manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. KitchenAid
  6. •
  7. Garbage Disposal
  8. •
  9. KitchenAid SUPERBA KCDS100T User manual

KitchenAid SUPERBA KCDS100T User manual

Electrical Shock Hazard
Disconnect electrical power at fuse box or circuit
breaker box before installing or servicing disposer.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía en la caja de
fusibles o de cortacircuitos, antes de instalar o de darle
servicio al triturador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o
choque eléctrico.
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique au niveau
du disjoncteur ou des fusibles avant d’installer ou de
réparer le broyeur.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès
ou un choc électrique.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Electrical Shock Hazard
Disconnect electrical power at fuse box or circuit
breaker box before installing or servicing disposer.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía en la caja de
fusibles o de cortacircuitos, antes de instalar o de darle
servicio al triturador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o
choque eléctrico.
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique au niveau
du disjoncteur ou des fusibles avant d’installer ou de
réparer le broyeur.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès
ou un choc électrique.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
YOUR SAFETY AND THE SAFETY
OF OTHERS IS VERY IMPORTANT.
We have provided many important safety
messages in this manual and on your appliance.
Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to hazards that can
kill or hurt you and others.
All safety messages will be preceded by the
safety alert symbol and the words “DANGER”
or “WARNING.” These words mean:
You WILL be killed or seriously
injured if you don’t immediately follow instructions.
You CAN be killed or
seriously injured if you don’t follow instructions.
All safety messages will identify the hazard, tell
you how to reduce the chance of injury, and tell
you what can happen if the instructions are not
followed.
SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD DE LOS
DEMÁS ES MUY IMPORTANTE.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de
seguridad en este manual y en su
electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos
los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de
seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros
potenciales que pueden ocasionar la muerte o
una lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a
continuación del símbolo de advertencia de
seguridad y de la palabra “PELIGRO” o
“ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de
inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión
grave.
Si no sigue las
instrucciones, usted puede morir o sufrir una
lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el
peligro potencial, le dirán cómo reducir las
posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede
suceder si no se siguen las instrucciones.
VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES EST
TRÈS IMPORTANTE.
Nous donnons de nombreux messages de
sécurité importants dans ce manuel et sur votre
appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire
tous les messages de sécurité et de vous y
conformer.
Voici le symbole d´alerte de sécurité.
Ce symbole d´alerte de sécurité vous signale
les dangers potentiels de décès et de blessures
graves à vous et à d´autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole
d´alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
immédiatement les instructions.
Risque possible de
décès ou de blessure grave si vous ne suivez
pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel
est le danger potentiel et vous disent comment
réduire le risque de blessure et ce qui peut se
produire en cas de non-respect des instructions.
13
Place a weight, such as the disposer, on the sink
flange to hold it in place. Use a towel toavoid
scratching sink./
Coloque un peso, por ejemplo el triturador, sobre la
brida del fregadero para mantenerla en su lugar.
Utilice una toalla para evitar que seraye el
fregadero./
Placer un poids tel que le broyeur sur le colletde
l’évier pour le maintenir en place. Utiliser une
serviette pour éviter d’égratigner l'évier.
A
M
L
B
D
E
F
H
I
J
Includes/Incluye/Comprend
Stopper
Tap ón
Bouchon
Quiet Collar™
Sink Baffle
Deflector del
fregadero Quiet Collar™
Écran d’évier
Quiet Collar™
C
Sink Flange
Brida del fregadero
Collet d’évier
Fiber Gasket
Junta de fibra
Joint fibreux
Backup Flange
Brida de apoyo
Bride de retenue
Mounting Ring
Anillo de montaje
Anneau de montage
1-1/2” Screws
Tornillosde 1-1/2” (3.8 cm)
Vis de 1-1/2”(3,8 cm)
1-1/8” Screws
Tornillosde 1-1/8” (2.8 cm)
Vis de 1-1/8”(2,8 po)
Snap Ring
Wrenchette
Anillo de cierre
Anneau élastique
Hose Clamp
Abrazadera de la
manguera
Bride de serrage
K
Discharge Tube
Tubo de descarga
Tuyaude vidange
Discharge Tube
Tubo de descarga
Tuyaude vidange
Disposer/
Triturador
Broyeur
Lower Mounting Ring
Anillo de montaje inferior
Anneau de montage
inférieur
Anti-VibrationMount™
Anti-VibrationMount™
Dispositif Anti-Vibration
Mount™
Dishwasher Inlet
Entrada del lavaplatos
Avaloirdu lave-vaisselle
Anti-Vibration
TailpipeMount™
Anti-Vibration
TailpipeMount™
Dispositif Anti-Vibration
TailpipeMount™
Not Included/No incluidos/Non compris
Tools and Materials/Herramientas y materiales/Outils et pièces
or/
o/ou
or/
o/ou
G
2
G1
Plumbers putty
Masilla de plomería
Mastic de plomberie
Wire Nuts
Tuercaspara cables
Serre-fils
Cable Connector
Conector para cable
Connecteur de câble
Llave Pequeña
Petite clé
74966 Rev.A / W10118055
7
H
8
9
11
C
12
C
10
> 3/8”
1-1/8”
G2
E
F
< 3/8”
1-1/2”
G1
F
E
15
H
14
C
D
E
F
G1/G2
Using a flathead screwdriver, loosen the 3 screws on
the mounting assembly./
Con un destornillador de punta plana, afloje los 3
tornillos del conjunto de montaje./
Au moyen d’un tournevis à têteplate, desserrer les
trois vis du montage de base.
Using a flathead screwdriver, pry off the snap ring (H)./
Con un destornillador de punta plana, saque el anillo de
cierre (H)./
Au moyen d’un tournevisà tête plate, retirer l’anneau
élastique (H).
Remove flange from sink./
Retire la brida del fregadero./
Retirer le collet de l’évier.
Remove old plumber’s puttyfrom sink with putty
knife./
Retire la masilla de plomería vieja del fregadero con
una espátula para masilla./
Enlever le mastic de plomberie usagé au moyen
d’un couteau à mastic.
Evenly apply 1/2” thick ropeof plumber’s putty
around flange (C)./
Aplique una tira gruesa de masilla de plomería, de
1/2” (1.3 cm), en forma uniforme alrededor de la
brida (C)./
Appliquer uniformément un cordon de mastic de
plomberie de 1/2” (1,3 cm) d’épaisseur autour du
collet (C).
Press flange (C) firmly into sink drain.Remove
excess putty./
Presione la brida (C) firmemente en el desagüe del
fregadero. Retire la masilla sobrante./
Enfoncer le collet (C) fermementdans le drain de
l’évier. Enleverl’excès de mastic.
I
16
18
17
Turn disposer overand remove electrical cover
plate. Pull out wires.
IMPORTANT: Do not remove cardboard shield./
Dé vuelta el triturador y retire la placaprotectora
eléctrica. Saque los cables.
IMPORTANTE: No retire la protección de cartón./
Renverser le broyeur et enlever la plaque électrique.
Extraire les fils électriques.
IMPORTANT: Ne pas enlever l’écran de carton.
Insert cable connector (not included) and run
electrical cable through access hole on bottomof
disposer.Tighten cable connector./
Introduzca el conector del cable (noincluido) y pase
el cable eléctrico a través del orificio de accesoen
la parte inferior del triturador. Ajuste el conector
del cable./
Insérer le connecteur de câble (non compris)et faire
passer le câble électrique par le trou d’accèsqui se
trouve au fond du broyeur. Serrer le connecteur de
câble.
IT IS YOUR RESPONSIBILITY TO:
• Observe all governing codes and ordinances
• Comply with the installation specifications.
• Properly install the disposer.
• Make sure you have everythingnecessary for proper
installation.
• Contact a qualified installer to insure that the
electrical and plumbing installations meet all national
and local codes.
QUEDA BAJO SU RESPONSABILIDAD:
• Respetar todos los códigos y ordenanzas vigentes.
• Cumplir con las especificaciones de instalación.
• Instalar debidamente el triturador.
• Asegurarse de contar contodo lo necesario para una
correcta instalación.
• Contratar a un instalador calificadopara asegurarse
de que las instalaciones eléctricas y de plomería
cumplan con todos los códigos y ordenanzas localesy
nacionales.
IL VOUS INCOMBE:
• D’observer tous les codes et ordonnancesen vigueur.
• De vous conformer aux directives d’installation.
• D’installer convenablement le broyeur.
• De vous assurer que vous avezbien tout ce dont vous
avez besoin pour réaliser une bonne installation.
• De contacter un installateur qualifié pour vous
assurer que les installations électriques et de
plomberie sont bien conformes à tous les codes et
ordonnances nationaux et locaux.
Insert fiber gasket (D), backupflange (E) and mounting ring
(F). Hold in place while inserting snap ring (H). Pull snap
ring (H) open and press firmly until it snaps into place./
Inserte la junta de fibra (D),la brida de soporte (E) y el
anillo de montaje (F). Sosténgalos en su lugar mientras
inserta el anillo de cierre (H). Abra el anillo de cierre(H) y
presione firmemente hasta que se coloqueen el lugar./
Insérer le joint fibreux (D), la bride de retenue(E) et
l’anneau de montage (F). Tenir le tout en place pendant
l’insertion pendant l'insertion de l'anneau élastique (H).
Ouvrir l'anneau élastique (H) et appuyer fermementjusqu’à
ce qu’il s’enclenche.
Tighten 1-1/2” screws (G1) evenly and firmly against
backup flange. Use shorter 1-1/8” screws (G2) if sink is
more than 3/8” thick./
Ajuste los tornillosde 1-1/2” (3.8 cm) (G1) en forma
uniforme y firme contra l a brida de soporte. Utilice
tornillos más cortosde 1-1/8” (2.8 cm) (G2) si el
fregadero tiene más de 3/8”(0.9 cm) de esp esor./
Serrer les vis de 1-1/2”(3,8 cm) (G1) uniformément et
fermement contre la bride de retenue.Utiliser les vis
plus courtes de 1-1/8”(2,8 cm) (G2) si l’épaisseur de
l’évier dépasse 3/8”(0,9 cm).
™™
US 1-800-422-1230
Canada 1-800-807-6777
KITCHENAID SUPERBA
KCDS100T
19
This disposer requires a switchwith a marked “Off”
position (wired to disconnectall ungrounded supply
conductors) installedwithin sight of the disposer sink
opening (1 hp minimum rating)./
Este triturador requiereun interruptor que tenga la
posición “Off” marcada (cableadode modo de desconectar
todos los conductoresde suministro no conectados a
tierra) e instalado no muy lejos de la aberturadel
fregadero para el triturador(capacidad mínima de 1 hp)./
Ce broyeur doit êtreéquipé d’un interrupteur sur lequel la
position d’arrêt (Off)est indiquée (pour débrancher tous
les conducteurs d’alimentationnon mis à la terre) et
installé à la vue du trou d’évier du broyeur(puissance
minimale de 1 HP).
5
2
3
J
4
Disconnect electrical power at fuse box or circuit
breaker box. Disconnect draintrap from waste
discharge tube. Disconnect dishwasherif connected
to the disposer./
Desconecte el suministro de energía en la cajade
fusibles o de cortacircuitos. Desconectela trampa de
desagüe del tubo de descarga de desperdicios.
Desconecte el lavaplatossi está conectado al
triturador./
Déconnecter la source de courantélectrique au
niveau du disjoncteur ou des fusibles. Déconnecter le
robinet de vidange du tube de vidange. Déconnecter
le lave-vaisselle s’il estconnecté au broyeur.
Support disposer,insert end of wrenchette (J) into
right side of mounting lug, and turn. Disposer will
fall free./
Sostenga el triturador, inserte el extremo de la llave
(J) en el lado derecho de la aleta de montaje y
gírela. El triturador se liberará./
Soutenir le broyeur, insérer l’extrémité de la petite
clé (J) dans le côté droit de la patte de fixation et
tourner.Le broyeur chutera librement en place.
Flip disposer over and remove electricalcover plate.
Save cable connector if applicable./
Dé vuelta el triturador y retire la placade
protección eléctrica. Guarde el conectordel cable si
corresponde./
Renverser le broyeur et retirer la plaque électrique.
Conserver le connecteur de câble s'il y a lieu.
Disconnect the disposer wires from the electrical
supply./
Desconecte del suministro eléctrico los cablesdel
triturador./
Débrancher les fils du broyeur de l’alimentation
électrique.
GROUNDING INSTRUCTIONS
For permanently connected disposers:
This disposer must be connected to a grounded,
metal, permanent wiring system; or an equipment-
grounding conductor must be run with the circuit
conductors and connected to equipment-grounding
terminal or lead on disposer.
For all grounded, cord-connecteddisposers:
This disposer must be grounded to reducethe risk of
electrical shock in the event of a malfunction or
breakdown. Grounding providesa path of least
resistance for electric current.This disposer is
equipped with a cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug. The plug must be
plugged into an outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codesand
ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric
shock. Check with a qualified electrician or
serviceman if you are in doubt as to whether the
disposer is properly grounded. If the plug provided
with the disposer does not fit the outlet, do not
modify the plug or attempt to force the plug intothe
outlet — have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
INSTRUCCIONES PARA LA
CONEXIÓN A TIERRA
Para trituradores de conexiónpermanente:
El triturador debe estar conectadoa un sistema de
cableado permanente, metálico,con conexión a tierra, o
bien se debe pasar con los conductoresdel circuito un
conductor de conexión a tierradel equipo y conectarlo a
un cable o terminal de conexión a tierraen el triturador.
Para todos los trituradorescon conexión a tierra
conectados por cable:
Este triturador debe estarconectado a tierra para
reducir el riesgo de descargaeléctrica en el caso de mal
funcionamiento o avería. La conexión a tierra
proporciona una vía de menor resistenciapara la
corriente eléctrica. Este trituradorestá equipado con un
cable que tiene un conductor para la conexióna tierra
del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe
se debe conectar a un tomacorriente que esté
adecuadamente instalado y conectado a tierrasegún los
códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexión incorrectadel conductor
de conexión a tierra del equipo puede representarun
riesgo de descarga eléctrica. Consultea un electricista
calificado o un especialista en reparacionessi no está
seguro respecto de si el trituradorestá correctamente
conectado a tierra. Si el enchufe que viene con el
triturador no coincide con el tipo de tomacorriente,no
cambie el enchufe ni intente meter el enchufeen el
tomacorriente por la fuerza. Pídale a un electricista
calificado que instale un tomacorriente adecuado.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA
TERRE
Pour les broyeurs connectés en permanence :
Le broyeur doit être connecté à une installation
électrique métallique permanente mise à la terre ou
un conducteur de mise à la terre d’équipement doit
être lié aux conducteurs du circuit et raccordés à la
borne de mise à la terre d’équipement ou au fil de
connexion se trouvant sur le broyeur.
Pour tous les broyeurs mis à la terre et raccordés à
l’aide d’un cordon d’alimentation :
Le broyeur doit être mis à la terrepour réduire le
risque de choc électrique en cas de défaillance ou de
panne. La mise à la terre fournit un chemin de
moindre résistance au courant électrique.Ce broyeur
est muni d’un cordon ayantun conducteur de mise à
la terre d’équipement et d’une fiche mise à la terre.
La fiche doit être branchée sur une prise qui est
correctement installée et mise à la terre
conformément à tous les codes et ordonnances
locaux.
AVERTISSEMENT : Un branchement inadéquat du
conducteur de mise à la terre d'équipement peut
entraîner des risques de choc électrique. En cas de
doute sur la mise à la terre du broyeur, demander
l'avis d'un électricien ou d'un réparateur qualifié. Si la
fiche fournie avec le broyeur ne convientpas à la
prise, ne pas modifier la fiche et ne pas tenter de la
forcer dans la prise - faireinstaller une prise
appropriée par un électricien qualifié.
ELECTRICAL REQUIREMENTS/REQUISITOS ELÉCTRICOS/INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES
Ensure the following electrical requirementsare met
before connecting disposer to switch(see Step 19 for
typical direct wired electrical circuit.)
• This disposer is intended to be direct-wiredto the
electrical supply.
• Remove fuse (oropen the circuit breaker) before
connecting disposer to circuit.
• If junction box is used, connect the junction box to the
switch on a separate15 or 20 Amp. 115 Volt circuit with
the appropriate cable (Use 14 gauge wire with 15 Amp
circuit, and 12 gauge wire with 20 Amp circuit.)
• If you install a double receptacleto handle other small
kitchen appliances, include a wall switchin disposer
receptacle circuit and wire other receptacledirectly to
power source.
• This disposer requires a switchmarked “Off” position
(wired to disconnectall ungrounded supply conductors)
installed within sight of the disposer sink opening. (1 hp
minimum rating.)
• Do not attach ground wire to gas supply pipe.
• Do not reconnect electrical current at main service
panel until proper grounds are installed.
Asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos
eléctricos antes de conectar el trituradoral interruptor
(en el paso 19 se muestraun típico circuito eléctrico con
cableado directo):
• Este triturador está diseñado paraser conectado
directamente a la red eléctrica.
• Retire el fusible (o abrael disyuntor) antes de conectar
el triturador al circuito.
• Si utiliza una caja de conexiones, conéctelaal
interruptor en un circuito independiente de 15 ó 20
amperios, 115 voltios, usando el cable adecuado. (Utilice
cable calibre 14 con el circuitode 15 amperios y cable
calibre 12 con el circuito de 20amperios.)
• Si instala un tomacorriente doble paraconectar otros
electrodomésticos de cocina pequeños, incluyaun
interruptor de pared en el circuitodel tomacorriente del
triturador y conecte el otro tomacorriente
directamente a la fuente de corriente eléctrica.
• Este triturador requiereun interruptor con la posición
“Off” marcada (cableadode modo de desconectar
todos los conductores de suministrono conectados a
tierra) e instalado no muy lejos de la aberturadel
fregadero para el triturador(capacidad mínima de 1 hp).
• No conecte el cable de conexión a tierraa un caño de
suministro de gas.
• No reconecte la corriente eléctrica en el panelde
servicio principal sino hasta que se instalen las
conexiones a tierra adecuadas.
Avant de raccorder le broyeur à l’interrupteur,assurez-
vous que les exigences suivantesrelatives à l’alimentation
électrique sont satisfaites (voirl’étape 19 pour consulter
un circuit électrique à câblage direct type).
• Ce broyeur estconçu pour être câblé directement à
l’alimentation électrique.
• Avant de raccorder le broyeur au circuit, retirer le fusible
(ou ouvrir le disjoncteur).
• Si vous utilisez une boîte de jonction, la raccorder à
l’interrupteur sur un circuit distinct de 15 ou 20 ampères
et de 115 volts au moyen du câble approprié (utiliserun
fil de calibre 14 avec un circuit de 15 ampèreset un fil de
calibre 12 avec un circuit de 20ampères).
• Si vous installez une prise double pour brancherd’autres
petits appareils ménagers, ajouter un interrupteurmural
dans le circuit « prise de courant » du broyeuret câbler
l’autre prise directementà la source d’alimentation.
• Ce broyeur doit êtreéquipé d’un interrupteur sur lequel
la position d’arrêt (Off)est indiquée (pour débrancher
tous les conducteurs d’alimentationnon mis à la terre)
et installé à la vue du trou d’évier du broyeur. (Puissance
minimale de 1 HP.)
• Ne pas fixer le fil de mise à la terre au tuyau
d'alimentation du gaz.
• Ne pas rétablir le courant au panneau principal avant
que des conducteurs de mise à la terrene soient
installés.
Check installation dimensions/
Verifique las dimensiones de instalación/
Vérifier les dimensions de l’installation
9”
(22.9 cm)
(22,9 cm)
5-3/4”
(14.6 cm)
(14,6 cm)
12-3/4”
(30.5 cm)
(30,5 cm)
4”
(10.2 cm)
(10,2 cm)
6-11/16”
(17.0 cm)
(17,0 cm)
Are you replacing an existingdisposer?
If YES, continue to “Removeexisting disposer”
section.
If NO, disconnect sink drainand skip to “Install
flange in sink hole” section.
¿Está reemplazando un triturador anterior?
Si la respuesta es SÍ, pasea la sección “Retire el
triturador anterior”.
Si la respuesta es NO,desconecte el drenaje del
fregadero y pase a la sección“Instale la brida en
el orificio del fregadero”.
Est-ce que vous remplacezun broyeur existant?
Si OUI, passer à la section « Enlever l’ancien
broyeur ».
Si NON, débrancher le drain d’évier et passerà la
section « Installer un collet dans le trou d’évier ».
1
Remove existing disposer/Retire el triturador anterior/Enlever l’ancien broyeur
Install flange in sink hole/
Instale la brida en el orificio del fregadero/
Installer le collet dans le trou de l’évier
Connect disposer to electrical supply/Conecte el triturador al suministro eléctrico/Raccorder le broyeur à l’alimentation électrique
Is the new disposer mounting the same
as the old one?
If YES, skip to step 16.
If NO, continue to step 7.
Note: Forsinks thicker than 3/8”, you will need to
replace existing 1-1/2”screws with 1-1/8” screws (G2).
See step 15.
¿El montaje del triturador nuevo es el mismo que
el del viejo?
Si la respuesta es SÍ, continúe en el paso 16.
Si la respuesta es NO, continúe en el paso7.
Nota: Para los fregaderoscon espesor mayor de
3/8” (0.95 cm), deberá reemplazar los tornillos
existentes de 1-1/2”(3.81 cm) por tornillos de
1-1/8” (2.86 cm) (G2).Consulte el paso 15.
Est-ce que le montage du nouveau broyeurest le
même que celui de l’ancien?
Si OUI, passer à l’étape 16.
Si NON, passer à l’étape 7.
Remarque : Pour les éviers de plus de 3/8” (0,9 cm)
d’épaisseur,il faut remplacer les vis de 1-1/2”
(3,8 cm) existantes pardes vis de 1 -1/8” (2,8 cm)
(G2). Voir l'étape15.
6
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
PELIGRO
DANGER
WARNING
DANGER
▲
Attach upper mounting assembly/Conecte el conjunto de montaje superior/Fixer le montage de base supérieur
Turn disposer(I) onto side and knock out drain plug with
screwdriver. Remove plug from inside of disposer with pliers./
Dé vuelta el triturador (I) para un costadoy golpee el tapón del
desagüe con un destornillador para extraerlo. Retire el tapón del
interior del triturador con pinzas./
Déposer le broyeur (I) sur le côté et enleverle bouchon du drain
avec un tournevis. Retirerle tampon de l’intérieur du broyeur
avec des pinces.
IMPORTANT: Dishwasher connection only
IMPORTANTE: Sólo para la conexión del lavavajillas
IMPORTANT : Connexion du lave-vaisselle seulement
Installation instructions/Instrucciones de instalación/Instructions d’installation
Electrical Shock Hazard
Electrically ground disposer.
Connect ground wire to green ground screw in disposer
wiring box.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Peligro de choque eléctrico
Conecte el triturador a tierra.
Conecte el cable de conexión a tierra al tornillo verde de
tierra en la caja de cableado del triturador.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, incendio o choque eléctrico.
Risque de choc électrique
Relier le broyeur à la terre.
Brancher le fil de terre à la vis verte de mise à la terre
dans la boîte de câblage de le broyeur.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès,
un incendie ou un choc électrique.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Electrical Shock Hazard
Electrically ground disposer.
Connect ground wire to green ground screw in disposer
wiring box.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Peligro de choque eléctrico
Conecte el triturador a tierra.
Conecte el cable de conexión a tierra al tornillo verde de
tierra en la caja de cableado del triturador.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, incendio o choque eléctrico.
Risque de choc électrique
Relier le broyeur à la terre.
Brancher le fil de terre à la vis verte de mise à la terre
dans la boîte de câblage de le broyeur.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès,
un incendie ou un choc électrique.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Figure A/
Figura A/
Figure A
Figure B/
Figura B/
Figure B
27
Insert Quiet Collar™ Sink Baffle (B) into sink
opening. Fill sink with water, then test for leaks./
Inserte el deflector del fregadero Quiet Collar™ (B)
en la abertura del fregadero. Llene el fregaderocon
agua y luego verifique que no haya fugas./
Insérer l’écran Quiet Collar™ (B) dans l’ouverture de
l’évier. Remplirl’évier d’eau pour vérifier qu’il ne
fuit pas.
26
Reconnect plumbing (and dishwasherconnection if used).
Make sure Anti-VibrationTailpipe Mount is straight./
Reconecte la plomería (yla conexión del lavaplatos, si
utiliza uno). Asegúresede que el Anti-Vibration Tailpipe
Mount esté derecho./
Reconnecter la plomberie (etle lave-vaisselle s’il y a lieu).
S’assurerque le dispositif Anti-Vibration Tailpipe Mount
est bien droit.
25
Turn mounting ring until all 3 mounting tabs lock over
the ridges on the slide-up ramps./
Gire el anillo de montaje hasta que las 3 lengüetas de
montaje se cierren sobre los bordesde las rampas
deslizables./
Faire tournerl’anneau de montage jusqu’à ce que les 3
onglets se bloquent par-dessus les nervures des
glissières.
24
Hang disposer by aligning 3 mounting tabs with
slide-up ramps on mounting ring./
Sostenga el triturador y alinee las 3 lengüetas de
montaje con las rampas deslizables sobreel anillo
de montaje./
Accrocher le broyeuren alignant les 3 onglets de
montage avec les glissières de l’anneaude montage.
21
L
M
K
23
Push wires into disposer (do not displace cardboard
shield) and replace electrical cover plate./
Coloque los cables dentro del triturador (no
desplace la protección de cartón) y vuelva
a colocar la placa protectoraeléctrica./
Pousser les fils dans le broyeur (nepas déplacer
l’écran de carton) et replacerla plaque électrique.
Place tube (L or M) into Anti-VibrationTailpipe Mount™. Use
provided tubes for best results.Secure with spring load hose
clamp (K) (provided). Failure to use spring load hose clamp
may void warranty.
IMPORTANT: Do not operate the discharge without the Anti-
Vibration Tailpipe Mount™ as water leaks may result./
Coloque el tubo (L o M) dentro del Anti-VibrationTailpipe
Mount™. Utilice los tubos provistospara obtener mejores
resultados. Fije con la abrazadera de manguera (K) accionada
por resorte (incluida). La garantíapuede perder validez si no
usa la abrazadera de mangueraaccionada por resorte.
IMPORTANTE: Noopere el triturador sin el Anti-Vibration
TailpipeMount™, ya que puede haber fugas de agua./
Placer le tuyau (L ou M) dans le dispositif Anti-Vibration
TailpipeMount™. Utiliser les tuyaux fournis pour obtenir de
meilleurs résultats. Fixer avec la bride de serrageà ressort
(K) (fournie). Le faitde ne pas utiliser une bride de serrage à
ressort peut annuler la garantie.
IMPORTANT : Nepas faire fonctionner le broyeur sans avoir
préalablement installé le dispositif Anti-VibrationTailpipe
Mount™ car des fuites d'eau pourraientse produire.
Connect disposer to mounting assembly/Conecte el triturador al conjunto de montaje/Raccorder le broyeur au montage de base
1
2
20
Connect ground wire to green groundscrew in disposer
wiring box. Connect white wire from disposer towhite
(neutral) supply wire. Connect black wirefrom disposer to
black (hot) supply wire with wire nuts (not included)./
Conecte el cable de conexión a tierraal tornillo verde de
conexión a tierra en la caja de cableado del triturador.
Conecte el cable blanco del triturador al cableblanco
(neutro) de suministro.Conecte el cable negro del
triturador al cable negro (vivo) de suministro, usando las
tuercas para cable (noincluidas)./
Brancher le fil de terre à la vis verte de mise à la terre
dans la boîte de câblage du broyeur. Relier le fil blanc du
broyeur au fil blanc (neutre)d’alimentation. Relier le fil
noir du broyeur au fil noir (chargé)d’alimentation au
moyen de coinceurs à câble (non compris).
M
L
22
You mayneed to trim discharge tube (L or M) to
ensure proper fit./
Es posible que deba recortar el tubo de descarga
(L/M) para asegurarse de que quede bien colocado./
Vous devrezpeut-être ajuster le tuyau de vidange
(L/M) pour qu’il s’adapte correctement.
Reconnect electrical power at fuse box
or circuit breaker box.
Vuelva a conectar el suministroeléctrico desde la
caja de fusibles o el disyuntor.
Rétablir l’alimentation électrique au boîtier de
fusibles ou de disjoncteurs.
28
Complete installation/Complete la instalación/Terminer l’installation
GUÍA DE USO Y CUIDADO EN ESPAÑOL
GARANTIE LIMITÉE DE SEPT ANS SUR LE BROYEURS DE DÉCHETS MODÈLE KCDS100T
ET
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN EN FRANÇAIS
IMPORTANT: Regularly inspect disposer and plumbing
fittings for water leaks, as water leaks can cause property
damage. Manufacturer cannot be held responsiblefor
property damage as a result of waterleaks.
IMPORTANT: Do not use plumber's putty on any other
disposer connection other than sink flange. Do not use
thread sealants or pipe dope. These may harm disposer
and cause property damage.
ENGLISH USE & CARE GUIDE
• Read all instructions before using the appliance.
• To reduce the risk of injury, close supervision is required when a
disposer is used near children.
• Do not put fingers or hands into a disposer.
• Turn the power switch to the off position before attempting to
clear a jam or remove an object from the disposer.
• When attempting to loosen a jam in a disposer, use a long wooden
object such as a spoon or the wooden handle of a broom or mop.
• When attempting to remove objects from a disposer use long-
handled tongs or pliers. For a disposer that is magnetically
actuated, use nonmagnetic tools.
• When not operating a disposer, leave the drain cover in place to
reduce the risk of objects falling into the disposer.
• To reduce the risk of injury by materials that areexpellable by a
disposer do not put the following into a disposer: clam or oyster
shells, caustic drain cleaners or similar products, glass, china, or
plastic, large (whole) bones, metal (such as bottle caps, steel
shot, tin cans, or utensils), hot grease or other hot liquids.
WARNING: When using electric disposers, basic precautions are always to be followed, including the following:
• This product is designed to dispose of normal household food
waste; inserting materials other than food waste into disposer
could cause personal injury and/orproperty damage.
• Replace Quiet Collar™ Sink Baffle when worn tohelp prevent entry
or ejection of material and water.
• Toreduce the risk of injury, do not use the sink containing the
disposer for purposes other than food preparation(such as baby
bathing or washing hair).
• Do not store flammable items such as rags,paper or aerosol cans
near disposer.
• Do not store or use gasoline or other flammable vaporsand liquids
in vicinity of disposer.
• Do not dispose of the following in the disposer: paints, solvents,
household cleaners and chemicals, automotive fluids, plastic wrap.
INSTRUCTIONS PERTAINING TO RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
YOUR SAFETY AND THE SAFETY OF OTHERS IS VERY IMPORTANT.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all
safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will be preceded by the safety alert symbol and the words “DANGER”
or “WARNING.” These words mean:
You WILL be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions.
You CAN be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
All safety messages will identify the hazard, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if
the instructions are not followed.
WARNING
DANGER
IMPORTANTE: Revise periódicamente el triturador y los
acoples de plomería para ver si hay fugas de agua, ya que
éstas pueden ocasionar daños a la propiedad. El fabricante
no es responsable por daños materiales resultantes de
fugas de agua.
IMPORTANTE: No utilicemasilla de plomería ni ninguna
otra conexión del triturador que no seala brida del
fregadero. No utilice sellador de rosca ni grasa para rosca de
cañerías. Estos productos pueden dañar el triturador y
ocasionar daños a la propiedad.
• Lea todas las instrucciones antes de usar el electrodoméstico.
• Vigile con atención el triturador si lo utiliza cerca de niños, para
reducir el riesgo de que sufran heridas.
• No ponga los dedos ni las manos dentro de un triturador.
• Apague el interruptor antes de intentar eliminar obstrucciones o retirar
objetos del triturador.
• Para eliminar obstrucciones de un triturador, utilice un objeto largode
madera, como una cuchara o el mango de madera de un cepillo o
trapeador.
• Al tratar de extraer objetos de un triturador use tenazas o pinzas de
mango largo. Si el triturador se acciona magnéticamente, utilice
herramientas que no estén imantadas.
• Cuando el triturador no esté en funcionamiento, deje la cubierta
del drenaje en su lugar para reducir el riesgo de que algún objeto
caiga en el triturador.
• Para reducir las posibilidades de resultar herido con algún
material que salga despedido del triturador, no introduzca en él
ninguno de los siguientes elementos: conchas de almejas u
ostras, limpiadores de drenaje cáusticos o productos similares,
vidrio, loza o plástico, huesos (enteros) grandes, metales (como
tapas de botellas, granalla de acero, latas o utensilios), grasa
caliente u otros líquidos calientes.
• Este producto está diseñado paradeshacerse de desperdicios
normales de los alimentos hogareños; insertar materiales que no
son desperdicios de alimentos en el triturador de desperdicios
podría causar lesiones personales o daños a la propiedad.
• Para evitar la entradao expulsión de materiales o agua, reemplace
el deflector del fregadero Quiet Collar™ cuando éste sedesgaste.
• Para reducir el riesgode lesiones, no use el fregadero que contiene
el triturador de desperdicios parafines que no sean la preparación
de los alimentos (comobañar a un bebé o lavarse el pelo).
• No guarde artículos inflamables, como trapos,papel o aerosoles,
cerca del triturador.
• No guarde ni utilice gasolina u otros vaporeso líquidos inflamables
cerca del triturador.
• No elimine ninguno de los siguientes elementos en el triturador:
pinturas, solventes, limpiadoresde uso doméstico, productos
químicos, líquidos para automóviles o envolturas de plástico.
ADVERTENCIA : Al utilizar trituradores eléctricos, deben tomarse siempre las precauciones básicas, entre ellas las siguientes:
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1. Retire el tapón de la abertura del fregaderoy haga correr un flujo fuerte de agua fría.
2. Encienda el interruptor de pared para arrancarel triturador.
3. Introduzca lentamente losdesperdicios de comida dentro del triturador y coloque el tapón para minimizar el posible rechazo de los
materiales durante la trituración. Luegode que la trituración esté completa, apague el triturador y deje correr el agua durante unos
segundos para enjuagar la línea de drenaje.
INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES A RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O
LESIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD DE LOS DEMÁS ES MUY IMPORTANTE.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca
siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una
lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA
PELIGRO
IMPORTANT: Inspecter régulièrement le broyeur et les
raccords de plomberie pour y détecter toute fuite d’eau. En
effet, les fuites d’eaupeuvent entraîner des dommages. Le
fabricant ne peut être tenu responsable desdommages
causés par des fuites d’eau.
IMPORTANT: N'utiliser du mastic de plomberie sur aucune
autre connection du broyeur que le collier d’évier. Ne pas
utiliser de produit d’étanchéité pour filetage ni de pâte
lubrifiante. Ces produitssont nuisibles au broyeur et
peuvent causer des dommages.
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation de broyeurs électriques, des précautions de base doivent toujours être respectées, notamment :
• Lire les instructions au complet avant d’utiliser l’appareil.
• Pour minimiser les risques de blessure, surveiller étroitement les
enfants lorsqu'ils se trouvent à proximité d'un broyeur en marche.
• Ne pas mettre les doigts ou la main dans un broyeur.
• Mettre l'interrupteur à la position d'arrêt avant d’essayer de
débloquer le broyeur ou d’en retirer un objet.
• Pour tenter de débloquer le broyeur,utiliser un long objet en bois comme
une cuillère ou le manche en bois d’un balai ou d’une vadrouille.
• Pour enlever des objets du broyeur, utiliser des brucelles ou des
pinces à longs manches. Pour un broyeur qui est actionné de
façon magnétique, utiliser des outils non magnétiques.
• Lorsque le broyeur n’est pas utilisé, laisser le couvercle en place
pour éviter toute chute d’objet dans le broyeur.
• Pour minimiser les risques de blessure par des matières qui
pourraient être éjectées du broyeur, ne pas jeter les produits
suivants dans un broyeur : coquilles de palourde ou d'huître,
nettoyants caustiques pour drain ou produits similaires, verre,
porcelaine ou plastique, gros os (complets), métal (tel que
bouchons de bouteille, morceaux de métal, boîtes de conserve ou
ustensiles), graisse chaude ou autres liquides chauds.
• Ce produit a été conçu pour éliminer les déchets de cuisine
courants; le fait d’insérer autrechose que des déchets de cuisine
dans le broyeur pourrait entraînerdes blessures et/ou des
dommages matériels.
• Remplacer l'écran d'évier Quiet Collar™ lorsqu'ilest usé dans le
but de prévenir la pénétration ou l'éjection de débris et d'eau.
• Afin de réduire les risques de blessure,ne pas utiliser un évier doté d’un
broyeur de déchets à d’autres fins que la préparation d’aliments (par
exemple, pour donner le bain à un bébé ou pour se laverles cheveux).
• Ne pas remiser d'articles inflammables comme des chiffons, du
papier,ou des bombes à aérosol près du broyeur.
• Ne pas entreposer ou utiliser de l'essence,des produits dégageant
des vapeurs ou d’autresliquides inflammables à proximité du
broyeur.
• Ne pas jeter les produits suivants dans le broyeur : peinture,
solvants, produits chimiques et nettoyants ménagers, liquides
automobiles, pellicule plastique.
CONSIGNES D’UTILISATION
1. Enlevez le bouchon de l'évier et faites coulerun fort débit d’eau froide.
2. Mettez l'interrupteur muralsur la position de marche pour lancer le broyeur.
3. Insérez lentement les déchetsde cuisine dans le broyeur et placez le bouchon pour minimiser l'éjection possible de déchets pendant le broyage.
Une fois le broyage terminé,arrêtez le broyeur et faites couler de l'eau pendant quelques secondes dans le conduitde vidange pour le rincer.
GARDER CES INSTRUCTIONS
VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES EST TRÈS IMPORTANTE.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-
vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d´alerte de sécurité.
Ce symbole d´alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à
d´autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d´alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces
mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de
blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
LIMPIEZA DEL TRITURADOR
Con el tiempo, pueden acumularse partículas de comida en la cámarade trituración y el deflector. Los malos olores provenientes del triturador
son generalmente un signo de acumulación de grasa y comida causadapor un flujo de agua insuficiente durante y después del uso del
triturador. Para limpiar el triturador:
1. Apague el triturador con el interruptor.
2. Coloque el tapón en la abertura del fregaderoy llénelo con agua tibia hasta la mitad.
3. Mezcle 1/4de taza de bicarbonato de soda con agua. Encienda el triturador y retire el tapón del fregaderoal mismo tiempo para eliminar las
partículas sueltas.
4. Retireel deflector del fregadero Quiet Collar™ y límpielo a mano o en el lavavajillas. No opere el triturador sin el deflectordel fregadero
Quiet Collar™ en su lugar.
Este triturador estáequipado con un circuito sensor de obstrucciones Jam-Sensor Circuit™ que evitará obstruccionesdurante la trituración de
prácticamente cualquier tipo de alimentos. En el improbablecaso de que se obstruya el triturador,elimine las obstrucciones siguiendo estas instrucciones:
CÓMO LIBERAR LAS OBSTRUCCIONES DEL TRITURADOR
Si el motor se detiene durante el funcionamientodel triturador, puede ser debido a una obstrucción. Paraliberar las obstrucciones:
1. Apague el triturador y cierre la llave de agua.
2. Introduzca un extremo de la llavedentro del orificio central, ubicado en la parte inferior del triturador (ver Figura A).Mueva la llave hacia
delante y hacia atrás hasta que gire una vuelta completa. Retire la llave.
3. Introduzca unas tenazas dentrodel triturador y retire el objeto u objetos. Deje enfriarel motor durante 3 a 5 minutos y luego oprima
suavemente el botón de reposición rojo ubicadoen la parte inferior del triturador (ver Figura B). (Si el motor sigue sin funcionar, revise el
panel de servicio para ver si hay interruptoresde circuito activados o fusibles quemados.)
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL USUARIO
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
NETTOYAGE DU BROYEUR
À la longue, des particules d’aliments peuvents’accumuler dans la chambre de broyage et l’écran. Une odeur nauséabonde provenantdu broyeur
est généralement le signe d’une accumulation de graisseet d’aliments causée par un écoulement insuffisant d’eau pendant et après l’utilisation
du broyeur. Pour nettoyer le broyeur :
1. Arrêter le broyeur au niveau de l’interrupteur.
2. Poser le bouchon dans l’ouverturede l’évier et remplir ce dernier à moitié avec de l’eau tiède.
3. Verser 125 ml de bicarbonatede soude dans l’eau. Allumer le broyeur et enlever le bouchon de l’évier simultanément afin d’évacuer les
particules qui se sont détachées.
4. Enlever l'écran d'évier Quiet Collar™ etle nettoyer à la main ou le mettre dans le lave-vaisselle. Ne pas fairefonctionner le broyeur sans
avoir préalablement remis en place l'écran d'évier Quiet Collar™.
Ce broyeur est muni d’unJam-Sensor Circuit™ qui empêche les blocages tout en broyant presque tous les typesd’aliments. Dans le cas
improbable où le broyeur seraitbloqué, le dégager en suivant les étapes ci-dessous.
DÉBLOCAGE DU BROYEUR
Si le moteur s’arrêtependant que le broyeur fonctionne, il est possible que celui-ci soit bloqué. Pour débloquer le broyeur:
1. Éteindre le broyeur et cesser de faire coulerl’eau.
2. Insérer une extrémité de la petite clé dans le trou centralau fond du broyeur (voir Figure A). Effectuer un mouvementde va-et-vient
jusqu’à ce que la clé exécute un tour complet. Retirer la petite clé.
3. Au moyen de pinces,dégager et enlever l’objet (les objets) qui bloque(nt) le broyeur. Laisserle moteur dubroyeur refroidir pendant 3 à 5
minutes puis enfoncer légèrement le boutonde réenclenchement rouge au bas du broyeur (voir Figure B). (Si le moteur ne fonctionne toujours
pas, vérifier le panneau de service pour y rechercherdes disjoncteurs déclenchés ou des fusibles grillés.)
KITCHENAID NE PRENDRA PASEN CHARGE :
1. Les visites de service pour rectifier l’installation de votre produit, pour
vous montrer comment utiliser le produit, pour remplacerdes fusibles
de la maison ou rectifier le câblage électrique ou la plomberie.
2. Les réparations lorsque le produit est utilisé à desfins autres que
l’usage unifamilial normal. Les dommages imputables à : accident,
modification non autorisée, usage impropre ou abusif (telque choc ou
chute d’objet), incendie,inondation, actes de Dieu, installation fautive
ou installation non conforme aux codes locauxd’électricité et de
plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par KitchenAid.
3. Le coût des pièces de rechangeet de la main-d’œuvre pour les
appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
4. Le ramassage et la livraison.Ce produit est conçu pour être réparé à
domicile.
5. Les réparations aux piècesou systèmes résultant d’une modification
non autorisée faite au produit.
6. Les frais de voyageet de transport pour le service d’un produit dans
les régions éloignées.
7.La dépose et la réinstallation du produit si celui-ci est installé dans un
endroit inaccessible ou n’estpas installé conformément aux
instructions d’installation fournies.
Pendant sept ans à compter de la date d’achat,lorsque ce produit est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointesà ou fournies
avec le produit, KitchenAid paierapour les pièces spécifiées par l’usine et la main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le
service doit être fourni par une compagnie de servicedésignée par KitchenAid.
CLAUSE D’EXONÉRATIONDE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITIES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURSDU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATIONPRÉVUE CI-
DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES,Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APITUDE À UN USAGE
PARTICULIER,SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE
RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITSOU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LESLIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE
OU D’APTITUDEÀ UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITSJURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D’AUTRES DROITSQUI PEUVENT
VARIER D’UNE JURIDICTIONÀ UNE AUTRE.
À l’extérieur du Canada et des 50 Étatsdes États-Unis, cette garantie ne s’applique pas. Contactervotre marchand KitchenAid autorisé pour
déterminer si une autre garantie s’applique.
Si vous avez besoin de service,de l’aide peut être obtenue en appelant KitchenAid. Aux É.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le
1-800-807-6777.
Anti-Vibration Mount™, Anti-VibrationTailpipe Mount™, Jam-Sensor Circuit™ et l’écran Quiet Collar™ sontdes marques déposées d’Emerson Electric Co.
GARANTÍA LIMITADA DE SIETE AÑOS EN LOS TRITURADORES DE DESECHOS MODELOS KCDS100T
KITCHENAID NO PAGARÁPOR:
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su
electrodoméstico, paraenseñarle a usar su producto, para cambiar
fusibles domésticos o para corregirla instalación eléctrica o de la
tubería de la casa.
2. Reparaciones cuando su producto ha sido empleado parafines ajenos
al uso doméstico normal de una familia. Daños causados por accidente,
alteración, modificaciones no autorizadas,uso indebido, abuso (como el
de un golpe brusco u objetos caidos),incendio, inundación, actos
fortuitos, instalación incorrecta,instalación que no esté de acuerdo
con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productosno
aprobados por KitchenAid.
3. Piezas de repuestoo gastos de reparación para electrodomésticos que
se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.
4. Recogida y entrega. Esteproducto está diseñado para ser reparado en
el hogar.
5. Reparaciones de piezaso sistemas como resultado de modificaciones
no autorizadas que se hayan efectuadoen el producto.
6. Gastos de viaje y transporte paraobtener servicio del producto en
lugares remotos.
7.La remoción e instalación de su producto si estuviera instalado en un
lugar inaccesible o si no estuviera instaladode conformidad con las
instrucciones de instalación publicadas.
Durante siete años a partir de la fecha de compra,siempre y cuando se dé a este producto una instalación, un uso y mantenimiento de conformidad
con las instrucciones adjuntas o provistascon el mismo, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajode
reparación para corregirdefectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada
por KitchenAid.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVORECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍALIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO
SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍASIMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDADO DE CAPACIDAD
PARA UN PROPÓSITOPARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTOPERMITIDO POR LEY. KITCHENAID NO SE
RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O
LIMITACIONESPOR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUANTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITADE
COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONESARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU
CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALESESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROSDERECHOS QUE
PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuentaEstados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de KitchenAid para
determinar si corresponde otra garantía.
Si necesita servicio, puede encontrarayuda llamando a KitchenAid. En EE.UU., llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Anti-Vibration Mount™, Anti-VibrationTailpipe Mount™, Jam-Sensor Circuit™ y el deflector Quiet Collar™ son marcasregistradas de Emerson Electric Co.
SEVEN YEAR LIMITED WARRANTY ON DISPOSER MODELS KCDS100T
KITCHENAID WILL NOT PAY FOR:
1. Service calls to correct the installation of your product, to instruct you on
how to use your product,to replace house fuses or correct house wiring
or plumbing.
2. Repairs when your product is used in other than normal, single-family
household use. Damage resulting fromaccident, alteration, unauthorized
modification, misuse, abuse (such as heavyimpact or dropped objects),
fire, floods, acts of God, improperinstallation or installation not in
accordance with local electricaland plumbing codes, or use of products
not approved by KitchenAid.
3. Replacement parts or repair labor costs for units operatedoutside the
United States or Canada.
4. Pickup and delivery.This product is designed to be repaired in the home.
5. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications
made to the product.
6. Expenses for traveland transportation for product service in remote
locations.
7.The removal and reinstallation of your product if it is installed in an
inaccessible location or it is not installed in accordancewith published
installation instructions.
For sevenyears from the date of purchase, when this product is installed, operatedand maintained according to instructions attached to or furnished
with the product, KitchenAid will pay for factoryspecified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be
provided by a KitchenAid designated servicecompany.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES: LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVEREMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDEDHEREIN. IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDINGWARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE
SHORTEST PERIOD ALLOWED BYLAW. KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FORINCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND
PROVINCES DO NOT ALLOWTHE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION
OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY
GIVES YOU SPECIFIC LEGALRIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVEOTHER RIGHTS, WHICH VARY, FROM STATETO STATE OR PROVINCETO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada,this warranty does not apply. Contact your authorized KitchenAiddealer to determine if another warranty applies.
If you need service, help can be found bycalling KitchenAid. In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada, call1-800-807-6777.
Anti-Vibration Mount™, Anti-VibrationTailpipe Mount™, Jam-Sensor Circuit™, and Quiet Collar™ baffle areregistered trademarks of Emerson Electric Co.
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE
BLESSURES
USER-MAINTENANCE INSTRUCTIONS
CLEANING DISPOSER
Over time, food particles may accumulate in the grind chamber and baffle. An odor from the disposer is usually a sign of grease and food
buildup, caused by insufficient water flowduring and after disposer use. To clean disposer:
1. Turn off disposer at switch.
2. Place stopper in sink opening and fill sink halfwaywith warm water.
3. Mix 1/4cup baking soda with water. Turndisposer on and remove stopper from sink at same time to wash away loose particles.
4. RemoveQuiet Collar™ Sink Baffle and clean by hand or in dishwasher. Do not operate disposer without sink baffle in place.
This disposer is equipped with a Jam-Sensor Circuit™ that will preventjams while grinding virtually any food material. In the unlikely event
that the disposer is jammed, release it by following thesesteps.
RELEASING DISPOSER JAM
If motor stops while disposer is operating, disposermay be jammed. To release jam:
1. Turn off disposer and water.
2. Insert one end of wrenchetteinto center hole on bottom of disposer (see Figure A). Work wrenchetteback and forth until it turns one full
revolution. Remove wrenchette.
3. With tongs reach into disposerand remove object(s). Allow disposer motor to cool for 3 - 5 minutes, then lightly push redreset button on
disposer bottom (see Figure B).(If motor remains inoperative, check service panel for tripped circuit breakers or blownfuses.)
DO...
• First turn on a moderate to strongflow of cold water and then turn
on the disposer.Continue running cold water for a few seconds
after grinding is completed to flush the drain line.
• Grind virtually any food material.
• Grind hard materials such as small bones, fruit pits, and ice.A
scouring action is created by the particles inside the grind
chamber.
• Grind peelings from citrus fruits to freshen up drainsmells.
• Use a disposer cleaner, degreaser, or deodorizer as necessary to
relieve objectionable odors caused bygrease build-up.
DON'T...
• Don't pour grease or fat down yourdisposer or any drain. It can
build up in pipes and cause drain blockages. Put greasein a jar or
can and dispose in the trash.
• Don't use hot water when grinding food waste. It is OK to drain hot
water into the disposer betweengrinding periods.
• Don't grind large amounts of egg shells at one time. They will be
ground by the disposer, but can build up in pipes.
• Don't turn off disposer until grinding is completed and only sound
of motor and water is heard.
• Don’t operate disposer without Anti-Vibration Tailpipe Mount™ as
water leaks may result
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Remove stopper from sink opening and run strong flowof cold water.
2. Turnon wall switch to start disposer.
3. Slowly insert food wasteinto disposer and position stopper to minimize possible ejection of material while grinding. After grinding is
complete, turn disposer off and run water for a few seconds to flush drain line.
LO QUE DEBE HACER...
• Primero haga correr un flujo de agua fría, de moderado a copioso,
y luego encienda el triturador. Siga haciendo correr el agua
durante unos segundos después de que termine la trituraciónpara
enjuagar la línea de desagüe.
• Tritureprácticamente cualquier tipo de alimentos.
• Trituremateriales duros como huesos pequeños, carozos de fruta y
hielo. Las partículas crean una acción de restregadoen el interior
de la cámara de trituración.
LO QUE NO DEBE HACER...
• No vierta grasa ni aceite en el trituradorni en ningún desagüe.
Estos materiales pueden acumularse en las tuberías y tapar el
desagüe. Coloque la grasa en un frascoo lata y deséchela en la
basura.
• No use agua caliente para triturardesperdicios de comida. No hay
problema con dejar correr agua caliente en el trituradorentre usos
sucesivos.
• No triture grandes cantidadesde cáscaras de huevo al mismo tiempo.
El triturador las triturará, pero pueden acumularseen las tuberías.
• Triturecáscaras de frutas cítricas para refrescar el olor del desagüe.
• Utilice un limpiador,desengrasante o desodorante para trituradores
cuando sea necesario a fin de eliminar malos olores causados por
la acumulación de grasa.
• Apague el triturador sólo cuando la trituración esté completay el
único sonido que escuche sea el del motor y el agua.
• No opere el triturador sin el Anti-Vibration Tailpipe Mount™, ya que
puede haber fugas de agua.
À FAIRE...
• Faitesd'abord couler l'eau froide selon un débit modéré à puissant, puis
mettez le broyeuren marche. Laissez couler l'eau froide pendant quelques
secondes après le broyagepour rincer le conduit de vidange.
• Vous pouvezbroyer pratiquement toutes les matières alimentaires.
• Broyezdes matières dures telles que les petits os, les noyaux de fruits et la
glace. Les particules déclenchent une action de frottementà l'intérieur de
la cuve de broyage.
• Broyezles épluchures d'agrumes afin de rafraîchir les odeurs que dégage
l’évacuation.
À NE PAS FAIRE...
• Ne versez pas d'huile ou de graissedans votre broyeur ou autre
conduite d’évacuation. La graisse pourraits'accumuler dans les tuyaux
et les bloquer.Versez la graisse dans un pot ou une boîte de conserve
vide pour la mettre au rebus.
• Ne faites pas couler d'eau chaude pendant le broyage des déchets de
cuisine. Par contre, l’écoulementd'eau chaude dans le broyeur entre
les broyages ne nuit pas à l'appareil.
• Ne broyez pas de grandesquantités de coquilles d'oeufs à la fois. Elles
seront broyées, mais pourraients’accumuler dans la tuyauterie.
• Au besoin, utilisez un produit nettoyant, dégraissant ou désodorisant pour
éliminer les mauvaises odeurs que dégage l'accumulationde graisse. • N’arrêtez pas le broyeur tant que le broyage des déchets n’est pas
complètement terminé, mais plutôt lorsque vous n’entendez plus que
le bruit du moteur et l’écoulement de l'eau.
• Ne pas faire fonctionner le broyeur sans avoir préalablement installé le
dispositif Anti-Vibration Tailpipe Mount™ car des fuites d’eau
pourraient se produire.
AVERTISSEMENT
DANGER

Other KitchenAid Garbage Disposal manuals

KitchenAid KCDB250S0 User manual

KitchenAid

KitchenAid KCDB250S0 User manual

KitchenAid KCDS100T0 User manual

KitchenAid

KitchenAid KCDS100T0 User manual

KitchenAid KCDB250G - Food Waste Disposer User manual

KitchenAid

KitchenAid KCDB250G - Food Waste Disposer User manual

KitchenAid KD-100 User manual

KitchenAid

KitchenAid KD-100 User manual

KitchenAid KCDI075VA Use and maintenance manual

KitchenAid

KitchenAid KCDI075VA Use and maintenance manual

KitchenAid KCCC151EBL1 User manual

KitchenAid

KitchenAid KCCC151EBL1 User manual

KitchenAid KCDB250S1 User manual

KitchenAid

KitchenAid KCDB250S1 User manual

KitchenAid Superba KCDS100T User manual

KitchenAid

KitchenAid Superba KCDS100T User manual

KitchenAid Garbage Disposal User manual

KitchenAid

KitchenAid Garbage Disposal User manual

KitchenAid IMPERIAL KCDI075V User manual

KitchenAid

KitchenAid IMPERIAL KCDI075V User manual

KitchenAid KCDB250G2 User manual

KitchenAid

KitchenAid KCDB250G2 User manual

KitchenAid KBDS100T - NA Batch Feed 1 HP MultiGrind User manual

KitchenAid

KitchenAid KBDS100T - NA Batch Feed 1 HP MultiGrind User manual

KitchenAid INTEGRATED COMPACTOR User manual

KitchenAid

KitchenAid INTEGRATED COMPACTOR User manual

KitchenAid KWC-200 User manual

KitchenAid

KitchenAid KWC-200 User manual

KitchenAid ELECTRA KCDE200 User manual

KitchenAid

KitchenAid ELECTRA KCDE200 User manual

KitchenAid KCDC250 User manual

KitchenAid

KitchenAid KCDC250 User manual

KitchenAid 4151847 WHITE User manual

KitchenAid

KitchenAid 4151847 WHITE User manual

KitchenAid KBDS250X - 1 HP Superba Batch Feed Disposer Installation manual

KitchenAid

KitchenAid KBDS250X - 1 HP Superba Batch Feed Disposer Installation manual

KitchenAid KCDS250X User instructions

KitchenAid

KitchenAid KCDS250X User instructions

KitchenAid INTEGRATED COMPACTOR User manual

KitchenAid

KitchenAid INTEGRATED COMPACTOR User manual

KitchenAid KCDB250S0 User manual

KitchenAid

KitchenAid KCDB250S0 User manual

KitchenAid TC707S1 User manual

KitchenAid

KitchenAid TC707S1 User manual

KitchenAid KCDC200 User manual

KitchenAid

KitchenAid KCDC200 User manual

KitchenAid KCDB150 User manual

KitchenAid

KitchenAid KCDB150 User manual

Popular Garbage Disposal manuals by other brands

MQ Multiquip Mikasa MVCe64V Operation manual

MQ Multiquip

MQ Multiquip Mikasa MVCe64V Operation manual

GE Disposall GFC535V Dimensional information

GE

GE Disposall GFC535V Dimensional information

GE Disposall GFC1020T Dimensional information

GE

GE Disposall GFC1020T Dimensional information

Jenn-Air TC407 use and care manual

Jenn-Air

Jenn-Air TC407 use and care manual

Waste King WLC-100 Specification sheet

Waste King

Waste King WLC-100 Specification sheet

Franke RODX605E Installation and operating instructions

Franke

Franke RODX605E Installation and operating instructions

InSinkErator Evolution Pro Cover Control Plus manual

InSinkErator

InSinkErator Evolution Pro Cover Control Plus manual

BEMIS WallSafe 150 Instructions for use

BEMIS

BEMIS WallSafe 150 Instructions for use

Insinger I-6 brochure

Insinger

Insinger I-6 brochure

Mistral Ultra 10504 Specifications

Mistral

Mistral Ultra 10504 Specifications

Kenmore Garbage Disposal Installation & use manual

Kenmore

Kenmore Garbage Disposal Installation & use manual

Jenn-Air TC607 Use & care guide

Jenn-Air

Jenn-Air TC607 Use & care guide

InSinkErator Model SS-150 Specifications

InSinkErator

InSinkErator Model SS-150 Specifications

Whirlpool GC2000PE2 parts manual

Whirlpool

Whirlpool GC2000PE2 parts manual

IMC 700 Series Installation, operating and servicing instructions

IMC

IMC 700 Series Installation, operating and servicing instructions

Criterion 681-4009 owner's manual

Criterion

Criterion 681-4009 owner's manual

InSinkErator AnswerLine EVOLUTION SEPTIC ASSIST manual

InSinkErator

InSinkErator AnswerLine EVOLUTION SEPTIC ASSIST manual

Meiko AZP 80 operating instructions

Meiko

Meiko AZP 80 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.