manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. KitchenAid
  6. •
  7. Garbage Disposal
  8. •
  9. KitchenAid IMPERIAL KCDI075V User manual

KitchenAid IMPERIAL KCDI075V User manual

19
This disposer requires a switchwith a marked “Off”
position (wired to disconnect all ungroundedsupply
conductors) installed within sight ofthe disposer sink
opening (1 hp minimum rating)./
Este triturador requiere un interruptorque tenga la
posición “Off” marcada (cableadode modo de
desconectar todos los conductoresde suministro no
conectados a tierra) e instalado no muy lejosde la
abertura del fregadero para el triturador (capacidad
mínima de 1 hp)./
Ce broyeur doit être équipé d’uninterrupteur sur lequel la
position d’arrêt (Off) estindiquée (pour débrancher tous
les conducteurs d’alimentationnon mis à la terre) et
installé en vue du trou d’évier du broyeur (puissance
minimale de 1 HP).
13
Place a weight, such as the disposer, on the sink flange
to hold it in place. Use a towelto avoid scratching sink./
Coloque un peso, por ejemplo el triturador, sobrela brida
del fregadero para mantenerlaen su lugar. Utilice una
toalla para evitarque se raye el fregadero./
Placer un poids, tel que le broyeur, sur le colletde l’évier
pour le maintenir en place. Utilisez une serviettepour
éviter de rayer l'évier.
10
Remove old plumber’s puttyfrom sink with putty
knife./
Retire la masilla de plomería vieja del fregadero con
una espátula para masilla./
Enlevez le mastic de plomberie usagé au moyen d’un
couteau à mastic.
11
B
12
B
14 B
C
D
EG
F
15
F F
Evenly apply 1/2” thick ropeof plumber’s putty around
flange (B)./
Aplique una tira gruesa de masilla de plomería, de 1/2”
(1.3 cm), en forma uniforme alrededor de la brida (B)./
Appliquez uniformément un cordon de mastic de
plomberie de 1,3 cm (1/2 po) d’épaisseur autour du
collet (B).
Press flange (B) firmly into sink drain. Remove
excess putty./
Presione la brida (B) firmemente en el desagüe del
fregadero. Retire la masilla sobrante./
Enfoncez fermement le collet (B)dans le drain de
l’évier. Enlevez l’excès de mastic.
Insert fiber gasket (C), backup flange (D)and mounting ring
(E). Hold in place while inserting snap ring (G). Pull snap
ring (G) open and press firmly until it snaps intoplace./
Inserte la junta de fibra (C), la brida de soporte(D) y el
anillo de montaje (E). Sosténgalos en su lugar mientras
inserta el anillo de cierre (G). Abrael anillo de cierre (G) y
presione firmemente hasta que se coloque en el lugar./
Insérez le joint fibreux (C), la bride de retenue(D) et
l’anneau de montage (E). Maintenezle tout en place
pendant l’insertion de l'anneau élastique (G). Ouvrez
l'anneau élastique (G) et appuyezfermement jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
Tighten 3 mounting screws (F) evenlyand firmly
against backup flange./
Ajuste los 3 tornillos de montaje (F) en forma
uniforme y firme contra la brida de soporte./
Serrez les trois vis de montage (F) uniformément et
fermement contre la bride de retenue.
5
2
3
H
4
Disconnect electrical power at fuse box or circuit
breaker box. Disconnect draintrap from waste
discharge tube. Disconnect dishwasherif connected
to the disposer./
Desconecte el suministro de energía en la cajade
fusibles o de cortacircuitos. Desconectela trampa de
desagüe del tubo de descarga de desperdicios.
Desconecte el lavaplatossi está conectado al
triturador./
Coupez le courant au niveau du disjoncteurou des
fusibles. Déconnectez le robinet de vidange du tube
de vidange. Déconnectez le lave-vaisselle s’il est
connecté au broyeur.
Support disposer,insert end of wrenchette (H) into
right side of mounting lug, and turn. Disposer will fall
free./
Sostenga el triturador, inserte el extremo de la llave(H)
en el lado derecho de la aleta de montaje y gírela. El
triturador se liberará./
Soutenez le broyeur, insérez l’extrémité de la petite clé
(H) dans le côté droit de la patte de fixation et tournez.
Le broyeur chuteralibrement en place.
Flip disposer over and remove electricalcover plate.
Save cable connector if applicable./
Dé vuelta el triturador y retire la placade
protección eléctrica. Guarde el conectordel cable si
corresponde./
Renversez le broyeur et retirez la plaque électrique.
Conservez le connecteur de câble s'ily a lieu.
Disconnect the disposer wires from the electrical
supply./
Desconecte del suministro eléctrico los cablesdel
triturador./
Débranchez les fils du broyeurde l’alimentation
électrique.
A
M
C
D
I
H
J
K
L
Includes/Incluye/Comprend
Stopper
Tapón
Bouchon
BSink Flange
Brida del fregadero
Collet d’évier
Fiber Gasket
Junta de fibra
Joint fibreux
Backup Flange
Brida de apoyo
Bride de retenue
Mounting Ring
Anillo de montaje
Anneau de montage
1-1/2” Screws
Tornillosde 1-1/2” (3.8 cm)
Vis de 1-1/2 po (3,8cm)
Snap Ring
Wrenchette
Anillo de cierre
Anneau élastique
Discharge Tube
Tubo de descarga
Tuyaude vidange
Disposer/
Triturador/
Broyeur
Lower Mounting Ring
Anillo de montaje inferior
Anneau de montage
inférieur
Dishwasher Inlet
Entrada del lavaplatos
Entrée du lave-vaisselle
Plumbers putty
Masilla de plomería
Mastic de plomberie
Wire Nuts
Tuercaspara cables
Serre-fils
Cable Connector
Conector para cable
Connecteur de câble
Tools and Materials/Herramientas y materiales/Outils et pièces
E
G
F
Llave Pequeña
Petite clé
Rubber Gasket
Garniture en caoutchouc
Junta de goma
Metal Flange
Bride en métal
Brida metálica
Tailpipe
Tubode escape
Tuyaud’aspiration
Bolt
Perno
Boulon
Mount
Montaje
Monture
Not Included/No incluidos/Non compris
75341 Rev. A / W10203629A
™™
US 1-800-422-1230
Canada 1-800-807-6777
KITCHENAID IMPERIAL
KCDI075V
7
Using a flathead screwdriver, loosen the 3 screwson
the mounting assembly./
Con un destornillador de punta plana, afloje los 3
tornillos del conjunto de montaje./
Au moyen d’un tournevis à têteplate, desserrez les
trois vis du montage de base.
8
G
9
Using a flathead screwdriver, pry off the snap ring (G)./
Con un destornillador de punta plana, saque el anillo de
cierre (G)./
Au moyen d’un tournevisà tête plate, retirez l’anneau
élastique (G).
Remove flange from sink./
Retire la brida del fregadero./
Retirez le collet de l’évier.
Install flange in sink hole/
Instale la brida en el orificio del fregadero/
Installez le collet dans le trou de l’évier
IT IS YOUR RESPONSIBILITY TO:
• Observe all governing codes and ordinances.
• Comply with the installation specifications.
• Properly install the disposer.
• Make sure you have everythingnecessary for proper
installation.
• Contact a qualified installer to insure that the
electrical and plumbing installations meet all national
and local codes.
QUEDA BAJO SU RESPONSABILIDAD:
• Respetar todos los códigos y ordenanzas vigentes.
• Cumplir con las especificaciones de instalación.
• Instalar debidamente el triturador.
• Asegurarse de contar contodo lo necesario para una
correcta instalación.
• Contratar a un instalador calificadopara asegurarse de
que las instalaciones eléctricas y de plomería cumplan
con todos los códigos y ordenanzas localesy
nacionales.
IL VOUS INCOMBE :
• D’observer tous les codes et ordonnancesen vigueur.
• De vous conformer aux directives d’installation.
• D’installer convenablement le broyeur.
• De vous assurer que vous avezbien tout ce dont vous
avez besoin pour réaliser une bonne installation.
• De contacter un installateur qualifié pour vous assurer
que les installations électriques et de plomberie sont
bien conformes à tous les codes et ordonnances
nationaux et locaux.
GROUNDING INSTRUCTIONS
For permanently connected disposers:
This disposer must be connected to a grounded,
metal, permanent wiring system; or an equipment-
grounding conductor must be run with the circuit
conductors and connected to equipment-grounding
terminal or lead on disposer.
For all grounded, cord-connecteddisposers:
This disposer must be grounded to reducethe risk of
electrical shock in the event of a malfunction or
breakdown. Grounding providesa path of least
resistance for electric current.This disposer is
equipped with a cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug. The plug must be
plugged into an outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codesand
ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric
shock. Check with a qualified electrician or
serviceman if you are in doubt as to whether the
disposer is properly grounded. If the plug provided
with the disposer does not fit the outlet, do not
modify the plug or attempt to force the plug intothe
outlet — have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
INSTRUCCIONES PARA LA
CONEXIÓN A TIERRA
Para trituradores de conexiónpermanente:
El triturador debe estar conectado a un sistemade
cableado permanente, metálico, conconexión a tierra,
o bien se debe pasar con los conductores del circuito
un conductor de conexión a tierra del equipo y
conectarlo a un cable o terminal de conexión a tierra
en el triturador.
Para todos los trituradorescon conexión a tierra
conectados por cable:
Este triturador debe estar conectadoa tierra para
reducir el riesgo de descarga eléctricaen el caso de
mal funcionamiento o avería. La conexión a tierra
proporciona una vía de menor resistencia parala
corriente eléctrica. Este trituradorestá equipado con
un cable que tiene un conductor para la conexióna
tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra.El
enchufe se debe conectar a un tomacorriente que esté
adecuadamente instalado y conectado a tierra según
los códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexión incorrecta del conductor
de conexión a tierra del equipo puede representarun
riesgo de descarga eléctrica. Consultea un electricista
calificado o un especialista en reparacionessi no está
seguro respecto de si el trituradorestá correctamente
conectado a tierra. Si el enchufe que viene con el
triturador no coincide con el tipo de tomacorriente,no
cambie el enchufe ni intente meter el enchufeen el
tomacorriente por la fuerza. Pídale a un electricista
calificado que instale un tomacorriente adecuado.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA
TERRE
Pour les broyeurs connectés en permanence :
Le broyeur doit être connecté à une installation
électrique métallique permanente mise à la terre ou
un conducteur de mise à la terre d’équipement doit
être lié aux conducteurs du circuit et raccordés à la
borne de mise à la terre d’équipement ou au fil de
connexion se trouvant sur le broyeur.
Pour tous les broyeurs mis à la terre et raccordés à
l’aide d’un cordon d’alimentation :
Le broyeur doit être mis à la terrepour réduire le
risque de choc électrique en cas de défaillance ou de
panne. La mise à la terre fournit un chemin de
moindre résistance au courant électrique.Ce broyeur
est muni d’un cordon ayantun conducteur de mise à
la terre d’équipement et d’une fiche mise à la terre.
La fiche doit être branchée dans une prise
correctement installée et mise à la terre
conformément à tous les codes et ordonnances
locaux.
AVERTISSEMENT : Unbranchement inadéquat du
conducteur de mise à la terre d'équipement peut
entraîner des risques de choc électrique. En cas de
doute sur la mise à la terre du broyeur, demandez
l'avis d'un électricien ou d'un réparateur qualifié. Si la
fiche fournie avec le broyeur ne convientpas à la
prise, ne modifiez pas la fiche et ne tentez pas de la
forcer dans la prise - faitesposer une prise
appropriée par un électricien qualifié.
ELECTRICAL REQUIREMENTS/REQUISITOS ELÉCTRICOS/CONFIGURATION ÉLECTRIQUE
Ensure the following electrical requirementsare met
before connecting disposer to switch(see Step 19 for
typical direct wired electrical circuit.)
• This disposer is intended to be direct-wiredto the
electrical supply.
• Remove fuse (oropen the circuit breaker) before
connecting disposer to circuit.
• If junction box is used, connect the junction box to the
switch on a separate15 or 20 Amp. 115 Volt circuit with
the appropriate cable (Use 14 gauge wire with 15 Amp
circuit, and 12 gauge wire with 20 Amp circuit.)
• If you install a double receptacleto handle other small
kitchen appliances, include a wall switchin disposer
receptacle circuit and wire other receptacledirectly to
power source.
• This disposer requires a switchmarked “Off” position
(wired to disconnectall ungrounded supply conductors)
installed within sight of the disposer sink opening. (1 hp
minimum rating.)
• Do not attach ground wire to gas supply pipe.
• Do not reconnect electrical current at main service
panel until proper grounds are installed.
Asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos
eléctricos antes de conectar el trituradoral interruptor
(en el paso 19 se muestraun típico circuito eléctrico con
cableado directo):
• Este triturador está diseñadopara ser conectado
directamente a la red eléctrica.
• Retire el fusible (oabra el disyuntor) antes de conectar
el triturador al circuito.
• Si utiliza una caja de conexiones, conéctelaal
interruptor en un circuito independiente de 15 ó 20
amperios, 115 voltios, usando el cable adecuado. (Utilice
cable calibre 14 con el circuitode 15 amperios y cable
calibre 12 con el circuito de 20amperios.)
• Si instala un tomacorriente doble paraconectar otros
electrodomésticos de cocina pequeños, incluyaun
interruptor de pared en el circuitodel tomacorriente
del triturador y conecte el otro tomacorriente
directamente a la fuente de corrienteeléctrica.
• Este triturador requiereun interruptor con la posición
“Off” marcada (cableadode modo de desconectar
todos los conductoresde suministro no conectados a
tierra) e instalado no muy lejos de la aberturadel
fregadero para el triturador(capacidad mínima de 1 hp).
• No conecte el cable de conexión a tierraa un caño de
suministro de gas.
• No reconecte la corriente eléctricaen el panel de
servicio principal sino hasta que se instalen las
conexiones a tierra adecuadas.
Avant de raccorder le broyeur à l’interrupteur, assurez-
vous que les exigences suivantesrelatives à
l’alimentation électrique sont satisfaites(voir l’étape 19
pour consulter un circuit électrique à câblage direct
type).
• Ce broyeur estconçu pour être câblé directement à
l’alimentation électrique.
• Avant de raccorder le broyeur au circuit,retirez le
fusible (ou ouvrez le disjoncteur).
• Si vous utilisez une boîte de jonction, raccordez-la à
l’interrupteur sur un circuit distinct de
15 ou 20 ampères et de 115 volts au moyendu câble
approprié (utiliser un fil de calibre14 avec un circuit de
15 ampères et un fil de calibre 12 avecun circuit de
20 ampères).
• Si vous installez une prise double pour brancher
d’autres petits appareilsménagers, ajoutez un
interrupteur mural dans le circuit « prisede courant »
du broyeur et câblez l’autre prise directement à la
source d’alimentation.
• Ce broyeur doit êtreéquipé d’un interrupteur sur lequel
la position d’arrêt (Off)est indiquée (pour débrancher
tous les conducteurs d’alimentationnon mis à la terre)
et installé en vue du trou d’évier du broyeur. (Puissance
minimale de 1 HP.)
• Ne fixez pas le fil de mise à la terre au tuyau
d'alimentation du gaz.
• Ne rétablissez pas le courantau panneau principal
avant que des conducteurs de miseà la terre ne soient
installés.
Check installation dimensions/
Verifique las dimensiones de instalación/
Vérifiez les dimensions de l’installation
8-1/2”
(21.6 cm)
(21,6 cm)
5-3/4”
(14.6 cm)
(14,6 cm)
12-3/4”
(32.4 cm)
(32,4 cm)
4”
(10.2 cm)
(10,2 cm)
6-11/16”
(17.0 cm)
(17,0 cm)
Are you replacing an existingdisposer?
If YES, continue to “Removeexisting disposer”
section.
If NO, disconnect sink drainand skip to “Install
flange in sink hole” section.
¿Está reemplazando un triturador anterior?
Si la respuesta es SÍ, pasea la sección “Retire el
triturador anterior”.
Si la respuesta es NO,desconecte el drenaje del
fregadero y pase a la sección“Instale la brida en
el orificio del fregadero”.
Est-ce que vous remplacezun broyeur existant?
Si OUI, passez à la section « Dépose de l’ancien
broyeur ».
SINON, débranchez le drain d’évier etpassez à la
section « Pose du collet dans le troud’évier ».
1
Remove existing disposer/Retire el triturador anterior/Dépose de l’ancien broyeur
Is the new disposer mounting the same
as the old one?
If YES, skip to step 16.
If NO, continue to step 7.
¿El montaje del triturador nuevo es el mismo que
el del viejo?
Si la respuesta es SÍ, continúe en el paso 16.
Si la respuesta es NO, continúeen el paso 7.
Est-ce que la monture du nouveau broyeur est la
même que celle de l’ancien?
Si OUI, passez à l’étape 16.
SINON, passez à l’étape 7.
6
Attach upper mounting assembly/Conecte el conjunto de montaje superior/Fixez la monture supérieure
18
17
Turn disposer overand remove electrical cover plate.
Pull out wires.
IMPORTANT: Do not remove cardboard shield./
Dé vuelta el triturador y retire la placaprotectora
eléctrica. Saque los cables.
IMPORTANTE: No retire la protección de cartón./
Renversez le broyeur et enlevez la plaque électrique.
Retirez les fils électriques.
IMPORTANT : N'enlevez pas la protection en carton.
Insert cable connector (not included) and run electrical
cable through access hole on bottom ofdisposer.
Tighten cable connector./
Introduzca el conector del cable (noincluido) y pase el
cable eléctrico a través del orificio de accesoen la
parte inferior del triturador. Ajuste el conector del
cable./
Insérez le connecteur de câble (non compris)et faites
passer le câble électrique par le trou d’accèsqui se
trouve au fond du broyeur. Serrez le connecteur de
câble.
Connect disposer to electrical supply/Conecte el triturador al suministro eléctrico/Raccordez le broyeur à l’alimentation électrique
I
16
Turn disposer(I) onto side and knock out drain plug with
screwdriver. Remove plug from inside of disposer with pliers./
Dé vuelta el triturador (I) para un costadoy golpee el tapón
del desagüe con un destornillador para extraerlo. Retire el
tapón del interior del triturador con pinzas./
Placez le broyeur (I) sur le côté etenlevez le bouchon du
drain avec un tournevis.Retirez le bouchon de l’intérieur du
broyeur avec despinces.
IMPORTANT: Dishwasher connection only
IMPORTANTE: Sólo para la conexión del lavavajillas
IMPORTANT : Connexion du lave-vaisselle seulement
YOUR SAFETY AND THE SAFETY
OF OTHERS ARE VERY IMPORTANT.
We have provided many important safety messages
in this manual and on your appliance. Always read
and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards
that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert
symbol and either the word “DANGER”
or “WARNING.” These words mean:
You can be killed or seriously
injured if you donʼt immediately
follow instructions.
You can be killed or
seriously injured if you donʼt
follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential
hazard is, tell you how to reduce the chance of
injury, and tell you what can happen if the
instructions are not followed.
SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD
DE LOS DEMÁS ES MUY IMPORTANTE.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de
seguridad en este manual y en su electrodoméstico.
Lea y obedezca siempre todos los mensajes de
seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de
seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros
potenciales que pueden ocasionar la muerte o una
lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a
continuación del símbolo de advertencia de
seguridad y de la palabra “PELIGRO” o
“ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones
de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las
instrucciones, usted
puede morir o sufrir una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro
potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de
sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se
siguen las instrucciones.
VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES
AUTRES EST TRÈS IMPORTANTE.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité
importants dans ce manuel et sur votre appareil
ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les
messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale
les dangers potentiels de décès et de blessures
graves à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole
d’alerte de sécurité et les mot « DANGER » ou
« AVERTISSEMENT ». Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de
blessure grave si vous ne suivez
pas immédiatement les instructions.
Risque possible
de décès ou de
blessure grave si vous ne suivez pas les
instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est
le danger potentiel et vous disent comment réduire
le risque de blessure et ce qui peut se produire en
cas de non-respect des instructions.
Installation instructions/Instrucciones de instalación/Instructions d’installation
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
PELIGRO
DANGER
WARNING
DANGER
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or
electrical shock.
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de darle
mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en
marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou incendie un choc électrique.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or
electrical shock.
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de darle
mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en
marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou incendie un choc électrique.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
NETTOYAGE DU BROYEUR
À la longue, des particules d’aliments peuvents’accumuler dans la chambre de broyage et l’écran. Une odeur nauséabonde provenantdu broyeur
est généralement le signe d’une accumulation de graisseet d’aliments causée par un écoulement insuffisant d’eau pendant et après l’utilisation
du broyeur. Pour nettoyer le broyeur :
1. Arrêtez le broyeur au niveau de l’interrupteur.
2. Posez le bouchon dans l’ouverturede l’évier et remplir ce dernier à moitié avec de l’eau tiède.
3. Versez 125ml de bicarbonate de soude dans l’eau. Allumez le broyeur et enlevez le bouchon de l’évier simultanémentafin d’évacuer les
particules qui se sont détachées.
DÉBLOCAGE DU BROYEUR
Si le moteur s’arrêtependant que le broyeur fonctionne, il est possible que celui-ci soit bloqué. Pour débloquer le broyeur:
1. Éteignez le broyeuret cesser de faire couler l’eau.
2. Insérez une extrémité de la petiteclé dans le trou central au fond du broyeur (voir figure A).Maniez la petite clé vers l'avant et vers
l'arrière jusqu'à ce qu'elle tourne complètement.Retirez-la.
3. Au moyen de pinces,dégagez et enlevez les objets qui bloquent le broyeur.Laissez le moteur du broyeur refroidir pendant 3 à 5 minutes
puis enfoncez légèrement le boutonde réenclenchement rouge au bas du broyeur (voir figure B). (Si le moteur ne fonctionne toujourspas,
vérifiez le panneau de service pour y rechercher desdisjoncteurs déclenchés ou des fusibles grillés.)
CLEANING DISPOSER
Over time, food particles may accumulate in the grind chamber and baffle. An odor from the disposer is usually a sign of grease and food
buildup, caused by insufficient water flowduring and after disposer use. To clean disposer:
1. Turnoff disposer at switch.
2. Place stopper in sink opening and fill sink halfwaywith warm water.
3. Mix 1/4cup baking soda with water. Turndisposer on and remove stopper from sink at same time to wash away loose particles.
RELEASING DISPOSER JAM
If motor stops while disposer is operating, disposermay be jammed. To release jam:
1. Turnoff disposer and water.
2. Insert one end of wrenchetteinto center hole on bottom of disposer (see Figure A). Work wrenchetteback and forth until it turns one full
revolution. Remove wrenchette.
3. With tongs reach into disposerand remove object(s). Allow disposer motor to cool for 3 - 5 minutes, then lightly push redreset button on
disposer bottom (see Figure B).(If motor remains inoperative, check service panel for tripped circuit breakers or blownfuses.)
M
22
You mayneed to trim discharge tube (M) to ensure
proper fit./
Es posible que deba recortar el tubo de descarga
(M) para asegurarse de que quede bien colocado./
Vous devrezpeut-être ajuster le tuyau de vidange
(M) pour qu’il s’adapte correctement.
24
25
Turn mounting ring until all 3 mounting tabs lock
over the ridges on the slide-up ramps./
Gire el anillo de montaje hasta que las 3 lengüetas
de montaje se cierren sobre los bordesde las
rampas deslizables./
Faiteztourner l’anneau de montage jusqu’à ce que
les 3 onglets se bloquent par-dessus les nervures
des glissières.
LK
M
J
23
Hang disposer by aligning 3 mounting tabs with
slide-up ramps on mounting ring./
Sostenga el triturador y alinee las 3 lengüetas de
montaje con las rampas deslizables sobreel anillo
de montaje./
Accrochez le broyeuren alignant les 3 onglets de
montage avec les glissières de l’anneaude
montage.
Slide metal flange (K) over discharge tube(M). Install rubber
gasket (J) on top end of dischargetube. Secure metal flange and
discharge tube to disposer with bolt (L)./
Deslice la brida metálica (K) sobre el tubo de descarga(M).
Instale la junta de goma (J) en el extremosuperior del tubo de
descarga. Fije con un perno (L)la brida metálica y el tubo de
descarga al triturador./
Faitesglisser la bride en métal (K) sur le tube de vidange (M).
Installez la rondelle en caoutchouc(J) sur l'extrémité supérieure
du tube de vidange. Fixez la bride en métal et le tubede vidange
au broyeur à l'aide du boulon (L).
26 27
Reconnect plumbing (and dishwasherconnection if
used). Make sure discharge tubemount is straight./
Vuelva a conectarla plomería (y la conexión del
lavavajillas,si es que lo utiliza). Asegúrese de que el
tubo de descarga esté derecho./
Rebranchez les éléments de plomberie (etle
branchement du lave-vaissellele cas échéant).
Assurez-vous que le montagedu tuyau de vidange est
droit.
Insert stopper (A) into sink opening. Fill sink with
water, then test for leaks./
Introduzca el tapón (A) en la aberturadel
fregadero. Llene el fregadero conagua y luego
verifique que no haya fugas./
Remettez le bouchon (A) dans l’ouverture de
l’évier. Remplissez l’évier d’eau pour vous assurer
qu’il ne fuit pas.
21
Push wires into disposer (do not displace cardboard
shield) and replace electrical cover plate./
Coloque los cables dentro del triturador (nodesplace
la protección de cartón) y vuelva a colocarla placa
protectora eléctrica./
Poussez les fils dans le broyeur(ne déplacez pas la
protection en carton) et replacezle couvercle.
20
1
2
Connect ground wire to green groundscrew in
disposer wiring box. Connect white wire fromdisposer
to white (neutral) supply wire.Connect black wire
from disposer to black (hot) supply wire with wire
nuts (not included)./
Conecte el cable de conexión a tierraal tornillo verde
de conexión a tierra en la caja de cableado del
triturador. Conecte el cable blanco del triturador al
cable blanco (neutro)de suministro. Conecte el cable
negro del triturador al cable negro (vivo) de
suministro, usando las tuercas paracable (no
incluidas)./
Branchez le fil de terre à la vis verte de miseà la
terre dans la boîte de câblage du broyeur. Raccordez
le fil blanc du broyeur au fil blanc (neutre)
d’alimentation. Raccordez le fil noir du broyeur au fil
d'alimentation noir (chargé) au moyende coinceurs à
câble (non compris).
Reconnect electrical power at fuse box
or circuit breaker box.
Vuelva a conectar el suministroeléctrico desde la
caja de fusibles o el disyuntor.
Rétablissez l’alimentation électrique au boîtier de
fusibles ou de disjoncteurs.
28
Connect disposer to mounting assembly/Conecte el triturador al conjunto de montaje/Raccordez le broyeur à la monture
GUÍA DE USO Y CUIDADO EN ESPAÑOL
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS SUR LE BROYEURS DE DÉCHETS MODÈLE KCDI075V
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN EN FRANÇAIS
IMPORTANT: Regularly inspect disposer and plumbing
fittings for water leaks, as water leaks can cause property
damage. Manufacturer cannot be held responsiblefor
property damage as a result of waterleaks.
IMPORTANT: Do not use plumber's putty on any other
disposer connection other than sink flange. Do not use
thread sealants or pipe dope. These may harm disposer
and cause property damage.
• Read all instructions before using the appliance.
• To reduce the risk of injury, close supervision is required when a
disposer is used near children.
• Do not put fingers or hands into a disposer.
• Turn the power switch to the off position before attempting to
clear a jam or remove an object from the disposer.
• When attempting to loosen a jam in a disposer, use a long wooden
object such as a spoon or the wooden handle of a broom or mop.
• When attempting to remove objects from a disposer use long-
handled tongs or pliers. For a disposer that is magnetically
actuated, use nonmagnetic tools.
• When not operating a disposer, leave the drain cover in place to
reduce the risk of objects falling into the disposer.
• To reduce the risk of injury by materials that areexpellable by a
disposer do not put the following into a disposer: clam or oyster
shells, caustic drain cleaners or similar products, glass, china, or
plastic, large (whole) bones, metal (such as bottle caps, steel
shot, tin cans, or utensils), hot grease or other hot liquids.
• Reference steps 17-22 for proper electrical grounding
instructions.
WARNING: When using electric disposers, basic precautions are always to be followed, including the following:
• This product is designed to dispose of normal household food
waste; inserting materials other than food waste into disposer
could cause personal injury and/orproperty damage.
• Toreduce the risk of injury, do not use the sink containing the
disposer for purposes other than food preparation(such as baby
bathing or washing hair).
• Do not store flammable items such as rags,paper or aerosol cans
near disposer.
• Do not store or use gasoline or other flammable vaporsand liquids
in vicinity of disposer.
• Do not dispose of the following in the disposer: paints, solvents,
household cleaners and chemicals, automotive fluids, plastic wrap.
INSTRUCTIONS PERTAINING TO RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANTE: Revise periódicamente el triturador y los
acoples de plomería para ver si hay fugas de agua, ya que
éstas pueden ocasionar daños a la propiedad. El fabricante
no es responsable por daños materiales resultantes de
fugas de agua.
IMPORTANTE: No utilicemasilla de plomería ni ninguna
otra conexión del triturador que no seala brida del
fregadero. No utilice sellador de rosca ni grasa para rosca de
cañerías. Estos productos pueden dañar el triturador y
ocasionar daños a la propiedad.
• Lea todas las instrucciones antes de usar el electrodoméstico.
• Vigile con atención el triturador si lo utiliza cerca de niños, para
reducir el riesgo de que sufran heridas.
• No ponga los dedos ni las manos dentro de un triturador.
• Coloque el interruptor en la posición de apagado antes de intentar
eliminar obstrucciones o retirar objetos del triturador.
• Para eliminar obstrucciones de un triturador, utilice un objeto largo
de madera, como una cuchara o el mango de madera de un cepillo
o trapeador.
• Al tratar de extraer objetos de un triturador use tenazas o pinzas de
mango largo. Si el triturador se acciona magnéticamente, utilice
herramientas que no estén imantadas.
• Cuando el triturador no esté en funcionamiento, deje la cubierta del
drenaje en su lugar para reducir el riesgo de que algún objeto caiga
en el triturador.
• Para reducir las posibilidades de resultar herido con algún material
que salga despedido del triturador, no introduzca en él ninguno de
los siguientes elementos: conchas de almejas u ostras, limpiadores
de drenaje cáusticos o productos similares, vidrio, loza o plástico,
huesos (enteros) grandes, metales (como tapas de botellas, granalla
de acero, latas o utensilios), grasa caliente u otros líquidos calientes.
• Consulte los pasos 17 a 22 para ver las instrucciones para una
correcta conexión a tierra.
• Este producto está diseñado paradeshacerse de desperdicios
normales de los alimentos hogareños; insertar materiales que no
son desperdicios de alimentos en el trituradorde desperdicios
podría causar lesiones personales o daños a la propiedad.
• Para reducir el riesgode lesiones, no use el fregadero que contiene
el triturador de desperdicios parafines que no sean la preparación
de los alimentos (como bañar a un bebé o lavarse el pelo).
• No guarde artículos inflamables, como trapos,papel o aerosoles,
cerca del triturador.
• No guarde ni utilice gasolina u otros vaporeso líquidos inflamables
cerca del triturador.
• No elimine ninguno de los siguientes elementos en el triturador:
pinturas, solventes, limpiadoresde uso doméstico, productos
químicos, líquidos para automóviles o envolturas de plástico.
ADVERTENCIA : Al utilizar trituradores eléctricos, deben tomarse siempre las precauciones básicas, entre ellas las siguientes:
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1. Retire el tapón de la abertura del fregaderoy haga correr un flujo fuerte de agua fría.
2. Encienda el interruptor de pared para arrancarel triturador.
3. Introduzca lentamente losdesperdicios de comida dentro del triturador y coloque el tapón para minimizar el posible rechazo de los
materiales durante la trituración. Luegode que la trituración esté completa, apague el triturador y deje correr el agua durante unos
segundos para enjuagar la línea de drenaje.
INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES A RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O
LESIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
IMPORTANT: Inspectez régulièrement le broyeur et les
raccords de plomberie pour y détectertoute fuite d’eau. En
effet, les fuites d’eau peuvent entraîner des dommages. Le
fabricant ne peut être tenu responsable desdommages
causés par des fuites d’eau.
IMPORTANT: N'utilisez du mastic de plomberie sur aucun
autre raccord du broyeur que le collier d’évier. N'utilisez
pas de produit d’étanchéité pour filetage ni de pâte
lubrifiante. Ces produits sont nuisibles au broyeur et
peuvent causer des dommages.
AVERTISSEMENT : Lors del’utilisation de broyeurs électriques, des précautions de base doivent toujours être prises, notamment :
• Lisez les instructions au complet avant d’utiliser l’appareil.
• Pour minimiser les risques de blessure, surveillez étroitement les
enfants lorsqu'ils se trouvent à proximité d'un broyeur en marche.
• Ne mettez pas les doigts ou la main dans un broyeur.
• Ne mettez pas l'interrupteur à la position d'arrêt avant d’essayer de
débloquer le broyeur ou d’en retirer un objet.
• Pour tenter de débloquer le broyeur,utilisez un long objet en bois
comme une cuillère ou le manche en bois d’un balai ou d’une vadrouille.
• Pour enlever des objets du broyeur, utilisez des brucelles ou des
pinces à longs manches. Avec un broyeur qui est actionné de façon
magnétique, utilisez des outils non magnétiques.
• Lorsque le broyeur n’est pas utilisé, laissez le couvercle en place
pour éviter toute chute d’objet dans le broyeur.
• Pour minimiser les risques de blessure par des matières qui
pourraient être éjectées du broyeur,ne jetez pas les produits
suivants dans un broyeur : coquilles de palourde ou d'huître,
nettoyants caustiques pour drain ou produits similaires, verre,
porcelaine ou plastique, gros os (complets), métal (tel que
bouchons de bouteille, morceaux de métal, boîtes de conserve ou
ustensiles), graisse chaude ou autres liquides chauds.
• Reportez-vous aux étapes 17 á 22 pour consulter les instructions
de mise á la terre électrique adéquate.
• Ce produit a été conçu pour éliminer les déchets de cuisine
courants; le fait d’insérer autrechose que des déchets de cuisine
dans le broyeur pourrait entraînerdes blessures et/ou des
dommages matériels.
• Afin de réduire les risques de blessure,n'utilisez pas un évier doté d’un
broyeur de déchets à d’autres fins que la préparation d’aliments (par
exemple, pour donner le bain à un bébé ou pour selaver les cheveux).
• N'entreposez pas d'articles inflammablescomme des chiffons, du
papier,ou des bombes à aérosol près du broyeur.
• N'entreposez pas ou n'utilisezpas de l'essence, des produits
dégageant des vapeurs ou d’autresliquides inflammables à
proximité du broyeur.
• Ne jetez pas les produits suivantsdans le broyeur : peinture,
solvants, produits chimiques et nettoyants ménagers, liquides
automobiles, pellicule plastique.
CONSIGNES D’UTILISATION
1. Enlevez le bouchon de l'évier et faitescouler un fort débit d’eau froide.
2. Mettez l'interrupteur muralsur la position de marche pour lancer le broyeur.
3. Insérez lentement les déchetsde cuisine dans le broyeur et placez le bouchon pour minimiser l'éjection possible de déchets pendant le broyage.
Une fois le broyage terminé,arrêtez le broyeur et faites couler de l'eau pendant quelques secondesdans le conduit de vidange pour le rincer.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
LIMPIEZA DEL TRITURADOR
Con el tiempo, pueden acumularse partículas de comida en la cámarade trituración y el deflector. Los malos olores provenientes del triturador
son generalmente un signo de acumulación de grasa y comida causadapor un flujo de agua insuficiente durante y después del uso del
triturador. Para limpiar el triturador:
1. Apague el triturador conel interruptor.
2. Coloque el tapón en la abertura del fregaderoy llénelo con agua tibia hasta la mitad.
3. Mezcle 1/4de taza de bicarbonato de soda con agua. Encienda el triturador y retire el tapón del fregaderoal mismo tiempo para eliminar las
partículas sueltas.
CÓMO LIBERAR LAS OBSTRUCCIONES DEL TRITURADOR
Si el motor se detiene durante el funcionamiento del triturador, puede ser debido a una obstrucción. Para liberar las obstrucciones:
1. Apague el triturador y cierre la llavede agua.
2. Introduzca un extremode la llave dentro del orificio central, ubicado en la parte inferior del triturador (verFigura A). Mueva la llave hacia
atrás y hacia adelante hasta que dé un giro completo.Retire la llave.
3. Introduzca unas tenazas dentrodel triturador y retire el objeto u objetos. Deje enfriar el motor durante 3 a 5 minutos y luegooprima
suavemente el botón de reposición rojo ubicadoen la parte inferior del triturador (ver Figura B). (Si el motor sigue sin funcionar, revise el
panel de servicio para ver si hay interruptores de circuito activados o fusibles quemados.)
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL USUARIO INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
KITCHENAID NE PRENDRA PASEN CHARGE :
1. Les visites de servicepour rectifier l’installation de votre produit, pour
vous montrer comment utiliser le produit, pour remplacerdes fusibles
de la maison ou rectifier le câblage électrique ou la plomberie.
2. Les réparations lorsque le produit est utilisé à desfins autres que
l’usage unifamilial normal. Les dommages ayantl'une des origines
suivantes : accident, modification non autorisée,usage impropre ou
abusif (tel que choc ou chute d’objet),incendie, inondation, catastrophe
naturelle, installation fautiveou installation non conforme aux codes
locaux d’électricité et de plomberie ou utilisation de produits non
approuvés par KitchenAid.
3. Le coût des pièces de rechangeet de la main-d’œuvre pour les
appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
4. Le ramassage et la livraison.Ce produit est conçu pour être réparé à
domicile.
5. Les réparations des piècesou des systèmes résultant d’une
modification non autorisée faite au produit.
6. Les frais de déplacement et de transportpour le service d’un produit
dans les régions éloignées.
7.La dépose et la réinstallation du produit si celui-ci est installé dans un
endroit inaccessible ou n’estpas installé conformément aux
instructions d’installation fournies.
Pendant cinq ans à compter de la date d’achat,lorsque ce produit est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies
avec le produit, KitchenAid ou KitchenAid Canada(ci-après désignée “KitchenAid”) assumera le coût des pièces spécifiées par l’usine et la main-
d’œuvre pour corriger les vicesde matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par KitchenAid.
CLAUSE D’EXONÉRATIONDE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITIES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL RECOURS EXCLUSIFDU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATIONPRÉVUE CI-
DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES,Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER,SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE
RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITSOU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITSOU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONSDE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE
OU D’APTITUDEÀ UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUERDANS VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITSJURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POURRIEZ AVOIR D’AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER
D'UN ÉTAT OU D'UNE PROVINCE À UNE AUTRE.
À l’extérieur du Canada et des 50 Étatsdes États-Unis, cette garantie ne s’applique pas. Contactezvotre marchand KitchenAid autorisé pour
déterminer si une autre garantie s’applique.
Si vous avez besoin d'un service après-vente, vous pouvez obtenir de l'aideauprès de KitchenAid. Aux É.-U., composez le 1 800 422 1230. Au Canada,
composez le 1 800 807 6777.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS PARA EL TRITURADOR DE DESECHOS MODELO KCDI075V
KITCHENAID NO PAGARÁPOR:
1. Visitas de servicio técnico paracorregir la instalación de su
electrodoméstico, paraenseñarle a usar su producto, para cambiar
fusibles domésticos o para corregirla instalación eléctrica o de la
tubería de la casa.
2. Reparaciones cuando su producto ha sido empleado parafines ajenos
al uso doméstico normal de una familia. Daños causados por accidente,
alteración, modificaciones no autorizadas,uso indebido, abuso (como el
de un golpe brusco u objetos caidos),incendio, inundación, actos
fortuitos, instalación incorrecta,instalación que no esté de acuerdo
con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productosno
aprobados por KitchenAid.
3. Piezas de repuestoo gastos de reparación para electrodomésticos que
se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.
4. Recogida y entrega. Esteproducto está diseñado para ser reparado en
el hogar.
5. Reparaciones de piezaso sistemas como resultado de modificaciones
no autorizadas que se hayan efectuadoen el producto.
6. Gastos de viaje y transporte paraobtener servicio del producto en
lugares remotos.
7.La remoción e instalación de su producto si estuviera instalado en un
lugar inaccesible o si no estuviera instaladode conformidad con las
instrucciones de instalación publicadas.
Durante cinco años a partir de la fechade compra, siempre y cuando se dé a este producto una instalación, uso y mantenimiento de conformidadcon las
instrucciones adjuntas o provistas con este,KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación paracorregir
defectos en los materialeso en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por KitchenAid.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVORECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍALIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO
SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍASIMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDADO DE CAPACIDAD
PARA UN PROPÓSITOPARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTOPERMITIDO POR LEY. KITCHENAID NO SE
RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOSY PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O
LIMITACIONESPOR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUANTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU
CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOSY ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOSQUE
PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuentaEstados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de KitchenAid para
determinar si corresponde otra garantía.
Si necesita servicio, puede encontrarayuda llamando a KitchenAid. En EE.UU., llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
FIVE YEAR LIMITED WARRANTY ON DISPOSER MODEL KCDI075V
KITCHENAID WILL NOT PAY FOR:
1. Service calls to correct the installationof your product, to instruct you on
how to use your product,to replace house fuses or correct house wiring
or plumbing.
2. Repairs when your product is used in other than normal, single-family
household use. Damage resulting fromaccident, alteration, unauthorized
modification, misuse, abuse (such as heavyimpact or dropped objects),
fire, floods, acts of God, improperinstallation or installation not in
accordance with local electricaland plumbing codes, or use of products
not approved by KitchenAid.
3. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the
United States or Canada.
4. Pickup and delivery.This product is designed to be repaired in the home.
5. Repairs toparts or systems resulting from unauthorized modifications
made to the product.
6. Expenses for traveland transportation for product service in remote
locations.
7.The removal and reinstallation of your product if it is installedin an
inaccessible location or it is not installedin accordance with published
installation instructions.
For five yearsfrom the date of purchase, when this product is installed, operated and maintained accordingto instructions attached to or furnished
with the product, KitchenAid will pay for factoryspecified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be
provided by a KitchenAid designated servicecompany.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES: LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVEREMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDEDHEREIN. IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDINGWARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FORA PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE
SHORTEST PERIOD ALLOWEDBY LAW. KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FORINCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND
PROVINCES DO NOT ALLOWTHE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONSON THE DURATION
OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONSMAY NOT APPLYTO YOU. THIS WARRANTY
GIVES YOU SPECIFIC LEGALRIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVEOTHER RIGHTS, WHICH VARY, FROM STATE TOSTATE OR PROVINCE TOPROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada,this warranty does not apply. Contact your authorized KitchenAiddealer to determine if another warranty applies.
If you need service, help can be found bycalling KitchenAid. In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada, call1-800-807-6777.
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE
BLESSURES
USER-MAINTENANCE INSTRUCTIONS
DO...
• First turn on a moderate to strongflow of cold water and then turn
on the disposer.Continue running cold water for a few seconds
after grinding is completed to flush the drain line.
• Grind virtually any food material.
• Grind hard materials such as small bones, fruit pits, and ice.A
scouring action is created by the particles inside the grind
chamber.
• Grind peelings from citrus fruits to freshen up drainsmells.
• Use a disposer cleaner, degreaser, or deodorizer as necessary to
relieve objectionable odors caused bygrease build-up.
DON'T...
• Don't pour grease or fat down yourdisposer or any drain. It can
build up in pipes and cause drain blockages. Put greasein a jar or
can and dispose in the trash.
• Don't use hot water when grinding food waste. It is OK to drain hot
water into the disposer betweengrinding periods.
• Don't grind large amounts of egg shells at one time. They will be
ground by the disposer, but can build up in pipes.
• Don't turn off disposer until grinding is completed and only sound
of motor and water is heard.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Remove stopper from sink opening and run strong flow of cold water.
2. Turnon wall switch to start disposer.
3. Slowly insert food wasteinto disposer and position stopper to minimize possible ejection of material while grinding. After grinding is
complete, turn disposer off and run water for a few seconds to flush drain line.
LO QUE DEBE HACER...
• Primero haga correr un flujo de agua fría, de moderado a copioso,
y luego encienda el triturador. Siga haciendo correr el agua
durante unos segundos después de que termine la trituraciónpara
enjuagar la línea de desagüe.
• Tritureprácticamente cualquier tipo de alimentos.
• Trituremateriales duros como huesos pequeños, carozos de fruta y
hielo. Las partículas crean una acción de restregadoen el interior
de la cámara de trituración.
• Triturecáscaras de frutas cítricas para refrescar el olor del desagüe.
LO QUE NO DEBE HACER...
• No vierta grasa ni aceite en el trituradorni en ningún desagüe. Estos
materiales pueden acumularse en las tuberías y tapar el desagüe.
Coloque la grasa en un frasco o latay deséchela en la basura.
• No use agua caliente para triturardesperdicios de comida. No hay
problema con dejar correr agua caliente en el trituradorentre usos
sucesivos.
• No triture grandes cantidadesde cáscaras de huevo al mismo tiempo.
El triturador las triturará, pero pueden acumularseen las tuberías.
LO QUE DEBE HACER...
• Utilice un limpiador,desengrasante o desodorante para trituradores
cuando sea necesario a fin de eliminar malos olores causados por
la acumulación de grasa.
LO QUE NO DEBE HACER...
• Apague el triturador sólo cuando la trituración esté completay el
único sonido que escuche sea el del motor y el agua.
À FAIRE...
• Faitesd'abord couler l'eau froide selon un débit modéré à puissant, puis
mettez le broyeuren marche. Laissez couler l'eau froide pendant quelques
secondes après le broyagepour rincer le conduit de vidange.
• Vous pouvezbroyer pratiquement toutes les matières alimentaires.
• Broyezdes matières dures telles que les petits os, les noyaux de fruits et la
glace. Les particules déclenchent une action de frottementà l'intérieur de
la cuve de broyage.
• Broyezles épluchures d'agrumes afin de rafraîchir les odeurs que dégage
l’évacuation.
À NE PAS FAIRE...
• Ne versez pas d'huile ou de graissedans votre broyeur ou autre
conduite d’évacuation. La graisse pourraits'accumuler dans les tuyaux
et les bloquer.Versez la graisse dans un pot ou une boîte de conserve
vide pour la mettre au rebus.
• Ne faites pas couler d'eau chaude pendant le broyage des déchets de
cuisine. Par contre, l’écoulementd'eau chaude dans le broyeur entre
les broyages ne nuit pas à l'appareil.
• Ne broyez pas de grandesquantités de coquilles d'oeufs à la fois. Elles
seront broyées, mais pourraients’accumuler dans la tuyauterie.
À FAIRE...
• Au besoin, utilisez un produit nettoyant, dégraissant ou désodorisant pour
éliminer les mauvaises odeurs que dégage l'accumulationde graisse.
À NE PAS FAIRE...
• N’arrêtez pas le broyeur tant que le broyage des déchets n’est pas
complètement terminé, mais plutôt lorsque vous n’entendez plus que
le bruit du moteur et l’écoulement de l'eau.
Complete installation/Complete la instalación/Terminez l’installation
Figure A/
Figura A/
Figure A
Figure B/
Figura B/
Figure B
ENGLISH USE & CARE GUIDE
YOUR SAFETY AND THE SAFETY OF OTHERS ARE VERY IMPORTANT.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER”
or “WARNING.” These words mean:
You can be killed or seriously injured if you donʼt immediately follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you donʼt follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what
can happen if the instructions are not followed.
WARNING
DANGER
SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD DE LOS DEMÁS ES MUY IMPORTANTE.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca
siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o
“ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede moriro sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede moriro sufrir una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad identificarán el posible peligro y le indicarán la manera de reducir el riesgo de resultar
herido y lo que puede ocurrir si no se respetan las instrucciones.
ADVERTENCIA
PELIGRO
VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES EST TRÈS IMPORTANTE.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous
de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et les mot « DANGER » ou
« AVERTISSEMENT ». Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure
et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
AVERTISSEMENT
DANGER
Electrical Shock Hazard
Connect ground wire to green ground screw in disposer
wiring box.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or
electrical shock.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte el cable de conexión a tierra al tornillo verde de tierra
en la caja de cableado del triturador.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
Risque de choc électrique
Branchez le fil de terre à la vis verte de mise à la terre dans la
boîte de câblage du broyeur.
Le non-respect de ces instructions peut causer un accident
mortel, un incendie ou un choc électrique.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Electrical Shock Hazard
Connect ground wire to green ground screw in disposer
wiring box.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or
electrical shock.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte el cable de conexión a tierra al tornillo verde de tierra
en la caja de cableado del triturador.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
Risque de choc électrique
Branchez le fil de terre à la vis verte de mise à la terre dans la
boîte de câblage du broyeur.
Le non-respect de ces instructions peut causer un accident
mortel, un incendie ou un choc électrique.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT

This manual suits for next models

1

Other KitchenAid Garbage Disposal manuals

KitchenAid KCDS075T0 User manual

KitchenAid

KitchenAid KCDS075T0 User manual

KitchenAid KCDB250G1 User manual

KitchenAid

KitchenAid KCDB250G1 User manual

KitchenAid Imperial KCDI250 User manual

KitchenAid

KitchenAid Imperial KCDI250 User manual

KitchenAid KCDS100T - 1 HP Continuous Feed Waste... Manual

KitchenAid

KitchenAid KCDS100T - 1 HP Continuous Feed Waste... Manual

KitchenAid TC707S1 User manual

KitchenAid

KitchenAid TC707S1 User manual

KitchenAid ELECTRA KCDE200 User manual

KitchenAid

KitchenAid ELECTRA KCDE200 User manual

KitchenAid Superba KCDS100T User manual

KitchenAid

KitchenAid Superba KCDS100T User manual

KitchenAid SUPERBA KCDS075T User manual

KitchenAid

KitchenAid SUPERBA KCDS075T User manual

KitchenAid SUPERBA KCDS100T User manual

KitchenAid

KitchenAid SUPERBA KCDS100T User manual

KitchenAid Garbage Disposal User manual

KitchenAid

KitchenAid Garbage Disposal User manual

KitchenAid KCDB250 User manual

KitchenAid

KitchenAid KCDB250 User manual

KitchenAid KCDB250G User manual

KitchenAid

KitchenAid KCDB250G User manual

KitchenAid KBDS100T - NA Batch Feed 1 HP MultiGrind Service manual

KitchenAid

KitchenAid KBDS100T - NA Batch Feed 1 HP MultiGrind Service manual

KitchenAid KBDS250X - 1 HP Superba Batch Feed Disposer Installation manual

KitchenAid

KitchenAid KBDS250X - 1 HP Superba Batch Feed Disposer Installation manual

KitchenAid KCDS250X User instructions

KitchenAid

KitchenAid KCDS250X User instructions

KitchenAid INTEGRATED COMPACTOR User manual

KitchenAid

KitchenAid INTEGRATED COMPACTOR User manual

KitchenAid KCDB250 User manual

KitchenAid

KitchenAid KCDB250 User manual

KitchenAid KWD-2C0 User manual

KitchenAid

KitchenAid KWD-2C0 User manual

KitchenAid KCDB250S0 User manual

KitchenAid

KitchenAid KCDB250S0 User manual

KitchenAid KBDS100T - NA Batch Feed 1 HP MultiGrind User manual

KitchenAid

KitchenAid KBDS100T - NA Batch Feed 1 HP MultiGrind User manual

KitchenAid KCDB250G2 User manual

KitchenAid

KitchenAid KCDB250G2 User manual

KitchenAid KaDette KCDB150 User manual

KitchenAid

KitchenAid KaDette KCDB150 User manual

KitchenAid KCDB250S0 User manual

KitchenAid

KitchenAid KCDB250S0 User manual

KitchenAid INTEGRATED COMPACTOR User manual

KitchenAid

KitchenAid INTEGRATED COMPACTOR User manual

Popular Garbage Disposal manuals by other brands

MQ Multiquip Mikasa MVCe64V Operation manual

MQ Multiquip

MQ Multiquip Mikasa MVCe64V Operation manual

GE Disposall GFC535V Dimensional information

GE

GE Disposall GFC535V Dimensional information

GE Disposall GFC1020T Dimensional information

GE

GE Disposall GFC1020T Dimensional information

Jenn-Air TC407 use and care manual

Jenn-Air

Jenn-Air TC407 use and care manual

Waste King WLC-100 Specification sheet

Waste King

Waste King WLC-100 Specification sheet

Franke RODX605E Installation and operating instructions

Franke

Franke RODX605E Installation and operating instructions

InSinkErator Evolution Pro Cover Control Plus manual

InSinkErator

InSinkErator Evolution Pro Cover Control Plus manual

BEMIS WallSafe 150 Instructions for use

BEMIS

BEMIS WallSafe 150 Instructions for use

Insinger I-6 brochure

Insinger

Insinger I-6 brochure

Mistral Ultra 10504 Specifications

Mistral

Mistral Ultra 10504 Specifications

Kenmore Garbage Disposal Installation & use manual

Kenmore

Kenmore Garbage Disposal Installation & use manual

Jenn-Air TC607 Use & care guide

Jenn-Air

Jenn-Air TC607 Use & care guide

InSinkErator Model SS-150 Specifications

InSinkErator

InSinkErator Model SS-150 Specifications

Whirlpool GC2000PE2 parts manual

Whirlpool

Whirlpool GC2000PE2 parts manual

IMC 700 Series Installation, operating and servicing instructions

IMC

IMC 700 Series Installation, operating and servicing instructions

Criterion 681-4009 owner's manual

Criterion

Criterion 681-4009 owner's manual

InSinkErator AnswerLine EVOLUTION SEPTIC ASSIST manual

InSinkErator

InSinkErator AnswerLine EVOLUTION SEPTIC ASSIST manual

Meiko AZP 80 operating instructions

Meiko

Meiko AZP 80 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.