King gates Jet 230 F Product manual

JET
Made in Italy
IT Motoriduttore elettromeccanico per l’automazione di cancelli battenti
Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
EN Electromechanical gearmotor for the automation of swing gates
Installation and use instructions and warnings
FR
Opérateur électromécanique pour l’automatiser les portails battant
Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation
DE
Elektromechanischer Getriebemotor für Automatisierungen von
angeschlagenen Toren
Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
ES
Motorreductor electromecánico para automatizar portón abatible
Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
PT Motoredutor eletromecânico para automação de portões de batente
Instruções e avisos para instalação e uso

2
IT La ditta declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa o trascrizione, riservandosi di apportare senza
preavviso le modiche che riterrà più opportune.
Vietata la riproduzione parziale senza il consenso del Costruttore. Le misure fornite sono indicative e non vincolanti.
La lingua di stesura originale è l’ italiano: il Costruttore non si ritiene responsabile per eventuali errori di traduzione/
interpretazione o stampa.
EN The company cannot be held liable for any print or transcription errors, reserving the right to make changes where
deemed suitable without prior notice.
Partial reproduction without the manufacturer’s consent is prohibited. Measurements are purely indicative and not
binding.
The original language used to prepare this manual is Italian: the Manufacturer is not responsible for any translation/
interpretation or print errors.
FR L’entreprise dégage toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’impression ou de transcription, et se réserve le
droit d’apporter sans préavis les modications qu’elle jugera nécessaires.
La reproduction partielle sans le consentement du Fabricant est interdite. Les mesures fournies sont indicatives et non
contraignantes.
La langue originale de rédaction est l’italien : le Fabricant n’est pas retenu responsable des éventuelles erreurs de
traduction /interprétation ou d’impression.
DE Die Firma haftet nicht für eventuelle Druck- oder Übertragungsfehler und behält sich das Recht vor, ohne
Vorankündigung Änderungen vorzunehmen, die für angemessen erachtet werden.
Die auszugsweise Wiedergabe ist ohne Zustimmung des Herstellers untersagt. Die angegebenen Abmessungen sind
unverbindlich.
Die Original-Sprache dieses Handbuches ist Italienisch: Der Hersteller ist nicht verantwortlich für eventuelle
Übersetzungs- oder Druckfehler.
ES La empresa declina cualquier responsabilidad por cualquier error de impresión o transcripción, y se reserva el derecho
de aportar cualquier modicación que considere conveniente sin aviso previo.
Se prohíbe la reproducción parcial sin el consentimiento del Fabricante. Las medidas especicadas son indicativas y no
vinculantes. El idioma de redacción original es el italiano: el Fabricante declina cualquier responsabilidad por posibles
errores de traducción o interpretación o de impresión.
PT A empresa declina qualquer responsabilidade por eventuais erros de impressão ou transcrição, reservando-se de fazer
as alterações sem aviso prévio que considerá mais adequadas.
Proibida a reprodução parcial sem o consentimento do Fabricante. As medidas fornecidas são indicativas e não
vinculativas.
O idioma de redação original é o italiano: o Fabricante não se considera responsável por eventuais erros de tradução/
interpretação ou impressão.

3
IT
1. Avvertenze generali
• Il materiale dell’imballo del prodotto deve essere smaltito nel
pieno rispetto della normativa locale.
1.3 - Avvertenze per l’uso
• Il prodotto non è destinato ad essere usato da persone
(bambini compresi) le cui capacità siche, sensoriali o mentali
siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di
conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneciare,
attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della
loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti
l’uso del prodotto.
• I bambini che si trovano in prossimità dell’automazione,
devono essere sorvegliati; vericare che non giochino con
quest’ultima.
• Non permettere ai bambini di giocare con i dispositivi di
comando ssi. Tenere i dispositivi di comando (remoti). fuori
dalla portata dei bambini.
• Per la pulizia superciale del prodotto, utilizzare un panno
morbido e leggermente umido. Utilizzare solo acqua; non
utilizzare detersivi oppure solventi.
1.4 - Veriche preliminari
Prima di procedere all’installazione, è necessario vericare
l’integrità dei componenti del prodotto, l’adeguatezza del modello
scelto e l’idoneità dell’ambiente destinato all’installazione.
mIMPORTANTE – Il motoriduttore non può automatizzare
un cancello manuale che non abbia una struttura meccanica
eciente e sicura.
Inoltre, non può risolvere i difetti causati da una sbagliata
installazione o da una cattiva manutenzione del cancello stesso.
• Vericare che la struttura meccanica del cancello sia adatta
ad essere automatizzata e conforme alle norme vigenti
sul territorio (eventualmente fare riferimanto ai dati riportati
sull’etichetta del cancello).
• Muovendo manualmente l’anta del cancello in apertura e
in chiusura, vericare che il movimento avvenga con attrito
uguale e costante in ogni punto della corsa (non devono
esserci momenti di maggiore sforzo).
• Vericare che l’anta del cancello resti in equilibrio, cioè che non
si muova se portata manualmente in una qualsiasi posizione e
lasciata ferma.
• Vericare che lo spazio intorno al motoriduttore consenta di
sbloccare manualmente le ante del cancello, in modo facile e
sicuro.
• Vericare che le superci scelte per l’installazione del prodotto
siano solide e possano garantire un ssaggio stabile.
• Vericare che la zona di ssaggio del motoriduttore sia
compatibile con l’ingombro di quest’ultimo.
King Gates declina ogni responsabilità per danni a persone
o cose avvenuti per cause non direttamente riconducibili
alle caratteristiche del prodotto e all’inosservanza delle
modalità di installazione secondo le normative vigenti.
1.1 - Avvertenze per la sicurezza
mATTENZIONE! Il presente manuale contiene
importanti istruzioni e avvertenze per la sicurezza delle
persone.
Un’installazione errata può causare gravi ferite. Prima di iniziare
il lavoro è necessario leggere attentamente tutte le parti del
manuale. In caso di dubbi, sospendere l’installazione e richiedere
chiarimenti al Servizio Assistenza King-Gates.
mSecondo la più recente legislazione europea, la
realizzazione di un’automazione deve rispettare le norme
armonizzate previste dalla Direttiva Macchine in vigore,
che consentono di dichiarare la presunta conformità
dell’automazione.
In considerazione di ciò, tutte le operazioni di
allacciamento alla rete elettrica, di collaudo, di messa in
servizio e di manutenzione del prodotto devono essere
eettuate esclusivamente da un tecnico qualicato e
competente!
mATTENZIONE! Istruzioni importanti: conservare
questo manuale per eventuali interventi futuri di
manutenzione e di smaltimento del prodotto.
1.2 - Avvertenze per l’installazione
• Prima di iniziare l’installazione vericare se il presente prodotto
è adatto ad automatizzare il vostro cancello o portone. Se non
è adatto, NON procedere all’istallazione.
• Prevedere nella rete di alimentazione dell’impianto un
dispositivo di disconnessione con una distanza di apertura
dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle
condizioni dettate dalla categoria di sovratensione III.
• Tutte le operazioni di installazione e di manutenzione devono
avvenire con l’automazione scollegata dall’alimentazione
elettrica. Se il dispositivo di sconnessione dell’alimentazione
non è visibile dal luogo dove è posizionato l’automatismo,
prima di iniziare il lavoro è necessario attaccare sul dispositivo
di sconnessione un cartello con la scritta “ATTENZIONE!
MANUTENZIONE IN CORSO”.
• Durante l’installazione maneggiare con cura l’automatismo
evitando schiacciamenti, urti, cadute o contatto con liquidi di
qualsiasi natura. Non mettere il prodotto vicino a fonti di calore,
né esporlo a amme libere. Tutte queste azioni possono
danneggiarlo ed essere causa di malfunzionamenti o situazioni
di pericolo. Se questo accade, sospendere immediatamente
l’installazione e rivolgersi al Servizio Assistenza King-Gates.
• Non eseguire modiche su nessuna parte del prodotto.
Operazioni non permesse possono causare solo
malfunzionamenti. Il costruttore declina ogni responsabilità per
danni derivanti da modiche arbitrarie al prodotto.
• Vericare che non vi siano punti d’intrappolamento verso parti
sse quando l’anta del cancello si trova nella posizione di
massima Apertura; eventualmente proteggere tali parti.
• La pulsantiera di comando a parete deve essere posizionata
in vista dell’automazione, lontano dalle sue parti in movimento,
ad un’altezza minima di 1,5 m da terra e non accessibile al
pubblico.

4
IT
2. Lavori di predisposizione
all’installazione
La gura mostra un esempio di impianto di automatizzazione
realizzato con componenti King-Gates. Questi componenti sono
posizionati secondo uno schema tipico ed usuale.
Stabilire la posizione approssimativa in cui verrà installato ciascun
componente previsto nell’impianto e, lo schema di collegamento
più appropriato.
Componenti utili per realizzare un impianto completo:
1 - Motoriduttori elettromeccanici
2 - Coppia di fotocellule
3 - Coppia di fermi di arresto (in apertura)
4 - Colonne per fotocellule
5 - Segnalatore lampeggiante con antenna incorporata
6 - Selettore a chiave o tastiera digitale
7 - Elettroserratura verticale (solo per modelli reversibili)
8 - Centrale di comando
3
6
4
43
6
712
2
8
1
LUNGHEZZA DEL CAVO < 10 metri da 10 a 20 metri da 20 a 30 metri
Alimentazione 230V 3G x 1,5 mm23G x 1,5 mm23G x 2,5 mm2
Alimentazione motore 24V 2G x 1,5 mm22G x 1,5 mm22G x 2,5 mm2
Fotocellule (TX) 2 x 0,5 mm22 x 0,5 mm22 x 0,5 mm2
Fotocellule (RX) 4 x 0,5 mm24 x 0,5 mm24 x 0,5 mm2
Selettore chiave 2 x 0,5 mm22 x 0,5 mm22 x 0,5 mm2
Costa di sicurezza 2 x 0,5 mm22 x 0,5 mm22 x 0,5 mm2
Lampeggiante 2 x 1,5 mm22 x 1,5 mm22 x 1,5 mm2
Antenna (integrata nel lampeggiante) RG58 RG58 RG58

5
IT
3. Graco di installazione
stae
1. Misurare il valore “E”, quindi tracciare una retta orizzontale nel
graco in corrispondenza del valore rilevato.
2. Scegliere un punto nella retta appena tracciata, considerando
l’angolo di apertura desiderato adeguato alla colonna.
Tracciare una retta verticale partendo dal punto individuato e
ricavare il valore di A.
3. Per proseguire l’installazione vericare che il valore di A
permetta il ssaggio della staa posteriore altrimenti scegliere
un altro punto sul graco.
4. Inne per ssare la staa sull’anta portare il pistone al limite
della corsa (FIG. 2) evitando però che il perno di scorrimento
tocchi la scocca in alluminio.
NOTA: Nel caso in cui non venissero rispettate le quote
di installazione delle stae, l’automazione potrebbe
presentare mal funzionamenti, quali:
• Andamenti ciclici e accelerazioni in alcuni punti della
corsa
• Rumorosità del motore accentuata
• Grado di apertura limitato o nullo (in casi di motore
ssato controleva)
ANGOLO DI
APERTURA
FIG.1
FIG.2
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other King gates Engine manuals