50 kg.
•Bewahren Sie die Verpackung auf oder entsorgen Sie sie gemäß den örtlichen Vorschriften.
•Zum Schutz von Kindern dürfen keine frei zugänglichen Teile der Verpackung (Plastiktüten,
Kartons, etc.) zurückgelassen werden. Erstickungsgefahr!
•Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass alle Verriegelungen gesichert sind.
•Es ist gefährlich, Spielzeugroller auf öffentlichen Straßen zu benutzen.
•Achtung, die Bremse erwärmt sich während der Benutzung! Das Kind sollte darauf
aufmerksam gemacht werden, dass bei direktem Kontakt mit der Haut Verbrennungsgefahr
besteht.
•Das Produkt ist für einen einzelnen Benutzer konzipiert
•Seien Sie vorsichtig mit den Fingern, wenn Sie den Modus wechseln - Quetschgefahr.
•Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist, gerissen ist oder fehlt;
verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Teile.
I Produktelemente
1. Verriegelungsklammer
2. Rahmen
3. Sitz
4. Verriegelungsschnalle
5. Bremse
6. Roller-Plattform
II Aufklappen des Rollers
ACHTUNG! Gefahr von eingeklemmten Fingern! Seien Sie beim Entfalten besonders
vorsichtig.
Vergewissern Sie sich vor dem Ausklappen des Rolles, dass die Verriegelungsschnalle (4) wie
gezeigt entriegelt ist (Abb. A). Um den Roller zu entriegeln, fassen Sie den Rahmen (2) ziehen
Sie die Lenker nach oben (Abb. B. I). Wenn Sie das Klicken hören, ist der Roller auf
zusammenklappt. Ziehen Sie die Schnalle (4) an, um den Lenker vor der Benutzung zu
verriegeln (Abb. B. II).
III Sitzverstellung
Je nachdem, ob das Produkt als Laufrad oder als Roller verwendet werden soll, kann der Sitz in

13
eine horizontale oder vertikale Position geklappt werden. Um das Produkt als Laufrad zu
verwenden, lösen Sie den Sitz (3) aus seiner aufrechten Position, indem Sie ihn (Abb. C) in
Richtung Plattform schieben. Um das Produkt als Roller zu benutzen, klappen Sie den Sattel in
die aufrechte Position zurück (Abb. D).
IV Höhenverstellung des Lenkrads
Um das Lenkrad in der Höhe zu verstellen, öffnen Sie die Verriegelungsklammer (1) (Abb. E).
Drücken Sie die Stahltaste zur Höhenverstellung am Produktrahmen (Abb. F. I) und ziehen Sie
den Lenker nach oben oder unten, um ihn auf die richtige Höhe einzustellen. Der Knopf für die
Höheneinstellung sollte sich in einem der drei Löcher im Rahmen befinden. Schließen Sie nach
dem Einstellen der Höhe die Verriegelungsklammer (Abb. F. II).
V Technik zur Benutzung des Rolles
Um die Fahrt zu beginnen, stellen Sie einen Fuß auf die Plattform (6), fassen Sie den Rahmen
mit den Händen und fahren Sie in Fahrtrichtung. Stoßen Sie sich mit dem anderen Fuß vom
Boden ab, um sich zu bewegen.
VI Bremsen des Rollers
Um die Bremse zu betätigen, drücken Sie mit dem linken oder rechten Fuß auf den
Heckflügel (5).
VII Zusammenklappen des Rollers
ACHTUNG! Gefahr von eingeklemmten Fingern! Seien Sie beim Zusammenklappen besonders
vorsichtig.
Lösen Sie vor dem Zusammenklappen der Roller die Verriegelungsschnalle (4) (Abb.G.I). Um
den Roller zusammenzuklappen, fassen Sie den Rahmen (1) und ziehen Sie ihn nach oben, wie
in Abbildung G.II gezeigt, und senken Sie dann den Lenker in Richtung der Plattform (6)
(Abbildung G.III). Ein "Klick" bedeutet, dass der Griff verriegelt und das Produkt montiert ist.
Senken Sie der Schnalle nach unten, um den Roller in der zusammengeklappten Position zu
verriegeln.
VIII Reinigung und Wartung
Das Produkt sollte nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Eine regelmäßige Wartung erhöht die Sicherheit des Rollers.
•Wenn die Räder deutliche Verschleißerscheinungen aufweisen, sollten Sie sie austauschen.
•Nehmen Sie keine Änderungen vor, die nicht in den Anweisungen des Herstellers aufgeführt
sind.
•Um die Lager zu überholen, müssen sie herausgezogen, gereinigt und mit der richtigen
Menge Fett versehen werden.
•Wenn die Selbstverriegelungsmechanismen nicht ordnungsgemäß funktionieren, sollten Sie
das Produkt austauschen oder aus dem Verkehr ziehen.
EN
Dear customer
Thank you for purchasing a Kinderkraft product.
We design our bicycles with your child in mind - we always care about safety and quality,
which guarantees that with the purchase of our products you get the comfort of the best
possible choice.

14
IMPORTANT! IT IS IMPORTANT TO KEEP THIS
MANUAL FOR FUTURE USE
SAFETY INSTRUCTIONS AND PRECAUTIONS
Attention:
●Compliance with the user manual ensures safe use of the toy. Read the user manual carefully
before using the product and keep it for future use. Recommended for children from the age
of 12 months- ride on, 24 months -scooter.
●Use personal protective equipment such as helmets, gloves, elbow pads and knee pads. This
product is intended for outdoor use. Do not use in road traffic. The product should not be
used near motor vehicles, streets, swimming pools, hills, roads, stairs or on uneven ground.
●Use the toy on flat, obstacle-free surfaces. Use with limited visibility is dangerous, e.g. after
dusk or during rain.
●To avoid serious injuries, continuous adult supervision is necessary.
●To avoid falls and collisions causing injury to the user or others, parents/guardians should
draw children's attention to the safety precautions to be taken. Before using the product, it
is important to explain to children how to use it safely.
●The person using the product must always wear shoes.
●Assembly must always be carried out by an adult. Before each use, check that the item is not
damaged or worn and that all assembly and fastening parts are in good condition. Ensure
that the bolts and nuts retain their auto-locking properties. Check that the assembly is
complete and in good condition. If you notice that some parts are missing or damaged, do
not use the product, but contact your retailer. Small items must be kept out of the reach of
children.
●Be careful when riding bicycles, you should know how to ride to avoid falls or collisions that
could cause injury to the user or a third person.
●The safest areas for the persons using the product are those with little or no vehicular traffic,
such as private areas, playgrounds, schoolyards, and school playgrounds.
●Maximum user weight is: for ride on –20 kg; scooter –50 kg.
●Keep the packaging or dispose of it in accordance with local regulations.
●For the safety of children, do not leave parts of the packaging freely accessible (plastic bags,
cardboard boxes, etc.). Risk of suffocation!
●Make sure the security folding buckle is locked before every ride.
●It is dangerous to use toy scooters on public roads.
●Caution, the brake heats up during use! The child's attention should be drawn to the fact
that direct contact with the skin may cause burns.
●The product is intended for one user at a time only.
●Be careful of your fingers when changing modes - risk of crushing.
●Do not use the product if any of its components is damaged, ripped or missing –use only the
components allowed by the manufacturer.
I Scooter elements
1. Lock clamp
2. Frame
3. Saddle
4. Folding buckle

15
5. Brake 6. Deck
II Unfolding the scooter
CAUTION! Risk of jamming fingers! Be very careful when unfolding.
Before unfolding the scooter, please make sure the folding buckle (4) is unlocked as
shown (Fig.A). To unlock the scooter, hold the frame (2) and unfold the metal tube upwards
(Fig.B.I). When you hear a “click”, the scooter is unfolded. Push a lock buckle (4) down to secure
the scooter before use (Fig.B.II).
III Adjusting the seat
Depending on whether the product is to be used as a balance bike or a scooter, the seat can
be fold into a horizontal or vertical position respectively. To use a product as a balance bike,
release the saddle (3) from upright position by pushing it (Fig. C). To use product as a scooter,
push the saddle back upright into the vertical position (Fig. D).
IV Adjusting the handlebar height
To adjust the handlebar height, open the lock clamp (1) (Fig. E). Press the steel height level
button on the tube under the clamp (Fig. F.I) and pull up or down to adjust the handlebar to a
proper height level. The height adjustment button should go into one of the three holes in the
frame. After the button is fixed in the hole, return the clamp into its original position by
locking it (Fig. D).
V Scooter use technique
To start riding, place one foot on the deck (6), grasp the steering with your hands and choose
a direction to ride in. Push off from the ground with the other foot to start moving.
VI Scooter braking
To use the brake, press brakes (5) with your left or right foot.
VII Folding the scooter
CAUTION! Risk of jamming fingers! Be very careful when folding.
Before folding the scooter, unlock the folding buckle (4) (Fig.G.I). To fold the scooter, hold the
frame (1) and pull it upwards as shown on Figure G.II, and lower the handle bar in deck’s (6)
direction (Fig.G.III). After releasing your hand, the handle will spring back down automatically.
“Click” will indicate that the handle is stuck and the product is folded. Press the fold buckle
downwards to lock the scooter in folded position.
VII Cleaning and maintenance
The product should only be cleaned with a damp cloth.
Regular maintenance increases the safety of use of the scooter.
•If the wheels are showing clear signs of wear and tear, consider replacing them.
•Do not make any modifications other than as instructed in the manufacturer's instruction
manual.
•To renovate the bearings, pull them out, clean them and apply a suitable amount of grease.
•If the self-locking mechanisms are not working properly, consider replacing them or stop
using the product.

16
ES
Estimado cliente
Gracias por comprar un producto de Kinderkraft.
Diseñamos nuestras bicicletas pensando en su hijo - en todo momento nos preocupamos por
la seguridad y la calidad, lo que garantiza el mejor confort y la mejor elección posibles.
¡IMPORTANTE! ES IMPORTANTE CONSERVAR ESTE
MANUAL PARA USO FUTURO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PRECAUCIÓN
Advertencias:
•El cumplimiento de estas instrucciones garantiza el uso seguro del juguete. Lee
detenidamente las instrucciones antes de utilizar el producto y guárdalas para poder
consultarlas en el futuro. Recomendado para niños mayores ride on de 12 meses, patinete
de 24 meses.
•Se deben usar equipos de protección personal, es decir, casco, guantes, coderas y rodilleras.
El producto está indicado para usarse al aire libre. No utilizar en calles transitadas. El
producto no se debe usar cerca de vehículos mecánicos, carreteras, piscinas, elevaciones,
escaleras o inclinaciones.
•El juguete se debe usar en superficies planas y libres de obstáculos. Su uso con visibilidad
limitada, p. ej. al anochecer o con lluvia, es peligroso.
•Para evitar lesiones graves se requiere la vigilancia continua de un adulto.
•Para evitar accidentes y golpes que causen lesiones al usuario o a terceras personas, los
padres/tutores deben garantizar que los niños respeten todas las precauciones. Explica a los
niños cómo se usa el producto de forma segura antes de que lo utilicen.
•Es necesario llevar calzado puesto durante el uso del producto.
•Una persona adulta debe encargarse del montaje. Antes de cada uso, comprueba que el
artículo no esté dañado ni muestre signos de deterioro. Controle que todos los elementos
de unión y cierre estén bien ajustados. Asegúrate de que los tornillos y las tuercas conserven
sus propiedades de cierre automático. Comprueba que el kit esté completo y no presente
daños. Si te das cuenta de que faltan piezas o existen daños, no uses el producto y contacta
con el vendedor. Almacena las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.
•Hay que tener cuidado al utilizar juguetes a ruedas. Se requiere habilidad de manejo para
evitar accidentes y golpes que puedan causar lesiones al usuario o a terceras personas.
•Los terrenos más seguros para utilizar el producto son las zonas con tráfico limitado o
inexistente, como áreas privadas, parques, pistas escolares y áreas recreativas.
•Masa máxima del usuario: ride on 20 kg, patinete 50 kg.
•Conserve el embalaje o deséchelo de acuerdo con las normativas locales.
•Por la seguridad de los niños, no deje sueltas las distintas piezas del embalaje (bolsas de
plástico, cajas, etc.). ¡Peligro de asfixia!
•Asegúrate de que todos los bloqueos estén asegurados antes de empezar a usar el
producto.
•Utilizar patinetes de juguete en vías públicas es peligroso.

17
•Atención, ¡el freno se calienta durante el uso! Avisa al niño de que el contacto directo con la
piel puede provocar quemaduras.
•Producto indicado para un solo usuario.
•Al cambiar de modo, hay que tener cuidado de no engancharse el dedo.
•El producto no se debe utilizar si alguno de sus elementos está dañado, deteriorado o se ha
desprendido. Usa solo los elementos autorizados por el fabricante.
I Elementos del producto
1. Pinza del bloqueo
2. Cuadro
3. Sillín
4. Hebilla de bloqueo
5. Freno
6. Base del patinete
II Despliegue del patinete
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de engancharse los dedos! Ten especial cuidado al desplegar el patinete.
Antes de desplegar el patinete, asegúrate de que la hebilla de bloqueo (4) esté desbloqueada
como se muestra en la ilustración (Fig. A). Para desbloquear el patinete, agarra el cuadro (2)
tira del manillar hacia arriba (Fig. B.I). Cuando oigas un clic, significa que el patinete está
desplegado. Aprieta la hebilla (4) para bloquear el manillar antes de usar el producto (Fig. B.II).
III Regulación del sillín
En función de si el producto se va a usar como bicicleta de equilibrio o patinete, el sillín se
puede colocar en vertical o en horizontal. Para usar el producto como bicicleta de equilibrio,
suelta el sillín (3) desde la posición vertical empujándolo (fig. C) en dirección a la base. Pasa
usar el producto como patinete, vuelve a levantar el sillín hacia la posición vertical (fig. D).
IV Regulación de la altura del manillar
Para regular la altura del manillar, abre la pinza de bloqueo (1) (Fig. E). Aprieta el botón de
acero que sirve para regular la altura y se encuentra en el cuadro del producto (Fig. F.I), y tira
hacia arriba o hacia abajo para ajustar el manillar a la altura deseada. El botón de regulación de
la altura debe colocarse en uno de los tres orificios del cuadro. Después de ajustar la altura,
cierra la pinza de bloqueo (Fig. F.II).
V Técnica de uso del patinete
Para empezar a andar, coloca un pie sobre la base (6), agarra el manillar con las manos y dirige
el patinete. Impúlsate con el otro pie contra el suelo para desplazarte.
VI Freno del patinete
Para usar el freno, pisa el guardabarros trasero (5) con el pie izquierdo o derecho.
VII Pliegue del patinete
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de engancharse los dedos! Ten especial cuidado al plegar el patinete.
Antes de plegar el patinete, desbloquea la hebilla de bloqueo (4) (Fig. G.I). Para plegar el
patinete, agarra el cuadro (1) y tira de él hacia arriba como se indica en la ilustración G.II.
Después, baja el manillar en dirección a la base (6) (fig. G.III). Cuando oigas un clic, significa que
el manillar está bloqueado y el producto se ha plegado. Baja la hebilla para bloquear el patinete
en posición plegada.
VIII Limpieza y mantenimiento
Limpia el producto solo con un paño húmedo.
El mantenimiento periódico aumenta la seguridad de uso del patinete.

18
•Si las ruedas muestran signos claros de desgaste, considera cambiarlas.
•No realices ninguna modificación que no se contemple en las instrucciones del fabricante.
•Para renovar los rodamientos, sácalos, límpialos y aplica la cantidad adecuada de lubricante.
•Cuando los mecanismos de autobloqueo no funcionen adecuadamente, considera un
recambio o deja de utilizar el producto.
FR
Cher client
Merci d'avoir acheté un produit Kinderkraft.
Nous concevons nos vélos en pensant à votre enfant - nous nous soucions toujours de la
sécurité et de la qualité, ce qui garantit le confort du meilleur choix possible.
IMPORTANT! IL EST IMPORTANT DE CONSERVER CE
MODE D’EMPLOI POUR UNE UTILISATION
ULTÉRIEURE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET DE PRÉCAUTION
Avertissements :
•Le respect des instructions garantit une utilisation sûre du jouet. Lisez attentivement les
instructions avant d'utiliser le produit et conservez-les pour une utilisation ultérieure.
Recommandé pour les enfants âgés pour la draisienne de 12 mois et plus, pour la trottinette
de 24 mois et plus.
•Le port d'un équipement de protection individuelle est obligatoire, c'est-à-dire un casque,
des gants, des coudières et des genouillères. Ce produit est destiné à être utilisé à l'extérieur.
Ne pas utiliser dans la circulation. Le produit ne doit pas être utilisé à proximité de véhicules
à moteur, de la rue, d'une piscine, de collines, de routes, d'escaliers, de pentes.
•Le jouet doit être utilisé sur des surfaces plates et sans obstacles. L'utilisation en cas de
visibilité réduite est dangereuse, par exemple à la tombée de la nuit ou sous la pluie.
•La surveillance constante d'un adulte est nécessaire pour éviter toute blessure grave.
•Afin d'éviter les chutes et les collisions causant des blessures à l'utilisateur ou à des tiers, les
parents/tuteurs doivent sensibiliser les enfants au respect des consignes de sécurité. Avant
l'utilisation, expliquez aux enfants en quoi consiste une utilisation sûre du produit.
•Des chaussures doivent toujours être portées lors de l'utilisation du produit.
•Le montage doit toujours être effectué par un adulte. Avant chaque utilisation, vérifiez que
l'article n'est pas endommagé et qu'il ne présente pas de signes d'usure, vérifiez que tous les
éléments de fixation et les attaches sont bien fixés. Assurez-vous que les vis et les écrous
conservent leurs propriétés de blocage automatique. Vérifiez que le kit est complet et non
endommagé. Si vous constatez que des pièces sont manquantes ou endommagées, n'utilisez
pas le produit mais contactez votre revendeur. Gardez les petites pièces hors de portée des
enfants.
•Il convient d'être prudent lors de l'utilisation de jouets autoportés, une certaine habileté est
nécessaire pour éviter les chutes ou les collisions qui peuvent causer des blessures à
l'utilisateur ou à un tiers.

19
•Les zones les plus sûres pour rouler avec le produit sont les zones où la circulation de
véhicules est limitée ou inexistante, telles que : les zones privées, les terrains de jeux, les
terrains de jeux scolaires, les zones de loisirs.
•Le poids maximal de l'utilisateur : 20 kg pour la draisienne, 50 kg pour la trottinette.
•Conserver l'emballage ou l'éliminer conformément à la réglementation locale.
•Pour la sécurité des enfants, veuillez ne pas laisser les parties de l'emballage librement
accessibles (sacs en plastique, boîtes en carton, etc.). Il y a un risque de strangulation !
•Assurez-vous que tous les verrous sont bien fixés avant de les utiliser.
•Il est dangereux d'utiliser des trottinettes sur la voie publique.
•Attention, le frein devient chaud pendant l'utilisation ! Veuillez attirer l'attention de l'enfant
sur le fait que le contact direct avec la peau peut entraîner des brûlures.
•Ce produit est destiné à un seul utilisateur.
•Attention aux doigts lors du changement de mode - possibilité d'écrasement.
•N'utilisez pas le produit si l'un de ses composants est endommagé, déchiré ou manquant ;
n'utilisez que des composants approuvés par le fabricant.
I Composants du produit
1. Collier de verrouillage
2. Cadre
3. Siège
4. Fermeture de l'étrier
5. Frein
6. Plate-forme de la trottinette
II Dépliage de la trottinette
ATTENTION : Risque de coincement des doigts ! Faites très attention lors du dépliage.
Avant de déplier la trottinette, assurez-vous que le collier de verrouillage (4) est déverrouillée
comme indiqué (Fig. A). Pour déverrouiller la trottinette, saisissez le cadre (2) tirez le guidon
vers le haut (Fig. B.I). Lorsque vous entendez un clic, la trottinette est dépliée. Serrez la
fermeture (4) pour verrouiller le guidon avant l'utilisation (Fig. B.II)
III Réglage du siège
Selon que le produit est destiné à être utilisé comme une draisienne ou une trottinette, le siège
peut être replié en position horizontale ou verticale respectivement. Pour utiliser le produit
comme une draisienne, libérez le siège (3) de sa position verticale en le poussant (fig. C) vers la
plate-forme. Pour utiliser le produit comme une trottinette, relevez le siège de la selle en
position verticale (fig. D).
IV Réglage de la hauteur du guidon
Pour régler la hauteur du guidon, ouvrez le collier de verrouillage (1) (Fig. E). Appuyez sur le
bouton de réglage de la hauteur en acier situé sur le cadre du produit (Fig.F.I) et tirez vers le
haut ou vers le bas pour régler le guidon à la bonne hauteur. Le bouton de réglage de la hauteur
doit être situé dans l'un des trois trous du cadre. Une fois la hauteur réglée, fermez le collier de
verrouillage (Fig.F.II).
V Technique d'utilisation de la trottinette
Pour commencer à rouler, placez un pied sur la plate-forme (6), saisissez le cadre avec vos mains
et prenez le sens de la marche. Poussez avec l'autre pied depuis le sol pour commencer.
VI Freiner la trottinette
Pour utiliser le frein, appuyez sur l'aile arrière (5) avec votre pied gauche ou droit.

20
VII Pliage de la trottinette
ATTENTION : Risque de se coincer les doigts ! Faites très attention en pliant.
Avant de plier la trottinette , déverrouillez la fermeture de l'étrier (4) (Fig.G.I). Pour plier la
trottinette, saisissez le cadre (1) et tirez-le vers le haut comme indiqué sur la Fig.G.II, puis
abaissez le guidon vers la plate-forme (6) (Fig.G.III). «Clic »signifie que la poignée est verrouillée
et que le produit est plié. Abaissez la poignée pour verrouiller la trottinette en position repliée.
VIII Nettoyage et entretien
Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon humide.
Un entretien régulier augmente la sécurité de la trottinette .
•Si les roues montrent des signes évidents d'usure, envisagez de les remplacer.
•N'effectuez pas de modifications autres que celles spécifiées dans les instructions du fabricant.
•Pour réviser les roulements, retirez-les, nettoyez-les et appliquez la quantité de graisse
appropriée.
•Lorsque les mécanismes d'auto-verrouillage ne fonctionnent pas correctement, envisagez de
remplacer le produit ou cessez de l'utiliser.
HU
Tisztelt Ügyfelünk!
Köszönjük, hogy megvásárolta Kinderkraft márkájú termékünket.
Termékeinket gyermekét szem előtt tartva hozzuk létre - mindig szem előtt tartva a
biztonságot és a minőséget, így biztos lehet abban, hogy a legjobb döntést hozta.
FONTOS! ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS
CÉLJÁBÓL
BIZTONSÁGRA ÉS ÓVINTÉZKEDÉSEKRE VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉSEK
Figyelmeztetések:
•Az utasítások betartása biztosítja a játék biztonságos használatát. A termék használata előtt
figyelmesen olvassa el a használati utasítást, és őrizze meg későbbi használatra. 12 hónapos
kor feletti gyermekek számára ajánlott.
•Személyi védőfelszerelést, azaz sisakot, kesztyűt, könyök- és térdvédőt kell viselni. A termék
friss levegőn történő használatra rendeltetett. Ne használja közúti forgalomban. A terméket
nem szabad gépjárművek, utca, úszómedence, dombok, utak, lépcsők, lejtők közelében
használni.
•A játékot sík és akadálymentes felületen szabad használni. A csökkent látási viszonyok
közötti, pl. szürkület utáni vagy esőben történő használat veszélyes.
•A súlyos sérülések elkerülése érdekében folyamatos felnőtti felügyeletre van szükség.
•A felhasználó vagy harmadik személyek sérülését okozó elesések és ütközések elkerülése
érdekében a szülőknek/gondviselőknek fel kell hívniuk a gyermekek figyelmét a biztonsági
óvintézkedések betartására. Használat előtt magyarázza el a gyermekeknek, hogy mit jelent
a termék biztonságos használata.
•A termék használatakor mindig viseljen cipőt.
•Az összeszerelést mindig felnőtt személynek kell elvégeznie. Minden egyes használat előtt
ellenőrizni kell a cikket a meghibásodás és a kopás jeleinek tekintetében, és minden
Table of contents
Languages:
Popular Scooter manuals by other brands

Stone Mountain
Stone Mountain Bryce 650 owner's manual

KYMCO
KYMCO 125 AGILITY CITY - Service manual

MAXTRA
MAXTRA ML-44GDRS-ES-E100 user manual

Daymak
Daymak Boomerbuggy III owner's manual

PACIFIC CYCLE
PACIFIC CYCLE Disney JUNIOR MICKEY AND THE ROADSTER RACERS... owner's manual

easybike
easybike G3 user manual