Place tube (L or M) into Anti-VibrationTailpipe Mount™. Use provided
tubes for best results. Securewith spring load hose clamp (K)
(provided). Failure to use spring load hose clamp may void warranty.
IMPORTANT: Do not operate the discharge without the Anti-
Vibration Tailpipe Mount™ as water leaks may result./
Coloque el tubo (L o M) dentro del Anti-VibrationTailpipe Mount™.
Utilice los tubos provistos para obtener mejores resultados. Fije
con la abrazadera de manguera(K) accionada por resorte
(incluida). La garantía puede perder validezsi no usa la
abrazadera de manguera accionadapor resorte.
IMPORTANTE: No opereel triturador sin el Anti-Vibration Tailpipe
Mount™, ya que puede haber fugas de agua./
Placer le tuyau (L ou M) dans le dispositif Anti-VibrationTailpipe
Mount™. Utiliser les tuyaux fournis pour obtenir de meilleurs
résultats. Fixer avec la bride de serrageà ressort (K) (fournie). Le
fait de ne pas utiliser une bride de serrage à ressortpeut annuler
la garantie.
IMPORTANT : Ne pas faire fonctionner le broyeur sans avoir
préalablement installé le dispositif Anti-VibrationTailpipe Mount™
car des fuites d'eau pourraient se produire.
IMPORTANT: Regularly inspect disposer and plumbing
fittings for water leaks, as water leaks can cause property
damage. Manufacturer cannot be held responsiblefor
property damage as a result of waterleaks.
IMPORTANT: Do not use plumber's putty on any other
disposer connection other than sink flange. Do not use
thread sealants or pipe dope. These may harm disposer
and cause property damage.
ENGLISH USE & CARE GUIDE
• Read all instructions before using the appliance.
• To reduce the risk of injury, close supervision is required when a
disposer is used near children.
• Do not put fingers or hands into a disposer.
• Turn the power switch to the off position before attempting to
clear a jam or remove an object from the disposer.
• When attempting to loosen a jam in a disposer, use a long wooden
object such as a spoon or the wooden handle of a broom or mop.
• When attempting to remove objects from a disposer use long-
handled tongs or pliers. For a disposer that is magnetically
actuated, use nonmagnetic tools.
• When not operating a disposer, leave the drain cover in place to
reduce the risk of objects falling into the disposer.
• To reduce the risk of injury by materials that areexpellable by a
disposer do not put the following into a disposer: clam or oyster
shells, caustic drain cleaners or similar products, glass, china, or
plastic, large (whole) bones, metal (such as bottle caps, steel
shot, tin cans, or utensils), hot grease or other hot liquids.
WARNING: When using electric disposers, basic precautions are always to be followed, including the following:
• This product is designed to dispose of normal household food
waste; inserting materials other than food waste into disposer
could cause personal injury and/orproperty damage.
• Replace Quiet Collar® Sink Baffle when wornto help prevent
entry or ejection of material and water.
• Toreduce the risk of injury, do not use the sink containing the
disposer for purposes other than food preparation(such as baby
bathing or washing hair).
• Do not store flammable items such as rags,paper or aerosol cans
near disposer.
• Do not store or use gasoline or other flammable vaporsand liquids
in vicinity of disposer.
• Do not dispose of the following in the disposer: paints, solvents,
household cleaners and chemicals, automotive fluids, plastic wrap.
INSTRUCTIONS PERTAINING TO RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
YOUR SAFETY AND THE SAFETY OF OTHERS ARE VERY IMPORTANT.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER”
or “WARNING.” These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what
can happen if the instructions are not followed.
WARNING
DANGER
IMPORTANTE: Revise periódicamente el triturador y los
acoples de plomería para ver si hay fugas de agua, ya que
éstas pueden ocasionar daños a la propiedad. El fabricante
no es responsable por daños materiales resultantes de
fugas de agua.
IMPORTANTE: No utilicemasilla de plomería ni ninguna
otra conexión del triturador que no seala brida del
fregadero. No utilice sellador de rosca ni grasa para rosca de
cañerías. Estos productos pueden dañar el triturador y
ocasionar daños a la propiedad.
• Lea todas las instrucciones antes de usar el electrodoméstico.
• Vigile con atención el triturador si lo utiliza cerca de niños, para
reducir el riesgo de que sufran heridas.
• No ponga los dedos ni las manos dentro de un triturador.
• Apague el interruptor antes de intentar eliminar obstrucciones o
retirar objetos del triturador.
• Para eliminar obstrucciones de un triturador, utilice un objeto largo
de madera, como una cuchara o el mango de madera de un
cepillo o trapeador.
• Al tratar de extraer objetos de un triturador use tenazas o pinzas
de mango largo. Si el triturador se acciona magnéticamente,
utilice herramientas que no estén imantadas.
• Cuando el triturador no esté en funcionamiento, deje la cubierta
del drenaje en su lugar para reducir el riesgo de que algún objeto
caiga en el triturador.
• Para reducir las posibilidades de resultar herido con algún
material que salga despedido del triturador, no introduzca en él
ninguno de los siguientes elementos: conchas de almejas u
ostras, limpiadores de drenaje cáusticos o productos similares,
vidrio, loza o plástico, huesos (enteros) grandes, metales (como
tapas de botellas, granalla de acero, latas o utensilios), grasa
caliente u otros líquidos calientes.
• Este producto está diseñado paradeshacerse de desperdicios
normales de los alimentos hogareños; insertar materiales que no
son desperdicios de alimentos en el trituradorde desperdicios
podría causar lesiones personales o daños a la propiedad.
• Para evitar la entradao expulsión de materiales o agua, reemplace
el deflector del fregadero Quiet Collar® cuando éste sedesgaste.
• Para reducir el riesgo de lesiones,no use el fregadero que
contiene el triturador de desperdicios parafines que no sean la
preparación de los alimentos (como bañar a un bebé o lavarse el
pelo).
• No guarde artículos inflamables, como trapos,papel o aerosoles,
cerca del triturador.
• No guarde ni utilice gasolina u otros vaporeso líquidos inflamables
cerca del triturador.
• No elimine ninguno de los siguientes elementos en el triturador:
pinturas, solventes, limpiadoresde uso doméstico, productos
químicos, líquidos para automóviles o envolturas de plástico.
ADVERTENCIA : Al utilizar trituradores eléctricos, deben tomarse siempre las precauciones básicas, entre ellas las siguientes:
INSTRUCCIONES DE OPERACÍON
1. Retire el tapón de la abertura del fregaderoy haga correr un flujo fuerte de agua fría.
2. Encienda el interruptor de pared para arrancarel triturador.
3. Introduzca lentamente losdesperdicios de comida dentro del triturador y coloque el tapón para minimizar el posible rechazo de los
materiales durante la trituración. Luegode que la trituración esté completa, apague el triturador y deje correr el agua durante unos
segundos para enjuagar la línea de drenaje.
INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES A RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O
LESIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD DE LOS DEMÁS ES MUY IMPORTANTE.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca
siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o
“ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede moriro sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede moriro sufrir una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad identificarán el posible peligro y le indicarán la manera de reducir el riesgo de resultar
herido y lo que puede ocurrir si no se respetan las instrucciones.
ADVERTENCIA
PELIGRO
IMPORTANT : Inspecterrégulièrement le broyeur et les
raccords de plomberie pour y détectertoute fuite d’eau. En
effet, les fuites d’eau peuvent entraîner des dommages. Le
fabricant ne peut être tenu responsable desdommages
causés par des fuites d’eau.
IMPORTANT : N'utiliser du masticde plomberie sur aucune
autre connection du broyeur que le collier d’évier. Ne pas
utiliser de produit d’étanchéité pour filetage ni de pâte
lubrifiante. Ces produits sont nuisibles au broyeur et
peuvent causer des dommages.
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation de broyeurs électriques, des précautions de base doivent toujours être respectées, notamment :
• Lire les instructions au complet avant d’utiliser l’appareil.
• Pour minimiser les risques de blessure, surveiller étroitement les
enfants lorsqu'ils se trouvent à proximité d'un broyeur en marche.
• Ne pas mettre les doigts ou la main dans un broyeur.
• Mettre l'interrupteur à la position d'arrêt avant d’essayer de
débloquer le broyeur ou d’en retirer un objet.
• Pour tenter de débloquer le broyeur, utiliser un long objet en bois
comme une cuillère ou le manche en bois d’un balai ou d’une
vadrouille.
• Pour enlever des objets du broyeur, utiliser des brucelles ou des
pinces à longs manches. Pour un broyeur qui est actionné de
façon magnétique, utiliser des outils non magnétiques.
• Lorsque le broyeur n’est pas utilisé, laisser le couvercle en place
pour éviter toute chute d’objet dans le broyeur.
• Pour minimiser les risques de blessure par des matières qui
pourraient être éjectées du broyeur, ne pas jeter les produits
suivants dans un broyeur : coquilles de palourde ou d'huître,
nettoyants caustiques pour drain ou produits similaires, verre,
porcelaine ou plastique, gros os (complets), métal (tel que
bouchons de bouteille, morceaux de métal, boîtes de conserve
ou ustensiles), graisse chaude ou autres liquides chauds.
• Ce produit a été conçu pour éliminer les déchets de cuisine
courants; le fait d’insérer autrechose que des déchets de cuisine
dans le broyeur pourrait entraînerdes blessures et/ou des
dommages matériels.
• Remplacer l'écran d'évier Quiet Collar® lorsqu'ilest usé dans le
but de prévenir la pénétration ou l'éjection de débris et d'eau.
• Afin de réduire les risques de blessure,ne pas utiliser un évier doté d’un
broyeur de déchets à d’autres fins que la préparation d’aliments (par
exemple, pour donner le bain à un bébé ou pour se laverles cheveux).
• Ne pas remiser d'articles inflammables comme deschiffons, du
papier,ou des bombes à aérosol près du broyeur.
• Ne pas entreposer ou utiliser de l'essence,des produits dégageant
des vapeurs ou d’autresliquides inflammables à proximité du
broyeur.
• Ne pas jeter les produits suivants dans le broyeur : peinture,
solvants, produits chimiques et nettoyants ménagers, liquides
automobiles, pellicule plastique.
CONSIGNES D’UTILISATION
1. Enlevez le bouchon de l'évier et faitescouler un fort débit d’eau froide.
2. Mettez l'interrupteur muralsur la position de marche pour lancer le broyeur.
3. Insérez lentement les déchetsde cuisine dans le broyeur et placez le bouchon pour minimiser l'éjection possible de déchets pendant le broyage.
Une fois le broyage terminé,arrêtez le broyeur et faites couler de l'eau pendant quelques secondes dans le conduitde vidange pour le rincer.
GARDER CES INSTRUCTIONS
VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES EST TRÈS IMPORTANTE.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous
de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole dʼalerte de sécurité.
Ce symbole dʼalerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à dʼautres
Tous les messages de sécurité suivront le symbole dʼalerte de sécurité et les mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure
et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
LIMPIEZA DEL TRITURADOR
Con el tiempo, pueden acumularse partículas de comida en la cámarade trituración y el deflector. Los malos olores provenientes del triturador
son generalmente un signo de acumulación de grasa y comida causadapor un flujo de agua insuficiente durante y después del uso del
triturador. Para limpiar el triturador:
1. Apague el triturador conel interruptor.
2. Coloque el tapón en la abertura del fregaderoy llénelo con agua tibia hasta la mitad.
3. Mezcle 1/4de taza de bicarbonato de soda con agua. Encienda el triturador y retire el tapón del fregaderoal mismo tiempo para eliminar las
partículas sueltas.
4. Retire el deflector del fregaderoQuiet Collar® y límpielo a mano o en el lavavajillas. No opere el triturador sin el deflector del fregadero
Quiet Collar® en su lugar.
CÓMO LIBERAR LAS OBSTRUCCIONES DEL TRITURADOR
Si el motor se detiene durante el funcionamientodel triturador, puede ser debido a una obstrucción. Paraliberar las obstrucciones:
1. Apague el triturador y cierre la llavede agua.
2. Introduzca un extremode la llave dentro del orificio central, ubicado en la parte inferior del triturador (verFigura A). Mueva la llave hacia
delante y hacia atrás hasta que gire una vuelta completa. Retire la llave.
3. Introduzca unas tenazas dentrodel triturador y retire el objeto u objetos. Deje enfriar el motordurante 3 a 5 minutosy luego oprima
suavemente el botón de reposición rojo ubicadoen la parte inferior del triturador (ver Figura B). (Si el motor sigue sin funcionar, revise el
panel de servicio para ver si hay interruptores de circuito activados o fusibles quemados.)
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL USUARIO INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
NETTOYAGE DU BROYEUR
À la longue, des particules d’aliments peuvents’accumuler dans la chambre de broyage et l’écran. Une odeur nauséabonde provenantdu broyeur
est généralement le signe d’une accumulation de graisseet d’aliments causée par un écoulement insuffisant d’eau pendant et après l’utilisation
du broyeur. Pour nettoyerle broyeur :
1. Arrêter le broyeur au niveau de l’interrupteur.
2. Poser le bouchon dans l’ouverturede l’évier et remplir ce dernier à moitié avec de l’eau tiède.
3. Verser 125 ml de bicarbonatede soude dans l’eau. Allumer le broyeur et enlever le bouchon de l’évier simultanément afin d’évacuer les
particules qui se sont détachées.
4. Enleverl'écran d'évier Quiet Collar® et le nettoyer à la main ou le mettre dans le lave-vaisselle.Ne pas faire fonctionner le broyeur sans
avoir préalablement remis en place l'écran d'évier Quiet Collar®.
DÉBLOCAGE DU BROYEUR
Si le moteur s’arrêtependant que le broyeur fonctionne, il est possible que celui-ci soit bloqué. Pour débloquer le broyeur:
1. Éteindre le broyeuret cesser de faire couler l’eau.
2. Insérer une extrémité de la petiteclé dans le trou central au fond du broyeur (voir Figure A). Effectuer un mouvement de va-et-vient
jusqu’à ce que la clé exécute un tour complet. Retirer la petite clé.
3. Au moyen de pinces,dégager et enlever l’objet (les objets) qui bloque(nt) le broyeur. Laisser le moteur dubroyeur refroidir pendant3 à 5
minutes puis enfoncer légèrement le boutonde réenclenchement rouge au bas du broyeur (voir Figure B). (Si le moteur ne fonctionne toujours
pas, vérifier le panneau de service pour y rechercherdes disjoncteurs déclenchés ou des fusibles grillés.)
KITCHENAID NE PRENDRA PASEN CHARGE :
1. Les visites de servicepour rectifier l’installation de votre produit, pour
vous montrer comment utiliser le produit, pour remplacerdes fusibles
de la maison ou rectifier le câblage électrique ou la plomberie.
2. Les réparations lorsque le produit est utilisé à desfins autres que
l’usage unifamilial normal. Les dommages imputables à : accident,
modification non autorisée, usage impropre ou abusif (telque choc ou
chute d’objet), incendie,inondation, actes de Dieu, installation fautive
ou installation non conforme aux codes locauxd’électricité et de
plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par KitchenAid.
3. Le coût des pièces de rechangeet de la main-d’œuvre pour les
appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
4. Le ramassage et la livraison.Ce produit est conçu pour être réparé à
domicile.
5. Les réparations aux piècesou systèmes résultant d’une modification
non autorisée faite au produit.
6. Les frais de voyageet de transport pour le service d’un produit dans
les régions éloignées.
7.La dépose et la réinstallation du produit si celui-ci est installé dans un
endroit inaccessible ou n’estpas installé conformément aux
instructions d’installation fournies.
Pendant cinq ans à compter de la date d’achat,lorsque ce produit est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies
avec le produit, KitchenAid paierapour les pièces spécifiées par l’usine et la main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le
service doit être fourni par une compagnie de servicedésignée par KitchenAid.
CLAUSE D’EXONÉRATIONDE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITIES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURSDU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATIONPRÉVUE CI-
DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES,Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APITUDE À UN USAGE
PARTICULIER,SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE
RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITSOU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSIONOU LA
LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONSDE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE
OU D’APTITUDEÀ UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PASS’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITSJURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D’AUTRES DROITSQUI PEUVENT
VARIER D’UNE JURIDICTIONÀ UNE AUTRE.
À l’extérieur du Canada et des 50 Étatsdes États-Unis, cette garantie ne s’applique pas. Contactervotre marchand KitchenAid autorisé pour
déterminer si une autre garantie s’applique.
Si vous avez besoin de service,de l’aide peut être obtenue en appelant KitchenAid. Aux É.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le
1-800-807-6777.
Anti-Vibration Mount®, Anti-Vibration Tailpipe Mount™, et Quiet Collar® sontdes marques de commerce d'Emerson Electric Co., utilisées sous licence.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS EN EL TRITURADOR DE DESECHOS MODELO KCDS075T
KITCHENAID NO PAGARÁPOR:
1. Visitas de servicio técnico paracorregir la instalación de su
electrodoméstico, paraenseñarle a usar su producto, para cambiar
fusibles domésticos o para corregirla instalación eléctrica o de la
tubería de la casa.
2. Reparaciones cuando su producto ha sido empleado parafines ajenos
al uso doméstico normal de una familia. Daños causados por accidente,
alteración, modificaciones no autorizadas,uso indebido, abuso (como el
de un golpe brusco u objetos caidos),incendio, inundación, actos
fortuitos, instalación incorrecta,instalación que no esté de acuerdo
con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productosno
aprobados por KitchenAid.
3. Piezas de repuestoo gastos de reparación para electrodomésticos que
se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.
4. Recogida y entrega. Esteproducto está diseñado para ser reparado en
el hogar.
5. Reparaciones de piezaso sistemas como resultado de modificaciones
no autorizadas que se hayan efectuadoen el producto.
6. Gastos de viaje y transporte paraobtener servicio del producto en
lugares remotos.
7.La remoción e instalación de su producto si estuviera instalado en un
lugar inaccesible o si no estuviera instaladode conformidad con las
instrucciones de instalación publicadas.
Durante cinco años a partir de la fecha de compra,siempre y cuando se dé a este producto una instalación, un uso y mantenimiento de conformidad
con las instrucciones adjuntas o provistascon el mismo, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajode
reparación para corregirdefectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada
por KitchenAid.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVORECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍALIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO
SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍASIMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDADO DE CAPACIDAD
PARA UN PROPÓSITOPARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTOPERMITIDO POR LEY. KITCHENAID NO SE
RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOSESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONESO
LIMITACIONESPOR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUANTODEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONESO EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU
CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOSLEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉNOTROS DERECHOS QUE
PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIAA OTRA.
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuentaEstados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de KitchenAid para
determinar si corresponde otra garantía.
Si necesita servicio, puede encontrarayuda llamando a KitchenAid. En EE.UU., llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Anti-Vibration Mount®, Anti-Vibration Tailpipe Mount™, e Quiet Collar® son marcascomerciales de Emerson Electric Co., y se utilizan bajo licencia.
FIVE YEAR LIMITED WARRANTY ON DISPOSER MODEL KCDS075T
KITCHENAID WILL NOT PAY FOR:
1. Service calls to correct the installationof your product, to instruct you on
how to use your product,to replace house fuses or correct house wiring
or plumbing.
2. Repairs when your product is used in other than normal, single-family
household use. Damage resulting fromaccident, alteration, unauthorized
modification, misuse, abuse (such as heavyimpact or dropped objects),
fire, floods, acts of God, improperinstallation or installation not in
accordance with local electricaland plumbing codes, or use of products
not approved by KitchenAid.
3. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the
United States or Canada.
4. Pickup and delivery.This product is designed to be repaired in the home.
5. Repairs toparts or systems resulting from unauthorized modifications
made to the product.
6. Expenses for traveland transportation for product service in remote
locations.
7.The removal and reinstallation of your product if it is installedin an
inaccessible location or it is not installedin accordance with published
installation instructions.
For five yearsfrom the date of purchase, when this product is installed, operated and maintained accordingto instructions attached to or furnished
with the product, KitchenAid will pay for factoryspecified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be
provided by a KitchenAid designated servicecompany
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES: LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVEREMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDEDHEREIN. IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDINGWARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FORA PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE
SHORTEST PERIOD ALLOWEDBY LAW. KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FORINCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND
PROVINCES DO NOT ALLOWTHE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,OR LIMITATIONS ON THE DURATION
OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONSOR LIMITATIONS MAY NOTAPPLY TO YOU. THIS WARRANTY
GIVES YOU SPECIFIC LEGALRIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVEOTHER RIGHTS, WHICH VARY, FROM STATE TO STATE OR PROVINCETO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada,this warranty does not apply. Contact your authorized KitchenAiddealer to determine if another warranty applies.
If you need service, help can be found bycalling KitchenAid. In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada, call1-800-807-6777.
Anti-Vibration Mount®, Anti-Vibration Tailpipe Mount™, and Quiet Collar® aretrademarks of Emerson Electric Co., used under license.
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE
BLESSURES
Complete installation/Complete la instalación/Terminer l’installation
USER-MAINTENANCE INSTRUCTIONS
CLEANING DISPOSER
Over time, food particles may accumulate in the grind chamber and baffle. An odor from the disposer is usually a sign of grease and food
buildup, caused by insufficient water flowduring and after disposer use. To clean disposer:
1. Turnoff disposer at switch.
2. Place stopper in sink opening and fill sink halfwaywith warm water.
3. Mix 1/4cup baking soda with water. Turndisposer on and remove stopper from sink at same time to wash away loose particles.
4. RemoveQuiet Collar® Sink Baffle and clean by hand or in dishwasher. Do not operate disposer without sink baffle in place.
RELEASING DISPOSER JAM
If motor stops while disposer is operating, disposermay be jammed. To release jam:
1. Turnoff disposer and water.
2. Insert one end of wrenchetteinto center hole on bottom of disposer (see Figure A). Work wrenchetteback and forth until it turns one full
revolution. Remove wrenchette.
3. With tongs reach into disposerand remove object(s). Allow disposer motor to cool for 3 - 5 minutes, then lightly push redreset button on
disposer bottom (see Figure B).(If motor remains inoperative, check service panel for tripped circuit breakers or blownfuses.)
DO...
• First turn on a moderate to strongflow of cold water and then turn
on the disposer.Continue running cold water for a few seconds
after grinding is completed to flush the drain line.
• Grind virtually any food material.
• Grind hard materials such as small bones, fruit pits, and ice.A
scouring action is created by the particles inside the grind
chamber.
• Grind peelings from citrus fruits to freshen up drainsmells.
• Use a disposer cleaner, degreaser,or deodorizer as necessary to
relieve objectionable odors caused bygrease build-up.
DON'T...
• Don't pour grease or fat down yourdisposer or any drain. It can
build up in pipes and cause drain blockages. Put greasein a jar or
can and dispose in the trash.
• Don't use hot water when grinding food waste. It is OK to drain hot
water into the disposer betweengrinding periods.
• Don't grind large amounts of egg shells at one time. They will be
ground by the disposer, but can build up in pipes.
• Don't turn off disposer until grinding is completed and only sound
of motor and water is heard.
• Don’t operate disposer without Anti-Vibration TailpipeMount™ as
water leaks may result
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Remove stopper from sink opening and run strong flow of coldwater.
2. Turnon wall switch to start disposer.
3. Slowly insert food wasteinto disposer and position stopper to minimize possible ejection of material while grinding. After grinding is
complete, turn disposer off and run water for a few seconds to flush drainline.
LO QUE DEBE HACER...
• Primero haga correr un flujo de agua fría, de moderado a copioso,
y luego encienda el triturador. Siga haciendo correr el agua
durante unos segundos después de que termine la trituraciónpara
enjuagar la línea de desagüe.
• Tritureprácticamente cualquier tipo de alimentos.
LO QUE NO DEBE HACER...
• No vierta grasa ni aceite en el trituradorni en ningún desagüe. Estos
materiales pueden acumularse en las tuberías y tapar el desagüe.
Coloque la grasa en un frascoo lata y deséchela en la basura.
• No use agua caliente para triturardesperdicios de comida. No hay
problema con dejar correr agua caliente en el trituradorentre usos
sucesivos.
• Trituremateriales duros como huesos pequeños, carozos de fruta y
hielo. Las partículas crean una acción de restregadoen el interior
de la cámara de trituración.
• Triturecáscaras de frutas cítricas para refrescar el olor del desagüe.
• Utilice un limpiador,desengrasante o desodorante para trituradores
cuando sea necesario a fin de eliminar malos olores causados por
la acumulación de grasa.
• No triture grandes cantidadesde cáscaras de huevo al mismo tiempo.
El triturador las triturará, pero pueden acumularseen las tuberías.
• Apague el triturador sólo cuando la trituración esté completay el
único sonido que escuche sea el del motor y el agua.
• No opere el triturador sin el Anti-Vibration TailpipeMount™, ya que
puede haber fugas de agua.
À FAIRE...
• Faitesd'abord couler l'eau froide selon un débit modéré à puissant, puis
mettez le broyeuren marche. Laissez couler l'eau froide pendant quelques
secondes après le broyagepour rincer le conduit de vidange.
• Vous pouvezbroyer pratiquement toutes les matières alimentaires.
• Broyezdes matières dures telles que les petits os, les noyaux de fruits et la
glace. Les particules déclenchent une action de frottementà l'intérieur de
la cuve de broyage.
• Broyezles épluchures d'agrumes afin de rafraîchir les odeurs que dégage
l’évacuation.
À NE PAS FAIRE...
• Ne versez pas d'huile ou de graissedans votre broyeur ou autre
conduite d’évacuation. La graisse pourraits'accumuler dans les tuyaux
et les bloquer.Versez la graisse dans un pot ou une boîte de conserve
vide pour la mettre au rebus.
• Ne faites pas couler d'eau chaude pendant le broyage des déchets de
cuisine. Par contre, l’écoulementd'eau chaude dans le broyeur entre
les broyages ne nuit pas à l'appareil.
• Ne broyez pas de grandesquantités de coquilles d'oeufs à la fois. Elles
seront broyées, mais pourraients’accumuler dans la tuyauterie.
• Au besoin, utilisez un produit nettoyant, dégraissant ou désodorisant pour
éliminer les mauvaises odeurs que dégage l'accumulationde graisse. • N’arrêtez pas le broyeur tant que le broyage des déchets n’est pas
complètement terminé, mais plutôt lorsque vous n’entendez plus que
le bruit du moteur et l’écoulement de l'eau.
• Ne pas faire fonctionner le broyeur sans avoir préalablement installé le
dispositif Anti-Vibration Tailpipe Mount™ car des fuites d’eau
pourraient se produire.
AVERTISSEMENT
DANGER
Electrical Shock Hazard
Connect ground wire to green ground screw in disposer
wiring box.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte el cable de conexión a tierra al tornillo verde de
tierra en la caja de cableado del triturador.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, incendio o choque eléctrico.
Risque de choc électrique
Brancher le fil de terre à la vis verte de mise à la terre
dans la boîte de câblage de le broyeur.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie ou un choc électrique.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Electrical Shock Hazard
Connect ground wire to green ground screw in disposer
wiring box.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte el cable de conexión a tierra al tornillo verde de
tierra en la caja de cableado del triturador.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, incendio o choque eléctrico.
Risque de choc électrique
Brancher le fil de terre à la vis verte de mise à la terre
dans la boîte de câblage de le broyeur.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie ou un choc électrique.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT