Kitchener MG-207308 User manual

STAINLESS STEEL ELECTRIC MEAT GRINDERS
HACHE-VIANDE ÉLECTRIQUES EN ACIER INOXYDABLE
Owner’s Manual / Manuel du propriétaire
Read and understand all instructions before use. Retain this manual for future reference.
Lire et assimiler toutes les instructions avant d’utiliser le produit.
Conserver ce guide à des fins de consultation.
2012.11
INTRODUCTION
Thank you, and congratulations on purchasing a
Kitchener electric meat grinder for household use.
Your grinder comes complete with everything you
need to safely and easily grind meat and stuff sausage.
Please take a few minutes to read through this booklet
to learn more about your Kitchener grinder. Your
grinder is made of the finest materials to ensure
extended use for all of your meat processing needs.
WARNING: Read carefully and understand
all INSTRUCTIONS before operating. Failure to
follow the safety rules and other basic safety
precautions may result in serious personal injury. Save
these instructions in a safe place and on hand so that
they can be read when required.
TECHNICAL DETAILS
GENERAL SAFETY RULES
WARNING: Read and understand all
instructions.
WARNING: The warnings, cautions, and
instructions discussed in this instruction
manual cannot cover all possible conditions or
situations that could occur. It must be understood by
the operator that common sense and caution are
factors which cannot be built into this product, but
must be supplied by the operator.
WARNING: Please operate according to
Operation Method and remain the proper
operation procedures before using. Please assemble
and operate carefully, taking care not to scratch skin.
Please do not to put hands around the paddles to
avoid any possible hurt.
1 OF 9
INTRODUCTION
Merci et félicitations pour l'achat du hache-viande
électrique Kitchener. Votre broyeur avec tout ce dont
vous avez besoin pour moudre sans risque et
facilement de la viande ou bourrer la saucisse. Veuillez
prendre quelques minutes à bien lire ce livret pour
connaître plus ce broyeur Kitchener. Le broyeur est fait
en matières les plus fines pour assurer l'extension de
l’utilisation dont vous avez besoin de traiter la viande.
AVERTISSEMENT: Lisez attentivement
et comprenez toutes les INSTRUCTIONS avant
l’opération. L'échec de suivre les règles de sécurité et
d'autres précautions élémentaires de sécurité peut
causer la blessure personnelle grave. Gardez ces
instructions en lieu sûr et en main pour qu'elles soient
accessibles au moment nécessaire.
DETAILS TECHNIQUES
REGLES DE SECURITES GENERALES
AVERTISSEMENT: Lisez et comprenez
toutes les instructions
AVERTISSEMENT: Les
AVERTISSEMENTS
,
et les instructions indiquées dans ce manuel
ne peuvent pas comprendre toutes les conditions
possibles ou les situations qui pourraient arriver.
Pour l’opérateur, il faut se rendre compte que le bon
sens et l'avertissement sont des facteurs, que l’on
n’arrive pas à établir dans ce produit, c’est
l’opérateur qui doit en disposer.
AVERTISSEMENT: Veuillez opérer selon la
Méthode d'Opération et maintenez les
procédures d'opération appropriées avant l'utilisation.
Veuillez assembler et opérer soigneusement, faites
attention pour ne pas griffer la peau. Ne mettez pas les
mains autour des pagaies pour éviter toute blessure
possible.
Model
Head Size
Power Supply
Motor Power
Capcity
Weight
MG-207308
#8
AC 120V, 60Hz
370W (1/2HP)
360lbs./hr
38.5lbs.
MG-207312
#12
AC 120V, 60Hz
550W (3/4HP)
540lbs./hr
42.9lbs.
Référence No.
Taille De Tête
Alimentation Électrique
Puissance De Moteur
Capacité
Poids
MG-207308
#8
AC 120V, 60Hz
370W (1/2HP)
360lbs./hr
38.5lbs.
MG-207312
#12
AC 120V, 60Hz
550W (3/4HP)
540lbs./hr
42.9lbs.
3067171 3067171

AVANT L’UTILISATION
• Démontez la tête de broyeur et lavez complètement
toute pièce dans l'eau tiède savonneuse;
• Enlevez toute la graisse d'emballage et l'huile des
surfaces;
• Séchez toutes les pièces avant le remontage;
• Gardez le matériel d’emballage pour la conservation
future du broyeur et de ses pièces.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
• Insérer la tête de broyeur dans le logement de
changement de vitess; assurez que la gorge de
plateau de trémie fasse face vers le haut. Tenez la
tête de broyeur avec une main, placez le bouton
fermant dans le trou sur le côté de logement de
Moteur et le serrez dans le sens des aiguilles d'une
montre (Voir Fig1).
• Insérer le foret dans la tête de broyeur. Vous devez
tourner le foret pour l'aligner sur le puits d'énergie
du moteur (Voir Fig2).
• Placez la lame de couteau sur le Manche de Vis à
Alimentation du foret avec le Bord Plat de lame en
faisant face au front (Voir Fig3).
* Si la lame n'est pas assise correctement, la viande
ne sera pas moulue.
• Placez la plaque désirée à côté de Lame de coupe.
L'encoche dans la plaque devrait aligner sur la
saillie sur la tête de broyeur (Voir Fig4).
• Vissez fermement la casquette d'anneau sur la tête
de broyeur. Ne refaites pas se raidir (Voir Fig5).
• Insérez le plateau de viande de Trémie sur la gorge
de la tête (Voir Fig6).
BEFORE USE
• Disassemble the grinder head and wash each part
thoroughly in warm soapy water;
• Remove all packing grease and oil from the
surfaces;
• Dry all parts before re-assembly;
• Keep packing material for future storage of grinder
and grinder parts.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
• Insert grinder head into gear housing; be sure that
the hopper tray throat is facing upward. Holding
grinder head with one hand, place locking knob into
the hole on the side of Motor housing and tighten it
clockwise (See Fig 1).
• Insert auger into the grinder head. You may need to
turn the auger to align it with the drive shaft of the
motor (See Fig 2).
• Place cutting knife blade onto Feed Screw shaft of
the auger with the Flat edge of blade facing the front
(See Fig 3).
* If blade is not seated properly, meat will not be
ground.
• Place desired grinding plate next to Cutting Blade.
The notch in the plate should align with the
protrusion on the grinder head (See Fig 4).
• Firmly screw ring cap onto grinder head. Do not
over tighten (See Fig 5).
• Insert the Hopper meat tray onto the throat of the
head (See Fig 6).
3 OF 9
Please read instruction manual.
• Keep all lose clothing, away from moving parts
when grinder is in use.
• Keep fingers and hair away from moving parts when
grinder is in use.
• DO NOT run grinder without meat in the grinder
head. Severe damage to the head and auger may be
a result.
• Turn grinder off before unplugging from outlet.
• Always unplug grinder when changing part (head,
plates, blades stuffing tubes, etc) on the grinder.
• Remove all tendons, bone and shot from meat
before grinding.
• Unplug when assembling or disassembling the unit.
• To keep supervision is necessary when any
appliance is used near children.
• When carrying the unit, be sure to hold the motor
housing with both hands.
• Never remove or attach hopper plate, head or cap
when motor is running.
• Do not disassemble the grinder or place anything
(especially finger, spoon, fork, etc.) in the grinder
during operation.
• Avoid contact with moving parts. Never feed meat
by hand, always use meat stomper.
• Do not use the grinder if the power cord is broken.
Please return the unit to the customer service or the
store where it was purchased.
•
To protect against risk of electrical shock do not put
(state specific part or parts in question) in water or
other liquid.
• Unplug from outlet when not in use, before putting
on or taking off parts, and before cleaning.
• Avoid contacting moving parts:“Never feed food
by hand. Always use food pusher.” “Do not use
fingers to scrape food away from discharge disc
while appliance is operating. Cut type injury may
result. ”
• Do not operate any appliance with a damaged cord
or plug or after the appliance malfunctions, or is
dropped or damaged in any manner. Return
appliance to the nearest authorized service facility
for examination, repair or electrical or mechanical
adjustment.
• The use of attachments not recommended or sold
by the manufacturer may cause fire, electric shock
or injury.
• Do not use outdoors
• Do not let cord hang over edge of table or counter.
• SAVE THESE INSTRUCTIONS
2 OF 9
Veuillez lire ce manuel d’utilisation.
• Gardez tous les vêtements loin de pièces mobiles
lorsque le broyeur fonctionne.
• Gardez les doigts et les cheveux loin de pièces
mobiles lorsque le broyeur fonctionne.
• NE METTEZ PAS le broyeur en marche avec la tête
de broyeur sans viande. Il pourrait causer des
dégâts graves de la tête et de la vrille.
• Éteignez le broyeur avant la déconnexion de la prise.
• Déconnectez toujours le broyeur avant de changer
les pièces (la tête, les plaques, des lames
farcissant,les tubes, etc) du broyeur.
• Enlevez tous les tendons, les os de la viande avant
de la découper.
• Déconnectez en assemblant ou démontant l'unité.
• La surveillance est nécessaire lorsque tout appareil
fonctionne près des enfants.
• Avec l’unité, assurez-vous de tenir le carter de
moteur de tous les deux mains.
• N'enlevez ou n’attachez jamais la plaque de trémie,
l
a tête ou le chapeau au cours de son fonctionnement.
• Ne démontez pas le broyeur ou mettez quoi que ce
soit (notamment le doigt, la cuillère, la fourchette,
etc.) dans le broyeur pendant l'opération.
• Évitez de le contacter des pièces mobiles. Jamais
alimentez de la viande avec la main, toujours avec le
stomper de viande.
• Ne pas utiliser le broyeur si le cordon d'alimentation
est cassé. Rendez s'il vous plaît l'unité au service
client ou le magasin où il a été acheté.
• Pour protéger contre le risque du choc électrique ne
pas mettre (exposent la partie spécifique ou des
parties en question) dans l'eau ou d'autre liquide.
• Déconnectez de la sortie en cas de non-utilisation,
avant la mise en place ou l'enlèvement des pièces et
avant le nettoyage.
• Éviter d'entrer en contact avec des pièces mobiles :
"n'alimentez jamais la nourriture à la main. Utilisez
toujours le propulseur alimentaire." "N'utilisez pas
de doigts pour gratter la nourriture loin du disque
de décharge tandis que l'appareil opère. La blessure
de type de coupe peut résulter."
•
N'opérez pas d'appareil avec une corde endommagée
ou branchent ou après les défaillances d'appareil,
ou est baissé ou endommagé de n'importe quelle
façon. L'appareil de retour au plus proche la
l'installation de service autorisée pour l'examen,
réparez ou l'ajustement électrique ou mécanique.
• L'utilisation de pièces accessoires non
recommandés ou vendus par le fabricant peut
causer le feu, la décharge électrique ou la blessure.
• N'utilisez pas en plein air.
• Ne laissent pas de corde s'accrocher au bord de
table ou le comptoir(compteur).
• CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Fig 1 Fig 2
Fig 3
Fig 4
Fig 5
Fig 6

INSTRUCTIONS DE BROYAGE
• Pour les meilleurs résultats, coupez tous les
tendons d'excès, le cartilage, des cordes et des
caillots sanguins et des caillots sanguins et enlevez
les os de la viande.
• L’apparence optimale lorsque la viande est refroidie
à 32-34 degrés avant le broyage.
• Coupez la viande en émincé qui iront très bien avec
la gorge sur la tête de broyeur. (Approximativement
1inch carrés)
• Mettez la viande coupée sur le plateau. Ne
remplissez pas le plateau. Assurez-vous que
l’ouverture de gorge du plateau est claire et ouverte.
• Mettez un plat, un bol ou un plateau sous la tête de
broyeur pour attraper la viande broyée.
• Commutez le broyeur à la position (‘-‘ signifie ON et
‘O’ signifie OFF). Commencez soigneusement à
alimenter de la viande à la gorge. Poussez de la
viande à l’aide du plongeur. Jamais avec les doigts
ou des ustensiles d'autres que le plongeur fourni; le
dommage corporel peut arriver et vous pourriez
endommager votre broyeur.
SI BLOCAGE APPARAÎTRE OU
PERFORMANCE RALENTIT
• Eteignez le broyeur immédiatement.
• Eloignez le cordon d'alimentation de la prise.
• Enlevez soigneusement le chapeau d'anneau en tête
de broyeur, la plaque de broyeur et la lame.
• Nettoyez soigneusement et complètement les trous
de plaque de broyeur et enlevez tout tendon
d'autour de la lame.
• Remettez la lame, la plaque de broyeur et le chapeau
de la vis d’anneau en tête de broyeur.
• Continuez à broyer.
• Répétez les étapes si nécessaire pour améliorer la
performance du broyeur.
ASSEMBLAGE DE BOURRAGE DE
SAUCISSE
• Soyez sûr que le broyeur est déconnecté.
• Attachez la tête de broyeur au moteur et installez la
vrille comme il est décrit ci-dessus dans les
Instructions Générales d'Assemblage.
• Glissez la plaque de farce sur la vrille. La lame
grinçante n'est pas indispensable pendant en
farcissant.
• Glissez un des tubes de farce à travers le rebord
d'entonnoir et mettez-les dans le CHAPEAU de
Broyeur (le tube farcit fait front). La taille de tube à
farcir dépend du type d'enveloppe que vous avez
choisit (Voir Fig7).
• Vissez fermement l'anneau de Broyeur sur la tête de
Broyeur (Voir Fig8)
GRINDING INSTRUCTIONS
• For best results, trim all excess tendons, cartilage,
cords and blood clots and remove meat from bones.
• Optimal results occur when meat is chilled to
32-34˚F before grinding.
• Cut meat into pieces that will easily fit in throat of
grinder head. (Approximately 1inch squares.)
• Place cubed meat into tray. Be sure not to over fill
the tray. Make sure the throat opening of the tray
remains clear and open.
• Place a dish, bowl or tray under grinder head to
catch ground meat.
• Switch grinder to on position (“–” means on and
“O” means off ).Carefully begin to feed meat down
the throat. Use plunger to push meat. DO NOT use
fingers or utensils other than the plunger provided;
bodily injury may occur and you could damage your
grinder.
IF JAMMING OCCURS OR
PERFORMANCE SLOWS
• Shut grinder off immediately.
• Remove power cord from outlet.
• Carefully remove Grinder head ring cap, grinder
plate and cutting blade.
• Carefully clean grinder plate holes thoroughly and
remove any tendons from around cutting blade.
• Replace cutting blade, grinder plate and screw ring
cap back onto grinder head.
• Continue grinding
• Repeat steps as necessary to enhance grinder
performance.
SAUSAGE STUFFING ASSEMBLY
• Be sure grinder is unplugged.
• Attach grinder head to motor and install auger as
previously described in General Assembly
Instructions.
• Slide the stuffing plate onto auger. Grinding blade is
not used when stuffing.
• Slide one of the stuffing tubes through the funnel
flange and place in Grinder ring cap (stuffing tube
faces out). Stuffing tube size depends on the type of
casing you have chosen to use (See Fig 7)
• Firmly screw grinder ring onto Grinder head. (See
Fig 8)
4 OF 9
DIRECTIONS DE BOURRAGE DE SAUCISSE
• Préparez correctement des enveloppes selon les
indications sur l'emballage d'enveloppe. Mettez les
intestins artificiels ou naturels sur l'entonnoir de
saucisse.
• Chargez la trémie avec viande préparée et
alimentez-en dans l’ouverture en tête de Broyeur
avant l’unité d'exploitation. Rappel : Ne mettez pas
le broyeur en marche sans viande dans la Tête de
Broyeur. Les dégâts à la vrille et/ ou le moteur
peuvent arriver.
• Branchez et tournez le commutateur à position ON
si prêt à commencer.
• Commencez à alimenter le mélange de saucisse
dans l'ouverture de trémie (Voir Fig9).
• Tenez l'enveloppe sur le tube de saucisse dans une
main et laissez lentement de la production de viande
tirer l'enveloppe du tube. Remplissez l'enveloppe
comme désiré en retenant l'enveloppe du tube.
• Tordez ou nouez la saucisse en liens comme vous
voulez. Faire un noeud à la fin de l'enveloppe.
• On le recommande que 2 personnes exécutent la
farce de saucisse.
• Ajouter la petite quantité d'eau à votre viande en
farcissant la saucisse pour améliorer la production
de viande par la tube de saucisse.
SAUSAGE STUFFING DIRECTIONS
• Properly prepare casings as directed on casing
packaging. Place artificial or natural intestines onto
sausage funnel.
• Load hopper with prepared meat and feed meat into
grinder head opening before operating unit.
Reminder: Do not operate grinder without meat in
grinder head. Damage to auger and/or motor can
occur.
• Plug in and turn switch to on position when ready to
start.
• Begin to feed sausage mixture into the hopper
opening (See Fig 9).
• Hold the casing on the sausage tube in one hand
and slowly let the meat output pull the casing from
the tube. Fill casing as desired by holding casing
back on tube.
• Twist or tie the sausage into links as desired. Tie
end of casing into a knot.
• It is recommended that 2 people perform sausage
stuffing.
• Add small amounts of water to your ground meat
when stuffing sausage to improve output of meat
through sausage stuffing tube.
5 OF 9
Fig 7
Fig 8 Fig 9

APRES L’UTILISATION
• Démonter toutes les parties et le lavage à fond dans l'eau savonneuse.
• Vous devez enlever tout la matière étrangère de toutes les parties d'appareil.
• Sècher toutes les surfaces.
• N'utilisez pas de décolorant(d'eau de javel) ou le chlore des produits chimiques basés pour se nettoyer. La
décoloration de parties en plastique peut arriver.
• Essuyer en bas tout non des parties en acier inoxydable avec un vaporisateur de catégorie alimentaire.
Alternativement, essuyez en bas avec une huile de table pour empêcher de vous rouiller.
• N'immergent pas le logement de moteur dans l'eau. Les dégâts au moteur peuvent arriver.
AVERTISSEMENT : Toujours soyez aussi minutieux comme possible en nettoyant et assainissant
des composants. N'importe quelles parties exposées à la viande crue peuvent héberger ou se
développer les bactéries causent la maladie ou la mort.
AVERTISSEMENT : En nettoyant avec des désinfectants, suit toujours les recommandations du
fabricant. N'utilisez jamais des produits qui causent que des surfaces exposées rendent de la viande
dangereuse pour la consommation. L'échec de suivre cet avertissement peut mener à la maladie ou la mort!
AFTER USE
• Disassemble all parts and wash thoroughly in soapy water.
• You must remove all foreign material from all appliance parts.
• Dry all surfaces.
• Do not use bleach or chlorine based chemicals to clean. Discoloration of plastic parts can occur.
• Wipe down all non stainless steel parts with a food grade spray. Alternatively, wipe down with a salad oil to
keep from rusting.
• Do not immerse motor housing in water. Damage to motor can occur.
WARNING: Always be as thorough as possible when cleaning and sanitizing components. Any parts
exposed to raw meat may harbor or develop bacteria causes illness or death.
WARNING: When cleaning with sanitizers, always follow the manufacturer's recommendations. Never
use products that cause exposed surfaces to render meat unsafe for consumption. Failure to follow this
warning may lead to sickness or death!
6 OF 9 7 OF 9
Problems
Grinders has no power
Grinder has no power, but outlet does
Grinder hums or runs in only one direction
Grinder hums or labors to operate
Grinder runs slowly and erratically
Meat is backing up at the back of the grinder
Meat is only turning around the auger and
compressing against the head
Meat does not flow through grinder
Meat is backing up at head and will not flow
Solutions
Check power to outlet. Make sure unit is securely plugged into outlet.
First, check and reset circuit breaker. Problem may be with switch or
power cord. Contact customer service.
Grinder has switch or internal problem. Tray resetting circuit breaker.
Contact customer service.
Possible cold gear grease problem. Move grinder to warmer area. If
this does not work contact customer service.
Possible cold gear grease problem. Move grinder to warmer area. If this
does not work contact customer service.
Auger is not able to handle large portions of meat. Cut meat into
smaller pieces so auger can work properly.
Meat is too warm. Cool meat to a temperature around 40˚.
Make sure grinder head is properly assembled. Check sharpness of
knife blade.
Meat may be snagging on the auger or other parts.
Lubricate internal parts with food-grade is silicone spary.
Problèmes
Pas de courant
Le broyeur n’a pas de courant, mais
la sortie en a
Le broyeur bourdonne ou des courses
dans seulement une direction
Le broyeur bourdonne ou travaille pour
opérer
Le broyeur fonctionne lentement et
irrégulièrement
La viande est bloquée à l'arrière du
broyeur
La viande tourne seulement du foret et
comprime contre la tête
La viande ne coule pas par le broyeur
La viande est bloquée à la tête et ne
coulera pas
Solutions
Vérifiez la puissance de la sortie. Assurez-vous que l'unité est solidement
branchée dans la sortie.
D'abord, vérifiez et remettez le disjoncteur. Le problème peut être avec le
commutateur ou le cordon d'alimentation. Contact le Service client.
Le broyeur a le commutateur ou le problème interne. Plateau remettant
disjoncteur. Contacter le Service client.
Le mécanisme froid possible graisse le problème. Broyeur de mouvement à
zone plus chaude. Si ceci ne marche pas contacter le service client.
Le mécanisme froid possible graisse le problème. Broyeur de mouvement à
zone plus chaude. Si ceci ne marche pas contacter le service client.
Le foret ne peut pas manipuler les grandes parties de viande. La viande de coupe
dans des pièces plus petites si le foret peut marcher correctement.
La viande est trop chaude. Refroidir la Viande à une température autour de 40 °.
Assurez-vous que la tête de broyeur est correctement assemblée. Vérifiez l'acuité
de lame de couteau.
La viande peut accrocher sur le foret ou d'autres parties.
Parties internes lubrifiées avec la catégorie alimentaire est vaporisé en silicone.

DIAGRAM AND PARTS LIST
8 OF 9
Description
Stomper
Hopper Tray
Knife
4.5mm Cutting plate
10mm Cutting plate
Stuffing plate
3/8” stuffing tube
3/4” stuffing tube
1 1/8” stuffing tube
Flange for stuffing tube
Grinder head
Locking ring
Auger stud
Auger
Bushing
Rubber feet
Part No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Qty.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
Description
Base
Hex bolt M8x16
Spring washer 8
Washer 8
Hex bolt M8x25
Screw M4x10
Motor
Circuit breaker
Power switch
Electric box
Electric box cover
Motor housing
Drawer
Drawer panel
Drawer knob
Part No.
17
18
19
20
21
22
23-1
23-2
23-3
23-4
23-5
24
25-1
25-2
25-3
Qty.
1
4
8
4
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Description
Screw M4x10
Gear Housing
Front Shaft Oil Seal
Gear
Bearing 6006
Bearing 6001
Pinion Gear
Sealer
Screw M6x60
Gear Housing
Oil seal
Bearing 16004
Gear housing seal
Gear
Head Locking Knob
Part No.
25-4
26-1
26-2
26-3
26-4
26-5
26-6
26-7
26-8
26-9
26-10
26-11
26-12
26-13
27
Qty.
1
1
1
1
1
4
1
5
5
1
1
1
1
1
1
26-11
26-13
26-10
14
1
2
10
15
3
13
4
6
11
5
26-6
12
9
7
8
26-1
27
23-1
19
21
24
22
23-2 23-3
16 18 19
17
25-1 25-4 25-2 25-3
26-7
20
23-5
23-4
26-8
26-9 26-12 26-3 26-4 26-2
26-5
DIAGRAMME ET LISTE DES PIECES DE RECHANGE
9 OF 9
Description
Stomper
Plateau de trémie
Couteau
4.5mm Plaque de coupe
10mm Plaque de coupe
Plaque de farce
3/8” Tube de farce
3/4 Tube de farce
1 1/8” Tube de farce
Rebord pour tube de farce
Tête de broyage
Anneau de verrouillage
Goujon de foret
Foret
Bague
Pieds en caoutchouc
N°.de pièce
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
Description
Base
Boulon à six -pansM8x16
Rondelle à resort 8
Rondelle 8
Boulon à six-pans M8x25
Vis M4x10
Moteur
Disjoncteur
Interrupteur
Boîte électrique
Couvercle de boîte électrique
Loge de moteur
Tiroir
Panneau de tiroir
Bouton de tiroir
Vis M4x10
N°.de pièce
17
18
19
20
21
22
23-1
23-2
23-3
23-4
23-5
24
25-1
25-2
25-3
25-4
Qté
1
4
8
4
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Description
Loge de mécanisme
Joint étanche à huile avant
Mécanisme
Roulement6006
Roulement 6001
Mécanisme de pion
Enduit
Vis M6x60
Loge de mécanisme
Joint étanche à huile
Roulement 16004
Joint étanche de loge
de mécanisme
Mécanisme
Bouton de verrouillage de tête
N°.de pièce
26-1
26-2
26-3
26-4
26-5
26-6
26-7
26-8
26-9
26-10
26-11
26-12
26-13
27
Qté
1
1
1
1
4
1
5
5
1
1
1
1
1
1
26-11
26-13
26-10
14
1
2
10
15
3
13
4
6
11
5
26-6
12
9
7
8
26-1
27
23-1
19
21
24
22
23-2 23-3
16 18 19
17
25-1 25-4 25-2 25-3
26-7
20
23-5
23-4
26-8
26-9 26-12 26-3 26-4 26-2
26-5
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Kitchener Meat Grinder manuals