You mayneed to trim discharge tube (L or M) to
ensure proper fit./
Es posible que deba recortar el tubo de descarga
(L/M) para asegurarse de que quede bien colocado./
Vous devrezpeut-être ajuster le tuyau de vidange
(L/M) pour qu’il s’adapte correctement.
Reconnect electrical power at fuse box
or circuit breaker box.
Vuelva a conectar el suministroeléctrico desde la
caja de fusibles o el disyuntor.
Rétablir l’alimentation électrique au boîtier de
fusibles ou de disjoncteurs.
28
Complete installation/Complete la instalación/Terminer l’installation
GUÍA DE USO Y CUIDADO EN ESPAÑOL
GARANTIE LIMITÉE DE SEPT ANS SUR LE BROYEURS DE DÉCHETS MODÈLE KCDS100T
ET
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN EN FRANÇAIS
IMPORTANT: Regularly inspect disposer and plumbing
fittings for water leaks, as water leaks can cause property
damage. Manufacturer cannot be held responsiblefor
property damage as a result of waterleaks.
IMPORTANT: Do not use plumber's putty on any other
disposer connection other than sink flange. Do not use
thread sealants or pipe dope. These may harm disposer
and cause property damage.
ENGLISH USE & CARE GUIDE
• Read all instructions before using the appliance.
• To reduce the risk of injury, close supervision is required when a
disposer is used near children.
• Do not put fingers or hands into a disposer.
• Turn the power switch to the off position before attempting to
clear a jam or remove an object from the disposer.
• When attempting to loosen a jam in a disposer, use a long wooden
object such as a spoon or the wooden handle of a broom or mop.
• When attempting to remove objects from a disposer use long-
handled tongs or pliers. For a disposer that is magnetically
actuated, use nonmagnetic tools.
• When not operating a disposer, leave the drain cover in place to
reduce the risk of objects falling into the disposer.
• To reduce the risk of injury by materials that areexpellable by a
disposer do not put the following into a disposer: clam or oyster
shells, caustic drain cleaners or similar products, glass, china, or
plastic, large (whole) bones, metal (such as bottle caps, steel
shot, tin cans, or utensils), hot grease or other hot liquids.
WARNING: When using electric disposers, basic precautions are always to be followed, including the following:
• This product is designed to dispose of normal household food
waste; inserting materials other than food waste into disposer
could cause personal injury and/orproperty damage.
• Replace Quiet Collar™ Sink Baffle when worn tohelp prevent entry
or ejection of material and water.
• Toreduce the risk of injury, do not use the sink containing the
disposer for purposes other than food preparation(such as baby
bathing or washing hair).
• Do not store flammable items such as rags,paper or aerosol cans
near disposer.
• Do not store or use gasoline or other flammable vaporsand liquids
in vicinity of disposer.
• Do not dispose of the following in the disposer: paints, solvents,
household cleaners and chemicals, automotive fluids, plastic wrap.
INSTRUCTIONS PERTAINING TO RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
YOUR SAFETY AND THE SAFETY OF OTHERS IS VERY IMPORTANT.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all
safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will be preceded by the safety alert symbol and the words “DANGER”
or “WARNING.” These words mean:
You WILL be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions.
You CAN be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
All safety messages will identify the hazard, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if
the instructions are not followed.
WARNING
DANGER
IMPORTANTE: Revise periódicamente el triturador y los
acoples de plomería para ver si hay fugas de agua, ya que
éstas pueden ocasionar daños a la propiedad. El fabricante
no es responsable por daños materiales resultantes de
fugas de agua.
IMPORTANTE: No utilicemasilla de plomería ni ninguna
otra conexión del triturador que no seala brida del
fregadero. No utilice sellador de rosca ni grasa para rosca de
cañerías. Estos productos pueden dañar el triturador y
ocasionar daños a la propiedad.
• Lea todas las instrucciones antes de usar el electrodoméstico.
• Vigile con atención el triturador si lo utiliza cerca de niños, para
reducir el riesgo de que sufran heridas.
• No ponga los dedos ni las manos dentro de un triturador.
• Apague el interruptor antes de intentar eliminar obstrucciones o retirar
objetos del triturador.
• Para eliminar obstrucciones de un triturador, utilice un objeto largode
madera, como una cuchara o el mango de madera de un cepillo o
trapeador.
• Al tratar de extraer objetos de un triturador use tenazas o pinzas de
mango largo. Si el triturador se acciona magnéticamente, utilice
herramientas que no estén imantadas.
• Cuando el triturador no esté en funcionamiento, deje la cubierta
del drenaje en su lugar para reducir el riesgo de que algún objeto
caiga en el triturador.
• Para reducir las posibilidades de resultar herido con algún
material que salga despedido del triturador, no introduzca en él
ninguno de los siguientes elementos: conchas de almejas u
ostras, limpiadores de drenaje cáusticos o productos similares,
vidrio, loza o plástico, huesos (enteros) grandes, metales (como
tapas de botellas, granalla de acero, latas o utensilios), grasa
caliente u otros líquidos calientes.
• Este producto está diseñado paradeshacerse de desperdicios
normales de los alimentos hogareños; insertar materiales que no
son desperdicios de alimentos en el triturador de desperdicios
podría causar lesiones personales o daños a la propiedad.
• Para evitar la entradao expulsión de materiales o agua, reemplace
el deflector del fregadero Quiet Collar™ cuando éste sedesgaste.
• Para reducir el riesgode lesiones, no use el fregadero que contiene
el triturador de desperdicios parafines que no sean la preparación
de los alimentos (comobañar a un bebé o lavarse el pelo).
• No guarde artículos inflamables, como trapos,papel o aerosoles,
cerca del triturador.
• No guarde ni utilice gasolina u otros vaporeso líquidos inflamables
cerca del triturador.
• No elimine ninguno de los siguientes elementos en el triturador:
pinturas, solventes, limpiadoresde uso doméstico, productos
químicos, líquidos para automóviles o envolturas de plástico.
ADVERTENCIA : Al utilizar trituradores eléctricos, deben tomarse siempre las precauciones básicas, entre ellas las siguientes:
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1. Retire el tapón de la abertura del fregaderoy haga correr un flujo fuerte de agua fría.
2. Encienda el interruptor de pared para arrancarel triturador.
3. Introduzca lentamente losdesperdicios de comida dentro del triturador y coloque el tapón para minimizar el posible rechazo de los
materiales durante la trituración. Luegode que la trituración esté completa, apague el triturador y deje correr el agua durante unos
segundos para enjuagar la línea de drenaje.
INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES A RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O
LESIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD DE LOS DEMÁS ES MUY IMPORTANTE.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca
siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una
lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA
PELIGRO
IMPORTANT: Inspecter régulièrement le broyeur et les
raccords de plomberie pour y détecter toute fuite d’eau. En
effet, les fuites d’eaupeuvent entraîner des dommages. Le
fabricant ne peut être tenu responsable desdommages
causés par des fuites d’eau.
IMPORTANT: N'utiliser du mastic de plomberie sur aucune
autre connection du broyeur que le collier d’évier. Ne pas
utiliser de produit d’étanchéité pour filetage ni de pâte
lubrifiante. Ces produitssont nuisibles au broyeur et
peuvent causer des dommages.
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation de broyeurs électriques, des précautions de base doivent toujours être respectées, notamment :
• Lire les instructions au complet avant d’utiliser l’appareil.
• Pour minimiser les risques de blessure, surveiller étroitement les
enfants lorsqu'ils se trouvent à proximité d'un broyeur en marche.
• Ne pas mettre les doigts ou la main dans un broyeur.
• Mettre l'interrupteur à la position d'arrêt avant d’essayer de
débloquer le broyeur ou d’en retirer un objet.
• Pour tenter de débloquer le broyeur,utiliser un long objet en bois comme
une cuillère ou le manche en bois d’un balai ou d’une vadrouille.
• Pour enlever des objets du broyeur, utiliser des brucelles ou des
pinces à longs manches. Pour un broyeur qui est actionné de
façon magnétique, utiliser des outils non magnétiques.
• Lorsque le broyeur n’est pas utilisé, laisser le couvercle en place
pour éviter toute chute d’objet dans le broyeur.
• Pour minimiser les risques de blessure par des matières qui
pourraient être éjectées du broyeur, ne pas jeter les produits
suivants dans un broyeur : coquilles de palourde ou d'huître,
nettoyants caustiques pour drain ou produits similaires, verre,
porcelaine ou plastique, gros os (complets), métal (tel que
bouchons de bouteille, morceaux de métal, boîtes de conserve ou
ustensiles), graisse chaude ou autres liquides chauds.
• Ce produit a été conçu pour éliminer les déchets de cuisine
courants; le fait d’insérer autrechose que des déchets de cuisine
dans le broyeur pourrait entraînerdes blessures et/ou des
dommages matériels.
• Remplacer l'écran d'évier Quiet Collar™ lorsqu'ilest usé dans le
but de prévenir la pénétration ou l'éjection de débris et d'eau.
• Afin de réduire les risques de blessure,ne pas utiliser un évier doté d’un
broyeur de déchets à d’autres fins que la préparation d’aliments (par
exemple, pour donner le bain à un bébé ou pour se laverles cheveux).
• Ne pas remiser d'articles inflammables comme des chiffons, du
papier,ou des bombes à aérosol près du broyeur.
• Ne pas entreposer ou utiliser de l'essence,des produits dégageant
des vapeurs ou d’autresliquides inflammables à proximité du
broyeur.
• Ne pas jeter les produits suivants dans le broyeur : peinture,
solvants, produits chimiques et nettoyants ménagers, liquides
automobiles, pellicule plastique.
CONSIGNES D’UTILISATION
1. Enlevez le bouchon de l'évier et faites coulerun fort débit d’eau froide.
2. Mettez l'interrupteur muralsur la position de marche pour lancer le broyeur.
3. Insérez lentement les déchetsde cuisine dans le broyeur et placez le bouchon pour minimiser l'éjection possible de déchets pendant le broyage.
Une fois le broyage terminé,arrêtez le broyeur et faites couler de l'eau pendant quelques secondes dans le conduitde vidange pour le rincer.
GARDER CES INSTRUCTIONS
VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES EST TRÈS IMPORTANTE.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-
vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d´alerte de sécurité.
Ce symbole d´alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à
d´autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d´alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces
mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de
blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
LIMPIEZA DEL TRITURADOR
Con el tiempo, pueden acumularse partículas de comida en la cámarade trituración y el deflector. Los malos olores provenientes del triturador
son generalmente un signo de acumulación de grasa y comida causadapor un flujo de agua insuficiente durante y después del uso del
triturador. Para limpiar el triturador:
1. Apague el triturador con el interruptor.
2. Coloque el tapón en la abertura del fregaderoy llénelo con agua tibia hasta la mitad.
3. Mezcle 1/4de taza de bicarbonato de soda con agua. Encienda el triturador y retire el tapón del fregaderoal mismo tiempo para eliminar las
partículas sueltas.
4. Retireel deflector del fregadero Quiet Collar™ y límpielo a mano o en el lavavajillas. No opere el triturador sin el deflectordel fregadero
Quiet Collar™ en su lugar.
Este triturador estáequipado con un circuito sensor de obstrucciones Jam-Sensor Circuit™ que evitará obstruccionesdurante la trituración de
prácticamente cualquier tipo de alimentos. En el improbablecaso de que se obstruya el triturador,elimine las obstrucciones siguiendo estas instrucciones:
CÓMO LIBERAR LAS OBSTRUCCIONES DEL TRITURADOR
Si el motor se detiene durante el funcionamientodel triturador, puede ser debido a una obstrucción. Paraliberar las obstrucciones:
1. Apague el triturador y cierre la llave de agua.
2. Introduzca un extremo de la llavedentro del orificio central, ubicado en la parte inferior del triturador (ver Figura A).Mueva la llave hacia
delante y hacia atrás hasta que gire una vuelta completa. Retire la llave.
3. Introduzca unas tenazas dentrodel triturador y retire el objeto u objetos. Deje enfriarel motor durante 3 a 5 minutos y luego oprima
suavemente el botón de reposición rojo ubicadoen la parte inferior del triturador (ver Figura B). (Si el motor sigue sin funcionar, revise el
panel de servicio para ver si hay interruptoresde circuito activados o fusibles quemados.)
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL USUARIO
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
NETTOYAGE DU BROYEUR
À la longue, des particules d’aliments peuvents’accumuler dans la chambre de broyage et l’écran. Une odeur nauséabonde provenantdu broyeur
est généralement le signe d’une accumulation de graisseet d’aliments causée par un écoulement insuffisant d’eau pendant et après l’utilisation
du broyeur. Pour nettoyer le broyeur :
1. Arrêter le broyeur au niveau de l’interrupteur.
2. Poser le bouchon dans l’ouverturede l’évier et remplir ce dernier à moitié avec de l’eau tiède.
3. Verser 125 ml de bicarbonatede soude dans l’eau. Allumer le broyeur et enlever le bouchon de l’évier simultanément afin d’évacuer les
particules qui se sont détachées.
4. Enlever l'écran d'évier Quiet Collar™ etle nettoyer à la main ou le mettre dans le lave-vaisselle. Ne pas fairefonctionner le broyeur sans
avoir préalablement remis en place l'écran d'évier Quiet Collar™.
Ce broyeur est muni d’unJam-Sensor Circuit™ qui empêche les blocages tout en broyant presque tous les typesd’aliments. Dans le cas
improbable où le broyeur seraitbloqué, le dégager en suivant les étapes ci-dessous.
DÉBLOCAGE DU BROYEUR
Si le moteur s’arrêtependant que le broyeur fonctionne, il est possible que celui-ci soit bloqué. Pour débloquer le broyeur:
1. Éteindre le broyeur et cesser de faire coulerl’eau.
2. Insérer une extrémité de la petite clé dans le trou centralau fond du broyeur (voir Figure A). Effectuer un mouvementde va-et-vient
jusqu’à ce que la clé exécute un tour complet. Retirer la petite clé.
3. Au moyen de pinces,dégager et enlever l’objet (les objets) qui bloque(nt) le broyeur. Laisserle moteur dubroyeur refroidir pendant 3 à 5
minutes puis enfoncer légèrement le boutonde réenclenchement rouge au bas du broyeur (voir Figure B). (Si le moteur ne fonctionne toujours
pas, vérifier le panneau de service pour y rechercherdes disjoncteurs déclenchés ou des fusibles grillés.)
KITCHENAID NE PRENDRA PASEN CHARGE :
1. Les visites de service pour rectifier l’installation de votre produit, pour
vous montrer comment utiliser le produit, pour remplacerdes fusibles
de la maison ou rectifier le câblage électrique ou la plomberie.
2. Les réparations lorsque le produit est utilisé à desfins autres que
l’usage unifamilial normal. Les dommages imputables à : accident,
modification non autorisée, usage impropre ou abusif (telque choc ou
chute d’objet), incendie,inondation, actes de Dieu, installation fautive
ou installation non conforme aux codes locauxd’électricité et de
plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par KitchenAid.
3. Le coût des pièces de rechangeet de la main-d’œuvre pour les
appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
4. Le ramassage et la livraison.Ce produit est conçu pour être réparé à
domicile.
5. Les réparations aux piècesou systèmes résultant d’une modification
non autorisée faite au produit.
6. Les frais de voyageet de transport pour le service d’un produit dans
les régions éloignées.
7.La dépose et la réinstallation du produit si celui-ci est installé dans un
endroit inaccessible ou n’estpas installé conformément aux
instructions d’installation fournies.
Pendant sept ans à compter de la date d’achat,lorsque ce produit est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointesà ou fournies
avec le produit, KitchenAid paierapour les pièces spécifiées par l’usine et la main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le
service doit être fourni par une compagnie de servicedésignée par KitchenAid.
CLAUSE D’EXONÉRATIONDE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITIES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURSDU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATIONPRÉVUE CI-
DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES,Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APITUDE À UN USAGE
PARTICULIER,SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE
RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITSOU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LESLIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE
OU D’APTITUDEÀ UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITSJURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D’AUTRES DROITSQUI PEUVENT
VARIER D’UNE JURIDICTIONÀ UNE AUTRE.
À l’extérieur du Canada et des 50 Étatsdes États-Unis, cette garantie ne s’applique pas. Contactervotre marchand KitchenAid autorisé pour
déterminer si une autre garantie s’applique.
Si vous avez besoin de service,de l’aide peut être obtenue en appelant KitchenAid. Aux É.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le
1-800-807-6777.
Anti-Vibration Mount™, Anti-VibrationTailpipe Mount™, Jam-Sensor Circuit™ et l’écran Quiet Collar™ sontdes marques déposées d’Emerson Electric Co.
GARANTÍA LIMITADA DE SIETE AÑOS EN LOS TRITURADORES DE DESECHOS MODELOS KCDS100T
KITCHENAID NO PAGARÁPOR:
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su
electrodoméstico, paraenseñarle a usar su producto, para cambiar
fusibles domésticos o para corregirla instalación eléctrica o de la
tubería de la casa.
2. Reparaciones cuando su producto ha sido empleado parafines ajenos
al uso doméstico normal de una familia. Daños causados por accidente,
alteración, modificaciones no autorizadas,uso indebido, abuso (como el
de un golpe brusco u objetos caidos),incendio, inundación, actos
fortuitos, instalación incorrecta,instalación que no esté de acuerdo
con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productosno
aprobados por KitchenAid.
3. Piezas de repuestoo gastos de reparación para electrodomésticos que
se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.
4. Recogida y entrega. Esteproducto está diseñado para ser reparado en
el hogar.
5. Reparaciones de piezaso sistemas como resultado de modificaciones
no autorizadas que se hayan efectuadoen el producto.
6. Gastos de viaje y transporte paraobtener servicio del producto en
lugares remotos.
7.La remoción e instalación de su producto si estuviera instalado en un
lugar inaccesible o si no estuviera instaladode conformidad con las
instrucciones de instalación publicadas.
Durante siete años a partir de la fecha de compra,siempre y cuando se dé a este producto una instalación, un uso y mantenimiento de conformidad
con las instrucciones adjuntas o provistascon el mismo, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajode
reparación para corregirdefectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada
por KitchenAid.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVORECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍALIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO
SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍASIMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDADO DE CAPACIDAD
PARA UN PROPÓSITOPARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTOPERMITIDO POR LEY. KITCHENAID NO SE
RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O
LIMITACIONESPOR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUANTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITADE
COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONESARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU
CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALESESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROSDERECHOS QUE
PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuentaEstados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de KitchenAid para
determinar si corresponde otra garantía.
Si necesita servicio, puede encontrarayuda llamando a KitchenAid. En EE.UU., llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Anti-Vibration Mount™, Anti-VibrationTailpipe Mount™, Jam-Sensor Circuit™ y el deflector Quiet Collar™ son marcasregistradas de Emerson Electric Co.
SEVEN YEAR LIMITED WARRANTY ON DISPOSER MODELS KCDS100T
KITCHENAID WILL NOT PAY FOR:
1. Service calls to correct the installation of your product, to instruct you on
how to use your product,to replace house fuses or correct house wiring
or plumbing.
2. Repairs when your product is used in other than normal, single-family
household use. Damage resulting fromaccident, alteration, unauthorized
modification, misuse, abuse (such as heavyimpact or dropped objects),
fire, floods, acts of God, improperinstallation or installation not in
accordance with local electricaland plumbing codes, or use of products
not approved by KitchenAid.
3. Replacement parts or repair labor costs for units operatedoutside the
United States or Canada.
4. Pickup and delivery.This product is designed to be repaired in the home.
5. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications
made to the product.
6. Expenses for traveland transportation for product service in remote
locations.
7.The removal and reinstallation of your product if it is installed in an
inaccessible location or it is not installed in accordancewith published
installation instructions.
For sevenyears from the date of purchase, when this product is installed, operatedand maintained according to instructions attached to or furnished
with the product, KitchenAid will pay for factoryspecified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be
provided by a KitchenAid designated servicecompany.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES: LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVEREMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDEDHEREIN. IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDINGWARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE
SHORTEST PERIOD ALLOWED BYLAW. KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FORINCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND
PROVINCES DO NOT ALLOWTHE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION
OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY
GIVES YOU SPECIFIC LEGALRIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVEOTHER RIGHTS, WHICH VARY, FROM STATETO STATE OR PROVINCETO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada,this warranty does not apply. Contact your authorized KitchenAiddealer to determine if another warranty applies.
If you need service, help can be found bycalling KitchenAid. In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada, call1-800-807-6777.
Anti-Vibration Mount™, Anti-VibrationTailpipe Mount™, Jam-Sensor Circuit™, and Quiet Collar™ baffle areregistered trademarks of Emerson Electric Co.
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE
BLESSURES
USER-MAINTENANCE INSTRUCTIONS
CLEANING DISPOSER
Over time, food particles may accumulate in the grind chamber and baffle. An odor from the disposer is usually a sign of grease and food
buildup, caused by insufficient water flowduring and after disposer use. To clean disposer:
1. Turn off disposer at switch.
2. Place stopper in sink opening and fill sink halfwaywith warm water.
3. Mix 1/4cup baking soda with water. Turndisposer on and remove stopper from sink at same time to wash away loose particles.
4. RemoveQuiet Collar™ Sink Baffle and clean by hand or in dishwasher. Do not operate disposer without sink baffle in place.
This disposer is equipped with a Jam-Sensor Circuit™ that will preventjams while grinding virtually any food material. In the unlikely event
that the disposer is jammed, release it by following thesesteps.
RELEASING DISPOSER JAM
If motor stops while disposer is operating, disposermay be jammed. To release jam:
1. Turn off disposer and water.
2. Insert one end of wrenchetteinto center hole on bottom of disposer (see Figure A). Work wrenchetteback and forth until it turns one full
revolution. Remove wrenchette.
3. With tongs reach into disposerand remove object(s). Allow disposer motor to cool for 3 - 5 minutes, then lightly push redreset button on
disposer bottom (see Figure B).(If motor remains inoperative, check service panel for tripped circuit breakers or blownfuses.)
DO...
• First turn on a moderate to strongflow of cold water and then turn
on the disposer.Continue running cold water for a few seconds
after grinding is completed to flush the drain line.
• Grind virtually any food material.
• Grind hard materials such as small bones, fruit pits, and ice.A
scouring action is created by the particles inside the grind
chamber.
• Grind peelings from citrus fruits to freshen up drainsmells.
• Use a disposer cleaner, degreaser, or deodorizer as necessary to
relieve objectionable odors caused bygrease build-up.
DON'T...
• Don't pour grease or fat down yourdisposer or any drain. It can
build up in pipes and cause drain blockages. Put greasein a jar or
can and dispose in the trash.
• Don't use hot water when grinding food waste. It is OK to drain hot
water into the disposer betweengrinding periods.
• Don't grind large amounts of egg shells at one time. They will be
ground by the disposer, but can build up in pipes.
• Don't turn off disposer until grinding is completed and only sound
of motor and water is heard.
• Don’t operate disposer without Anti-Vibration Tailpipe Mount™ as
water leaks may result
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Remove stopper from sink opening and run strong flowof cold water.
2. Turnon wall switch to start disposer.
3. Slowly insert food wasteinto disposer and position stopper to minimize possible ejection of material while grinding. After grinding is
complete, turn disposer off and run water for a few seconds to flush drain line.
LO QUE DEBE HACER...
• Primero haga correr un flujo de agua fría, de moderado a copioso,
y luego encienda el triturador. Siga haciendo correr el agua
durante unos segundos después de que termine la trituraciónpara
enjuagar la línea de desagüe.
• Tritureprácticamente cualquier tipo de alimentos.
• Trituremateriales duros como huesos pequeños, carozos de fruta y
hielo. Las partículas crean una acción de restregadoen el interior
de la cámara de trituración.
LO QUE NO DEBE HACER...
• No vierta grasa ni aceite en el trituradorni en ningún desagüe.
Estos materiales pueden acumularse en las tuberías y tapar el
desagüe. Coloque la grasa en un frascoo lata y deséchela en la
basura.
• No use agua caliente para triturardesperdicios de comida. No hay
problema con dejar correr agua caliente en el trituradorentre usos
sucesivos.
• No triture grandes cantidadesde cáscaras de huevo al mismo tiempo.
El triturador las triturará, pero pueden acumularseen las tuberías.
• Triturecáscaras de frutas cítricas para refrescar el olor del desagüe.
• Utilice un limpiador,desengrasante o desodorante para trituradores
cuando sea necesario a fin de eliminar malos olores causados por
la acumulación de grasa.
• Apague el triturador sólo cuando la trituración esté completay el
único sonido que escuche sea el del motor y el agua.
• No opere el triturador sin el Anti-Vibration Tailpipe Mount™, ya que
puede haber fugas de agua.
À FAIRE...
• Faitesd'abord couler l'eau froide selon un débit modéré à puissant, puis
mettez le broyeuren marche. Laissez couler l'eau froide pendant quelques
secondes après le broyagepour rincer le conduit de vidange.
• Vous pouvezbroyer pratiquement toutes les matières alimentaires.
• Broyezdes matières dures telles que les petits os, les noyaux de fruits et la
glace. Les particules déclenchent une action de frottementà l'intérieur de
la cuve de broyage.
• Broyezles épluchures d'agrumes afin de rafraîchir les odeurs que dégage
l’évacuation.
À NE PAS FAIRE...
• Ne versez pas d'huile ou de graissedans votre broyeur ou autre
conduite d’évacuation. La graisse pourraits'accumuler dans les tuyaux
et les bloquer.Versez la graisse dans un pot ou une boîte de conserve
vide pour la mettre au rebus.
• Ne faites pas couler d'eau chaude pendant le broyage des déchets de
cuisine. Par contre, l’écoulementd'eau chaude dans le broyeur entre
les broyages ne nuit pas à l'appareil.
• Ne broyez pas de grandesquantités de coquilles d'oeufs à la fois. Elles
seront broyées, mais pourraients’accumuler dans la tuyauterie.
• Au besoin, utilisez un produit nettoyant, dégraissant ou désodorisant pour
éliminer les mauvaises odeurs que dégage l'accumulationde graisse. • N’arrêtez pas le broyeur tant que le broyage des déchets n’est pas
complètement terminé, mais plutôt lorsque vous n’entendez plus que
le bruit du moteur et l’écoulement de l'eau.
• Ne pas faire fonctionner le broyeur sans avoir préalablement installé le
dispositif Anti-Vibration Tailpipe Mount™ car des fuites d’eau
pourraient se produire.
AVERTISSEMENT
DANGER