Kiwi KMC 6955 User manual

instruction manual
kullanma kılavuzu / garanti belgesi
EN
Çok Fonksiyonlu Ekmek Yapma Makinesi
Multi Function Bread Maker
KMC 6955
TR

2
EN
Before using the electrical appliance, the following basic precautions should always be followed:
• Read all instructions
• Before using check that the voltage of wall outlet corresponds to the one shown on the rating plate.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or is dropped or
damaged in any manner. Return appliance to manufacturer or the nearest authorized service agent for examination,
repair or electrical or mechanical adjustment.
• Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
• To protect against electric shock do not immerse cord, plugs, or housing in water or other liquid.
• Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking o parts, and before cleaning.
• Do not let cord hang over edge of table or hot surface.
• The use of accessory not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries.
• This appliance is not intended for used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliances by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
• Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids.
• Do not touch any moving or spinning parts of the machine when baking..
• Never switch on the appliance without properly placed bread pan llled ingredients.
• Never beat the bread pan on the top or edge to remove the pan, this may damage the bread pan.
• Metal foils or other materials must not be inserted into the bread maker as this can give rise to the risk of a re or
short circuit.
• Never cover the bread maker with a towel or any other material, heat and steam must be able to escape freely. A
re can be caused if it is covered by, or comes into contact with combustible material.
• Turn any control to OFF, then remove plug from wall outlet.
• Do not operate the appliance for other than its intended use.
• This appliance has been incorporated with a grounded plug. Please ensure the wall outlet in your house is well
earthed.
• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
• Sta kitchen areas in shops, oces and other working environments;
- Farm houses;
- By clients in hotels, motels and other residential type environments;
- Bed and breakfast type environments.
• The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
SAFETY INSTRUCTIONS
PARTS DESCRIPTION
Technical Data
Voltage : AC 220–240V
Frequency : 50/60 Hz
Maximum power : 500W
Heating power : 450W
Motor power : 50W
Capacity : 750 gr
1. Lid
2. Menu button
3. Weight button
4. Up and down button
5. Color button
6. Start/stop button
7. Kneader
8. Bread pan
9. Control panel
10. Measuring cup
11. Measuring spoon
12. Hook

3
KMC 6955 User Manual
EN
The appliance may emit a little smoke and a characteristic smell when you turn it on for the rst time. This is normal
and will soon stop. Make sure the appliance has sucient ventilation.
• Unpack your appliance and check whether all parts and accessories are complete and free of damage.
• Clean all the parts according to the section “CLEANING AND MAINTENANCE”.
• Set the bread maker on bake mode and bake empty for about 10 minutes. Then let it cool down and clean all the
detached parts again.
• Dry all parts thoroughly and assemble them, the appliance is ready for use.
• The button is used for starting and stopping the selected baking program.
• To start a program, press the START/STOP button once. A short beep will be heard, the indicator will light up, and the
two dots in the time display begin to ash and the program starts. Any other button is inactivated except the START/
STOP button after a program has begun.
• To stop the program, press the START/STOP button for approx. 3 seconds, then a beep will be heard, it means that
the program has been switched o. This feature will help to prevent any un-intentional disruption to the operation
of program.
• The MENU button is used to set dierent programs. Each time it is pressed (sound by a short beep) the program
will vary. Press the button the 19 menus will be cycled to show on the LCD display. Select your desired program. The
functions of 19 menus will be explained below;
USE
Start/stop button
Menu button
BEFORE THE FIRST USE
Program 1: Basic
For white and mixed breads, it mainly consist of wheat our
or rye our. The bread has a compact consistency. You can
adjust the bread brown by setting the COLOR button.
Program 2: French
For light breads made from ne our. Normally the bread
is u y and has a crispy crust. This is not suitable for baking
recipes requiring butter, margarine or milk.
Program 3: Sweet
For breads with additives such as fruit juices, grated coconut,
raisins, dry fruits, chocolate or added sugar. Due to a longer
phase of rising the bread will be light and airy.
Program 4: Ultra-fast
Kneading, rising and baking in a very fast way. But the baked
bread is the roughest one among all bread menus.
Program 5: Quick
Kneading, rising and baking time is shorter then basic bread
but longer than Ultra-fast bread. The bread interior tissue is
denser.
Program 6: Cake
Kneading, rising and baking, but rise with soda or baking
powder. This setting will mix ingredients then bake for a
preset time.
Program 7: Dessert
For baking desserts, that only require one kneading and one
rise.
Program 8: Rice bread
Mix cooked rice into the our with 1:1 to make the bread.
Program 9: Corn bread
Mix corn into the our with to make the bread.
Program 10: Gluten-free
For the bread of gluten-free ours and baking mixtures.
Gluten-free ours require longer for the uptake of liquids
and have dierent rising properties.
Program 11: Gruel
Kneading and stewing to make coarse cereals gruel, e.g.
Fruity gruel.
Program 12: Pilaf
Stirring and heating to make pilaf.
Program 13: Mix
Stir to let the our and liquids mix thoroughly
Program 14: Dough
For prepare the yeast dough for buns, pizza or plaits. There is
no baking in this program.
Program 15: Knead
User can set the kneading time
Program 16: Vinegar
Prepare grapes, chickpeas, bulgur, honey and water to make
vinegar. A pinch of rock salt is required.
Program 17: Yogurt
For mixing the milk and lactic acid bacteria to make yogurt.
Program 18: Jam
Ideal for making jam/marmalades from fresh fruits or
oranges. Do not increase the quantity or allow the recipe to
boil over into the baking chamber.
Program 19: Bake
For additional baking of breads that are too light or not baked
through. In this program there is no kneading or resting.

4
EN
• With the button you can select light, medium or dark color for the crust.
• Select the weight. Press the weight button to choose your desired gross weight, see the mark beneath it for
reference.
• Bread can be automatically kept warm for 1 hour after baking. During keeping warm, if you would like to take the
bread out, switch the program o by pressing the START/STOP button.
• If the power supply has been interrupted during the course of making bread, the process of making bread will
be continued automatically within 10 minutes, even without pressing START/STOP button. If the interruption time
exceeds 10 minutes, the memory cannot be kept, you must discard the ingredients in the bread pan and add the
ingredients into bread pan again, and the bread maker must be restarted. But if the dough has not entered the rising
phase when the power supply breaks o , you can press the START/STOP directly to continue the program from the
beginning.
• The machine may work well in a wide range of temperature, but there may be any dierence in loaf size between
a very warm room and a very cold room. We suggest that the room temperature should be within the range of 15°C
to 34°C.
• If the display shows “HHH” after you have pressed START/STOP button, the temperature inside is still too high. Then
the program has to be stopped. Open the lid and let the machine cool down for 10 to 20 minutes.
• If the display shows “EE0” after you have pressed START/STOP button, the temperature sensor is disconnected
please check the sensor carefully by Authorized expert.
• If the display shows “L:LL” after you have pressed button, the temperature inside is too low. Then move the bread
maker to warm place and use.
• If you want the appliance do not start working immediately you can use this button to set the delay time.
• You must decide how long it will be before your bread is ready by pressing the these buttons. Please note the delay
time should include the baking time of program.
• At rst the program and degree of browning must be selected, then pressing the up or down button to increase or
decrease the delay time at the increment of 10 minutes. The maximum delay is 15 hours.
• Example: Now it is 8:30p.m, if you would like your bread to be ready in the next morning at 7 o’clock, i.e. in 10 hours
and 30 minutes. Select your menu, color, loaf size then press the up or down to add the time until 10:30 appears on
the LCD. Then press the START/STOP button to activate this delay program and the indicator will light up. You can see
the dot ashed and LCD will count down to show the remaining time. You will get fresh bread at 7:00 in the morning,
if you don’t want to take out the bread immediately, the keeping warm time of 1 hour starts.
Note: For time delayed baking, do not use any easily perishable ingredients such as eggs, fresh milk, fruits, onions, etc.
Color button
Weight button
Keep warm function
Memory
Environment
Warning display
Up and down button

5
KMC 6955 User Manual
EN
• Place the bread pan in position, and then turn it clockwise until they click in correct position. Fix the kneading blade
onto the drive shaft. It is recommended to ll hole with heat-resisting margarine prior to place the kneading blade to
avoid the dough sticking the kneading blade, also this would make the kneading blade be removed from bread easily.
• Place ingredients into the bread pan. Please keep to the order mentioned in the recipe. Usually the water or
liquid substance should be put rstly, then add sugar, salt and our, always add yeast or baking powder as the last
ingredient.
Note: the quantities of oour and raising agent that may be used refer to the recipe.
• Make a small indentation on the top of our with nger, add yeast into the indentation, make sure it does not come
into contact with the liquid or salt.
• Close the lid gently and plug the power cord into a wall outlet.
• Press the MENU button until your desired program is selected.
• Press the COLOR button to select the desired crust color.
• Press the LOAF SIZE button to select the desired size.
• Set the delay time by pressing the up or down button. This step may be skipped if you want the bread maker to
start working immediately.
• Press the START/STOP button once to start working, and the indicator will light up.
• For the bread menu’s beeps sound will be heard during operation. This is to prompt you to add ingredients. Open
the Lid and put in some ingredients. It is possible that steam will escape through the vent in the lid during baking.
This is normal.
• Once the process has been completed, ten beeps will be heard. You can press START/STOP button for approx. 3
seconds to stop the process and take out the bread. Open the Lid and while using oven mitts, turn the bread pan in
anti-clockwise and take out the bread pan.
Caution: The Bread pan and bread may be very hot! Always handle with care.
• Let the bread pan cool down before removing the bread. Then use non-stick spatula to gently loosen the sides of
the bread from the pan.
• Turn bread pan upside down onto a wire cooling rack or clean cooking surface and gently shake until bread falls out.
• Let the bread cool for about 20 minutes before slicing. It is recommended slicing bread with electric cutter or
dentate cutter, had better not with fruit knife or kitchen knife, otherwise the bread may be subject to deformation.
• If you are out of the room or have not pressed START/STOP button at the end of operation, the bread will be kept
warm automatically for 1 hour, when keep warm is nished, one beep will be heard.
• When do not use or complete operation, unplug the power cord.
Note: Before slicing the loaf, use the hook to remove out the Kneading blade hidden on the bottom of loaf. The loaf
is hot, never use the hand to remove the kneading blade.
• Quick breads are made with baking powder and baking soda that activated by moisture and heat. For perfect quick
breads, it is suggested that all liquids be placed in the bottom of the bread pan; dry ingredients on top, During the
initial mixing of quick bread batters, dry ingredients may collect in the corners of the pan, it may be necessary to help
machine mix to avoid flour clumps. If so, use a rubber spatula.
HOW TO MAKE BREAD
CLEANING AND MAINTENANCE
About Quick Breads
• Disconnect the machine from the power outlet and let it cool down before cleaning.
• Bread pan: remove the bread pan by turning it in anti-clockwise, then pulling the handle, wipe inside and outside
of pan with damp cloth, do not use any sharp or abrasive agents for the consideration of protecting the non-stick
coating. The pan must be dried completely before installing.
Note: Insert the bread pan and press down until it xed in correct position. If it cannot be inserted, adjust the pan
lightly to make it is on the correct position then turn it in clockwise.
• Kneading blade: If the kneading blade is dicult to remove from the bread, use the hook. Also wipe the blade
carefully with a cotton damp cloth. Both the bread pan and kneading blade are dishwashing safe components.
• Housing: gently wipe the outer surface of housing with a wet cloth. Do not use any abrasive cleaner for cleaning, as
this would degrade the high polish of the surface. Never immerse the housing into water for cleaning.
Note: It is suggested not disassembling the lid for cleaning.
• Before the device is packed for storage, ensure that it has completely cooled down, clean and dry, and the lid is
closed.
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its durability, but must be taken to a central point for
the recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance, instruction manual and packaging
puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic
appliances you contribute to foment the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding
the point of recollection.

6
EN
RECIPES
Water
Salt
Sugar
Oil
Gluten our
Instant yeast
Water
Oil
Sugar
Salt
Corn
High gluten our
Instant yeast
Water
Salt
Sugar
Egg
Oil
Gluten our
Skimmed milk
Instant yeast
Water
Salt
Sugar
Oil
Gluten our
Instant yeast
Egg
Milk
Cooked rice
Sugar
Raisin
Water
Salt
Sugar
Oil
Gluten our
Instant yeast
Water
Oil
Sugar
Salt
Maize our
Gluten-free our
Instant yeast
Water
Salt
Sugar
Oil
Gluten our
Instant yeast
Water
Egg
Sugar
Oil
Self-rising our
Instant yeast
Water
Oil
Sugar
Salt
Egg
Cooked rice
Gluten our
Instant yeast
260ml
1spoon
2scoop
2scoop
3cups/420g
1.0spoon
140ml
2spoon
4scoop
3/4spoon
70g
1.7cups/240g
1.5spoon
160ml
0.5spoon
3scoop
1 whole egg
2scoop
2.75cups/380g
0.3cups/47g
1.0spoon
190ml
0.75spoon
2scoop
2.5scoop
2.5cups/360g
1spoon
2 pcs
1cups
1.5 cups
0.5 cups
0.5 cups
260ml
1.5spoon
1scoop
1.5scoop
2.75cups/400g
1.0spoon
190ml
2.5spoon
2scoop
1spoon
1 whole egg
0.3cup
2.5cups/360g
1spoon
220ml
2.5spoon
2scoop
1spoon
0.5cup/70g
2cups/290g
1spoon
200ml
0.7spoon
3scoop
2scoop
2.2cups/300g
3.5spoon
30ml
3 pcs
0.5cups
2scoop
2cups/280g
1.5spoon
210ml
0.5spoon
1scoop
1.5scoop
2.3cups/320g
0.8spoon
110ml
1.5spoon
3scoop
1/2spoon
50g
1.3cups/180g
1spoon
120ml
0.5spoon
2scoop
1 whole egg
1.5scoop
2cups/290g
0.25cups/35g
0.8spoon
140ml
0.6spoon
1scoop
2scoop
2cups/290g
0.8spoon
180ml
1spoon
0.5scoop
1scoop
2.25cups/300g
0.8spoon
180ml
2spoon
1.5scoop
1spoon
0.25cup/35g
1.75cups/255g
0.8spoon
150ml
2spoon
1scoop
1spoon
1 whole egg
0.25cup
2cups/290g
0.8spoon
ingredients
ingredients
ingredients
ingredients
ingredients
ingredients
ingredients
ingredients
ingredients
ingredients
750gr 3:20
750gr 3:20
750gr 4:05
750gr 2:20
1:40
750gr 4:20
750gr 3:05
750gr 3:05
750gr 1:20
2:20
500gr 3:15
500gr 3:15
500gr 4:00
500gr 2:15
500gr 4:15
500gr 3:00
500gr 3:00
Basic Bread
Corn Bread
Sweet Bread
Quick Bread
Dessert
French Bread
Gluten-free bread
Ultra- fast Bread
Cake
Rice Bread
P1
P9
P3
P5
P7
P2
P10
P4
P6
P8

7
KMC 6955 User Manual
EN
Notes
RECIPES
Dry oats
Water
Dry mix fruits
Water
Salt
Oil
High gluten our
Water
Salt
Oil
High gluten our
Milk
Natural yogurt
Adjust the temperature through the button from
crust color: Light-160ºC, Med-180ºC, Dark-200ºC
This function works 30 min (00:30) after starts.
Bake: No recipe is needed, just slect program and bake
your bread automatically.
* Fruit paste can be made from oranges, apples, ananas and other
fruits. Lemon juice can be 1 fresh peeled lemon with seeds removed,
and mixed with fruit juice with the help of juicer.
Rice
(Sleep in water
30min before)
Water
Oil
Water
Salt
Oil
High gluten our
Instant yeast
Fresh grape
Chickpea
Water
Salt
Honey
*fruit pulp
lemon juice
sugar
spoon
scoop
cup
120g
600ml
1cups
250ml
1spoon
3scoop
2.5cups/350g
appropriate amount
1spoon
3scoop
appropriate amount
1000ml
100ml
250g
250ml
2scoop
220ml
1spoon
3scoop
2.2cups/300g
1spoon
200ml
1cup
2.2cups/320g
1spoon
2spoon
300g
0.5lemon
150g
ingredients
ingredients
ingredients
ingredients
ingredients
ingredients
ingredients
ingredients
1:20
0:15
0:08
8:00
1:30
48:00
1:20
Gruel
Mix
Knead
Yogurt
Bake
Pilaf
Dough
Vinegar
Jam
P11
P13
P15
P17
P19
P12
P14
P16
P18

8
TR
Elektrikli cihazı kullanmadan önce daima aşağıdaki temel önlemler alınmalıdır:
• Tüm talimatları okuyunuz
• Kullanmadan önce duvar prizinin voltajının bilgi plakasında gösterilen voltajla aynı olup olmadığını kontrol
edin.
• Herhangi bir cihazı hasarlı bir kablo veya ş ile veya cihaz arızalandıktan sonra veya herhangi bir şekilde
düşürüldüğünde veya hasar gördüğünde çalıştırmayın. İnceleme, onarım veya elektrik veya mekanik ayarlama
için cihazı üreticiye veya en yakın yetkili servise götürün.
• Sıcak yüzeylere dokunmayın. Kulp veya düğme kullanın.
• Elektrik çarpmasına karşı koruma için kabloyu, şleri veya muhafazayı suya veya başka bir sıvıya batırmayın.
• Kullanmadığınızda, parçaları takmadan veya çıkarmadan önce ve temizlemeden önce şini prizden çekin.
• Kablonun masanın veya sıcak yüzeyin kenarından sarkmasına izin vermeyin.
• Cihaz üreticisi tarafından önerilmeyen aksesuarların kullanılması yaralanmalara neden olabilir.
• Bu cihaz, cihazların güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından kullanımı konusunda denetim veya talimat
verilmedikçe, ziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri azalmış veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler
(çocuklar dahil) tarafından kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
• Çocuklar, cihazla oynamamalarını sağlamak için gözetim altında tutulmalıdır.
• Sıcak gaz veya elektrikli brülörün üzerine ya da yanına veya ısıtılmış bir fırına koymayın.
• Sıcak yağ veya diğer sıcak sıvılar içeren bir cihazı taşırken çok dikkatli olunmalıdır.
• Pişirme sırasında makinenin hareketli veya dönen parçalarına dokunmayın.
• Cihazı asla ekmek tavası dolgulu malzemeler olmadan açmayın.
• Tavayı çıkarmak için asla ekmek tavasını üstte veya kenarda dövmeyin, bu ekmek tavasına zarar verebilir.
• Yangın ya da kısa devre riskine yol açabileceğinden ekmek makinesine metal folyolar veya diğer malzemeler
sokulmamalıdır.
• Ekmek yapıcıyı asla havlu veya başka bir malzeme ile örtmeyin; ısı ve buhar serbestçe kaçabilmelidir. Yangın,
yanıcı maddelerle kaplıysa veya yanıcı maddelerle temas ettiğinde ortaya çıkabilir.
• Herhangi bir kontrolü KAPALI konuma getirin, ardından şi duvardaki prizden çıkarın.
• Cihazı kullanım amacı dışında kullanmayın.
• Bu cihazda topraklı bir ş bulunmaktadır. Lütfen evinizdeki duvar prizinin iyi topraklandığından emin olun.
• Bu cihaz evde ve benzeri uygulamalarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır:
• Mağaza, os ve diğer çalışma ortamlarındaki personel mutfak alanları;
- Çiftlik evleri;
- Oteller, moteller ve diğer konut tipi ortamlardaki müşteriler tarafından;
- Oda ve kahvaltı tipi ortamlar.
• Cihaz harici bir zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan kumanda sistemi ile çalıştırılmak üzere tasarlanmamıştır.
GÜVENLİK BİLGİLERİ
PARÇA TANIMLARI
Teknik veri
Voltaj: AC 220–240V
Frekans: 50/60 Hz
Maksimum güç: 500W
Isıtma gücü: 450W
Motor gücü: 50W
Kapasite: 750 gr
1. Kapak
2. Menü düğmesi
3. Ağırlık düğmesi
4. Yukarı ve aşağı düğmesi
5. Renk düğmesi
6. Başlat / durdur düğmesi
7. Yoğurma Makinesi
8. Ekmek tavası
9. Kontrol paneli
10. Ölçüm kabı
11. Ölçüm kaşığı
12. Kanca

9
KMC 6955 Kullanım Kılavuzu
TR
İlk kez çalıştırdığınızda cihaz biraz duman ve karakteristik bir koku yayabilir. Bu normaldir ve yakında duracaktır.
Cihazda yeterli havalandırma olduğundan emin olun.
• Cihazınızı ambalajından çıkarın ve tüm parçaların ve aksesuarların eksiksiz ve hasarsız olup olmadığını kontrol edin.
• Tüm parçaları “TEMİZLİK VE BAKIM” bölümüne göre temizleyin.
• Ekmek yapım makinesini pişirme moduna alın ve yaklaşık 10 dakika boyunca pişirin. Ardından soğumaya bırakın ve
sökülen tüm parçaları tekrar temizleyin.
• Tüm parçaları iyice kurulayın ve monte edin, cihaz kullanıma hazırdır.
• Bu düğme, seçilen pişirme programını başlatmak ve durdurmak için kullanılır.
• Bir programı başlatmak için START / STOP düğmesine bir kez basın. Kısa bir bip sesi duyulur, gösterge yanar ve
zaman göstergesindeki iki nokta yanıp sönmeye başlar ve program başlar. Bir program başladıktan sonra BAŞLAT /
DURDUR düğmesi dışında herhangi bir düğme devre dışı bırakılır.
• Programı durdurmak için START / STOP düğmesine yakl. 3 saniye sonra bir bip sesi duyulacaktır, bu programın
kapatıldığı anlamına gelir. Bu özellik, programın çalıştırılmasında kasıtsız aksamaların önlenmesine yardımcı olacaktır.
• MENU düğmesi farklı programlar ayarlamak için kullanılır. Her basıldığında (kısa bir bip sesi ile) program değişecektir.
LCD ekranda 19 menünün gösterilmesi için düğmesine basın. İstediğiniz programı seçin (seçili bıraktığınız program
uygulanır, onaylama yapmanız gerek meyecektir). 19 menünün işlevleri aşağıda açıklanacaktır;
KULLANIM
Başlatma/Durdurma DÜğmesi (Start/stop)
Menu Düğmesi
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
Program 1: Sade (Standart Ekmek)
Beyaz ve karışık ekmekler için esas olarak buğday unu veya
çavdar unu içerir. Ekmek kompakt bir kıvama sahiptir. RENK
ayarlayarak ekmeğin kabuğunu koyu olarak ayarlayabilirsiniz.
Program 2: Fransız Ekmeği
İnce undan yapılan haf ekmekler için. Normalde ekmek
kabarıktır ve gevrek bir kabuğa sahiptir. Bu, tereyağı, margarin
veya süt gerektiren pişirme tarieri için uygun değildir.
Program 3: Şekerli
Meyve suları, rendelenmiş hindistancevizi, kuru üzüm, kuru
meyveler, çikolata veya ilave şeker gibi katkı maddeleri içeren
ekmekler için. Uzun bir yükseliş aşaması nedeniyle ekmek haf
ve havadar olacaktır.
Program 4: Ultra hızlı
Çok hızlı yoğurmak, yükselmek ve pişirmek. Ancak pişmiş
ekmek, tüm ekmek menüleri arasında en kaba olanıdır.
Program 5: Hızlı
Yoğurma, yükselme ve pişirme süresi temel ekmeğe göre daha
kısadır ancak Ultra hızlı ekmeğe göre daha uzundur. Ekmek iç
dokusu daha yoğundur.
Program 6: Kek
Yoğurma, yükselme ve pişirme, ancak soda veya kabartma tozu
ile yükselin. Bu ayar malzemeleri karıştırıp önceden ayarlanmış
bir süre pişirir.
Program 7: Tatlı
Sadece yoğurma ve kabarma gerektiren, tatlılar pişirme için.
Program 8: Pirinç ekmeği
Ekmeği yapmak için pişmiş pirinci 1: 1 ile unun içine karıştırın.
Program 9: Mısır ekmeği
Ekmeği yapmak için mısır unu karıştırın.
Program 10: Glütensiz
Glutensiz unların ve pişirme karışımlarının ekmeği içindir.
Glutensiz unlar, sıvıların alınması için daha uzun süre gerektirir
ve farklı kabarma özelliklerine sahiptir.
Program 11: Yulaf Ezmesi
Kaba tahılların yulaf ezmesi yapmak için yoğurma ve haşlama,
ör. Meyveli yulaf ezmesi.
Program 12: Piav
Pilav yapmak için karıştırma ve ısıtma.
Program 13: Karışık
Un ve sıvıların iyice karışması için karıştırın
Program 14: Hamur
Hamuru çörekler, pizza veya bezler için hazırlamak için mayalar.
Bu programda pişirme yok.
Program 15: Yoğurma
Kullanıcı yoğurma süresini ayarlayabilir.
Program 16: Sirke
Sirke yapmak için üzüm, nohut, bulgur, bal ve su hazırlayın. Bir
tutam kaya tuzu gereklidir.
Program 17: Yoğurt
Yoğurt yapmak için süt, maya karıştırma ve olgunlaştırma.
Program 18: Sıkışma
Taze meyveler veya portakallardan reçel / marmelat yapmak
için idealdir. Miktarı artırmayın veya tarin pişirme haznesine
kaynamasına izin vermeyin.
Program 19: Pişir
Çok haf veya fırınlanmamış ekmeklerin ek pişirilmesi için. Bu
programda yoğurma veya dinlenme yoktur.

10
TR
• Renk tuşu ile kabuk için açık, orta veya koyu renk seçebilirsiniz.
• Ağırlığı seçin. İstediğiniz brüt ağırlığı seçmek için ağırlık düğmesine basın, referans için altındaki işarete bakın.
• Ekmek piştikten sonra 1 saat boyunca otomatik olarak sıcak tutulabilir. Sıcak tutma sırasında, ekmeği çıkarmak
isterseniz, BAŞLAT / DURDUR düğmesine basarak programı kapatın.
• Ekmek yapılırken elektrik kesilirse, ekmek yapma işlemi START / STOP düğmesine basılmasa bile 10 dakika içinde
otomatik olarak devam edecektir. Kesinti süresi 10 dakikayı aşarsa, bellek saklanamaz, ekmek tavasında bulunan
malzemeleri atmalı ve malzemeleri tekrar ekmek tavasına eklemelisiniz ve ekmek üreticisi yeniden başlatılmalıdır.
Ancak, güç kaynağı kesildiğinde hamur yükselen aşamaya girmediyse, programa en baştan devam etmek için
doğrudan START / STOP düğmesine basabilirsiniz.
• Cihaz geniş bir sıcaklık aralığında iyi çalışabilir, ancak çok sıcak bir oda ile çok soğuk bir oda arasında somun
boyutunda herhangi bir fark olabilir. Oda sıcaklığının 15 °C ila 34 °C aralığında olmasını öneririz.
• BAŞLAT / DURDUR düğmesine bastıktan sonra ekran “HHH” gösteriyorsa, içerideki sıcaklık hala çok yüksektir.
Ardından program durdurulmalıdır. Kapağı açın ve makinenin 10 ila 20 dakika soğumasını bekleyin.
• BAŞLAT / DURDUR düğmesine bastıktan sonra ekranda “EE0” görünüyorsa, sıcaklık sensörünün bağlantısı kesilir,
lütfen Yetkili uzman tarafından sensörü dikkatlice kontrol edin.
• Düğmeye bastıktan sonra ekranda “L: LL” görünüyorsa, içerideki sıcaklık çok düşüktür. Ardından ekmek makinesini
sıcak bir yere götürün ve kullanın.
• Cihazınçalışmasını ertelemekı istiyorsanız, gecikme süresini ayarlamak için bu düğmeyi kullanabilirsiniz.
• Bu düğmelere basarak ekmeğinizin hazır olmadan önce ne kadar süreceğine karar vermelisiniz. Gecikme süresinin
programın pişirme süresini içermesi gerektiğini lütfen unutmayın.
• Önce program ve kızarma derecesi seçilmelidir, daha sonra 10 dakikalık artışlarla gecikme süresini artırmak veya
azaltmak için yukarı veya aşağı düğmesine basın. Maksimum gecikme 15 saattir.
• Örnek: Şimdi, ekmeğinizin ertesi sabah saat 7'de, yani 10 saat ve 30 dakika içinde hazır olmasını istiyorsanız, saat
8:30. Menünüzü, renginizi, somun boyutunuzu seçin ve LCD'de 10: 30'a kadar görünecek süreyi eklemek için yukarı
veya aşağı düğmesine basın. Ardından, bu gecikme programını etkinleştirmek için BAŞLAT / DURDUR düğmesine
basın, gösterge yanacaktır. Yanıp sönerek görebilirsiniz ve kalan süreyi göstermek için LCD geri sayılacaktır. Sabah 7:
00'de taze ekmek alacaksınız, eğer ekmeği hemen çıkarmak istemiyorsanız, 1 saatlik sıcak tutma süresi başlar.
Not: Gecikmeli pişirme için yumurta, taze süt, meyve, soğan vb.Gibi kolay bozulabilir maddeler kullanmayın.
Kabuk Renk Ayarı Düğmesi (Color)
Gramaj Düğmesi (Weight)
Sıcak Tutma Fonksiyonu
Hafıza
Çevre Koşulları
Ekrandaki Uyarı İşartleri Anlamı
Aşağı/Yukarı Oklar

11
KMC 6955 Kullanım Kılavuzu
TR
• Ekmek tavasını yerine yerleştirin ve ardından yerine oturana kadar saat yönünde çevirin. Yoğurma bıçağını tahrik
miline sabitleyin. Hamurun yoğurma bıçağını yapışmasını önlemek için yoğurma bıçağını yerleştirmeden önce deliğe
ısıya dayanıklı margarin ile doldurulması önerilir, ayrıca bu, yoğurma bıçağının ekmekten kolayca çıkarılmasını sağlar.
• Malzemeleri ekmek tavasına yerleştirin. Lütfen tarifte belirtilen sıraya uyun. Genellikle su veya sıvı madde önce
koyulmalı, daha sonra şeker, tuz ve un eklenmeli, her zaman son bileşen olarak maya veya kabartma tozu ilave
edilmelidir.
Not: Kullanılabilecek un ve yükseltici madde miktarları tarife bakınız.
• Unun üzerine parmakla küçük bir girinti yapın, girintiye maya ekleyin, sıvı veya tuzla temas etmediğinden emin olun.
• Kapağı yavaşça kapatın ve güç kablosunu duvardaki prize takın.
• İstediğiniz program seçilene kadar MENU düğmesine basın.
• İstenen kabuk rengini seçmek için COLOR düğmesine basın.
• İstenen boyutu seçmek için LOAF SIZE düğmesine basın.
• Yukarı veya aşağı düğmesine basarak gecikme süresini ayarlayın. Ekmek yapımcının hemen çalışmaya başlamasını
istiyorsanız bu adım atlanabilir.
• Çalışmaya başlamak için START / STOP düğmesine bir kez basın, gösterge yanacaktır.
• Ekmek menüsünün bip sesleri için çalışma sırasında ses duyulacaktır. Bu sizden içerik eklemenizi istemek içindir.
Kapağı açın ve bazı malzemeleri koyun. Pişirme sırasında buharın kapaktaki havalandırma deliğinden çıkması
mümkündür. Bu normal.
• İşlem tamamlandığında on bip sesi duyulur. START / STOP düğmesine yakl. İşlemi durdurmak ve ekmeği çıkarmak
için 3 saniye. Kapağı açın ve fırın eldiveni kullanırken, ekmek tavasını saat yönünün tersine çevirin ve ekmek tavasını
çıkarın.
Dikkat: Ekmek tavası ve ekmek çok sıcak olabilir! Daima dikkatli olun.
• Ekmeği çıkarmadan önce ekmek tavasının soğumasını bekleyin. Sonra ekmeğin kenarlarını tavadan yavaşça
gevşetmek için yapışmaz spatula kullanın.
• Ekmek tavasını bir tel soğutma rafına ters çevirin veya pişirme yüzeyini temizleyin ve ekmek düşene kadar hafçe
sallayın.
• Dilimlemeden önce ekmeğin yaklaşık 20 dakika soğumasını bekleyin. Elektrikli kesici veya dentat kesici ile ekmek
dilimleme tavsiye edilir, meyve bıçağı veya mutfak bıçağı ile daha iyi olmasaydı, aksi takdirde ekmek deformasyona
maruz kalabilir.
• Oda dışındaysanız veya işlemin sonunda START / STOP düğmesine basmadıysanız, ekmek 1 saat boyunca otomatik
olarak sıcak tutulur, sıcak tutma bittiğinde bir bip sesi duyulur.
• İşlemi kullanmadığınızda veya işlemi tamamlamadığınızda güç kablosunu çıkarın.
Not: Somunu dilimlemeden önce, somunun altındaki gizli Yoğurma bıçağını çıkarmak için kancayı kullanın. Somun
sıcak, yoğurma bıçağını çıkarmak için asla elinizi kullanmayın.
• Hızlı ekmekler, nem ve ısı ile aktive edilen kabartma tozu ve kabartma tozu ile yapılır. Mükemmel hızlı ekmekler
için, tüm sıvıların ekmek tavasının altına yerleştirilmesi önerilir; üstte kuru malzemeler, Hızlı ekmek hamurlarının ilk
karıştırılması sırasında, kuru malzemeler tava köşelerinde toplanabilir, un kümelerini önlemek için makine karışımına
yardımcı olmak gerekebilir. Eğer öyleyse, kauçuk bir spatula kullanın.
NASIL PİŞİRİLİR
TEMİZLİK VE BAKIM
Hızlı Ekmek Yapımı Hakkında
• Makineyi elektrik prizinden çıkarın ve temizlemeden önce soğumasını bekleyin.
• Ekmek tavası: Ekmek tavasını saat yönünün tersine çevirerek çıkarın, ardından kolu çekerek, kabın içini ve dışını nemli
bir bezle silin, yapışmaz kaplamayı korumak için keskin veya aşındırıcı maddeler kullanmayın. Tava, kurulumdan önce
tamamen kurutulmalıdır.
Not: Ekmek tavasını yerleştirin ve doğru konuma oturana kadar bastırın. Yerleştirilemiyorsa, tavayı doğru pozisyonda
olacak şekilde hafçe ayarlayın ve ardından saat yönünde çevirin.
• Yoğurma bıçağı: Yoğurma bıçağının ekmekten çıkarılması zorsa kancayı kullanın. Ayrıca bıçağı pamuklu nemli bir
bezle dikkatlice silin. Hem ekmek tavası hem de yoğurma bıçağı bulaşık makinesinde yıkanabilir bileşenlerdir.
• Muhafaza: muhafazanın dış yüzeyini ıslak bir bezle hafçe silin. Temizlik için herhangi bir aşındırıcı temizleyici
kullanmayın, bu yüzeyin yüksek cilasını bozar. Temizlemek için muhafazayı asla suya daldırmayın.
Not: Temizlik için kapağın sökülmemesi önerilir.
• Cihaz depolama için paketlenmeden önce, tamamen soğuduğundan, temiz ve kuru olduğundan ve kapağın kapalı
olduğundan emin olun.
Ürünün doğru yok edilmesi
Bu işaret, bu ürünün AB dahilinde evsel atıklarla birlikte uzaklaştırılmaması gerektiğini göstermektedir. Denetimsiz atıkların
çevreye ve insan sağlığına olası olumsuz etkilere yol açmaması amacıyla, malzeme kaynaklarının sürdürülebilir bir şekilde
yeniden kullanılabilmesini sağlamak için sorumlu davranarak ürünü geri dönüştürün. Kullanılmış cihazları iade etmek için lütfen
iade ve toplama sistemlerini kullanın ya da ürünü satın almış olduğunuz mağazaya başvurun. Bu kişiler ürünün çevreye dost bir
şekilde geri dönüştürülmesi için teslim alabilir.

12
TR
TARİFLER
Su
Tuz
Şeker
Sıvı yağ
Un
Hazır maya
Su
Sıvı yağ
Şeker
Tuz
Mısır
Un
Hazır maya
Su
tuz
şeker
Yumurta
sıvı yağ
Un
Yağsız süt
hazır maya
Su
Tuz
Şeker
Sıvı yağ
Un
Hazır maya
Yumurta
Süt
Pişmiş pirinç
Şeker
Kuru üzüm
Su
Tuz
Şeker
Sıvı yağ
Un
Hazır maya
Su
Sıvı yağ
Şeker
Tuz
Mısır unu
Glutensiz un
Hazır maya
Su
Tuz
Şeker
Sıvı Yağ
Un
Hazır Maya
Su
Yumurta
Şeker
Sıvı yağ
Kendiliğinden kabaran un
Hazır maya
Su
Sıvı yağ
Şeker
Tuz
Yumurta
Pişmiş pirinç
Un
Hazır maya
140ml
2 kaşık
4 kepçe
3/4 kaşık
70g
1.7 kap / 240g
1,5 kaşık
2 adet
1 kap
1,5 kap
0,5 kap
0,5 kap
220ml
2.5 kaşık
2 kepçe
1 kaşık
0.5 kap/70g
2 kap/290g
1 kaşık
200ml
0.7 kaşık
3 kepçe
2 kepçe sss
2.2 kap / 300g
3,5 kaşık
30ml
3 pcs
0.5cups
2scoop
2cups/280g
1.5spoon
110ml
1,5 kaşık
3 kepçe
1/2 kaşık
50 gram
1,3 kap / 180g
1 kaşık
180ml
2 kaşık
1.5 kepçe
1 kaşık
0.25 kap/35g
1.75 kap/255g
0.8 kaşık
malzemeler
malzemeler
malzemeler
malzemeler
malzemeler
malzemeler
malzemeler
malzemeler
malzemeler
malzemeler
750gr 3:20
750gr 3:20
750gr 4:05
750gr 2:20
1:40
750gr 4:20
750gr 3:05
750gr 3:05
750gr 1:20
2:20
500gr 3:15
500gr 3:15
500gr 4:00
500gr 2:15
500gr 4:15
500gr 3:00
500gr 3:00
Sade
Mısır Ekmeği
Şekerli
Hızlı
Tatlı
Fransız
Glütensiz Ekmek
Ultra-Hızlı
Kek
Pirinç Unlu
P1
P9
P3
P5
P7
P2
P10
P4
P6
P8
260ml
1 kaşık
2 kepçe
2 kepçe
3 kap /420g
1 kaşık
160ml
0.5 kepçe
3 kepçe
1 yumurta
2 kepçe
2.75 kap/380g
0.3kap/47g
1.0 kaşık
260ml
1.5 kaşık
1 kepçe
1.5 kepçe
2.75 kap/400g
1.0 kaşık
210ml
0.5 kaşık
1 kepçe
1.5 kepçe
2.3 kap/320g
0.8 kaşık
120ml
0.5 kepçe
2 kepçe
1 yumurta
1.5 kepçe
2kap/290g
0.25kap/35g
0.8 kaşık
180ml
1 kaşık
0.5 kepçe
1 kepçe
2.25 kap/300g
0.8 kaşık
190ml
0.75 kaşık
2 kepçe
2.5 kepçe
2.5cups/360g
1 kaşık
140ml
0.6 kaşık
1 kepçe
2 kepçe
2 kap/290g
0.8 kaşık
190ml
2.5 kaşık
2 kepçe
1 kaşık
1 yumurta
0.3kap
2.5kap/360g
1 kaşık
150ml
2 kaşık
1 kepçe
1 kaşık
1 yumurta
0.25kap
2cups/290g
0.8 kaşık

13
KMC 6955 Kullanım Kılavuzu
TR
Notlar
TARİFLER
Kuru yulaf
Su
Kuru meyve
karışımı
Su
Tuz
Sıvı yağ
Un
Su
Tuz
Sıvı yağ
Un
Süt
Doğal yoğurt
Kabuk renginden düğmeyle sıcaklığı ayarlayın:
Açık-160ºC, Med-180ºC, Koyu-200ºC
Bu işlev 30dk (00:30) çalışır.
Pişirme: Tarif gerekmez, sadece programı ayarlayın ve
ekmeğinizi otomatik olarak pişirin.
* Meyve püresi, portakal, elma, ananans ve diğer meyvelerden
yapılabilir, Limon suyu 1 adet taze kabuğu soyulmuş limondan olabilir,
çekirdeği çıkartılır ve meyve sıkacağı yardımıyla meyve püresi ile
karıştırılır.
Pirinç
(önce 30 dakika
suda bekletin)
Su
Sıvı yağ
Su
Tuz
Sıvı yağ
Un
Hazır maya
Taze üzüm
Nohut
Su
Tuz
Bal
*Meyve püresi
Limon suyu
şeker
kaşık
kepçe
kap
120g
600ml
1 kap
250ml
1 kaşık
3 kaşık
2.5 kap /350g
yeteri kadar
1 kaşık
3 kaşık
yeteri kadar
1000ml
100ml
250g
250ml
2 kepçe
220ml
1 kaşık
3 kepçe
2.2 kap 300g
1 kaşık
200ml
1 kap
2.2 kap/320g
1 kaşık
2 kaşık
300g
0.5 limon
150g
malzemeler
malzemeler
malzemeler
malzemeler
malzemeler
malzemeler
malzemeler
malzemeler
1:20
0:15
0:08
8:00
1:30
48:00
1:20
Yulaf Lapası
Karıştırma
Yoğurma
Yoğurt
Pişirme
Pilav
Hamur Yapma
Sirke
Reçel
P11
P13
P15
P17
P19
P12
P14
P16
P18

14
TR
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin
Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; Satılanı geri vermeye
hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme, satılanı alıkoyup ayıp oranında
satış bedelinden indirim isteme, aşırı bir masraf gerektirmediği takdirde, bütün
masraşarı satıcıya ait olmak üzere satılanın ücretsiz onarılmasını isteme, imkân
varsa, satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından
birini kullanabilir. Satıcı, tüketicinin tercih ettiği bu talebi yerine getirmekle
yükümlüdür.
Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın; Garanti süresi
içinde tekrar arızalanması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması, tamirinin
mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından
bir raporla belirlenmesi durumlarında; tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında
bedel indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan
talep edebilir.
Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin reddi durumunda satıcı,
üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur. Satıcı tarafından Garanti Belgesinin
verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin
Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
Tüketici, çıkabilecek uyuşmazlıklarda şikayet ve itirazları konusundaki
başvuruları yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki
Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
TÜKETİCİNİN SEÇİMLİK HAKLARI
TAŞIMA ve NAKLİYEDE DİKKAT EDİLECEK HUSUSLAR
Cihazınızı satın almış olduğunuz yerden hasarsız ve eksiksiz bir biçimde
teslim aldığından emin olunuz. Aksesuar eksikliği veya cihazın hatalı depolama
koşullarından dolayı kırık gibi çıkması durumlardan satıcıyı mağaza içinde anına
bildiriniz. Gerekirse ürünü teslim almayınız. Ürünü teslim almanız durumunda
yasal herhangi bir hak iddia etmeniz mümkün değildir.
Cihazınızı taşıma veya nakliye esnasında herhangi bir darbeye maruz
bırakmayacak gerekli önlemleri alınız.
Cihazınızı kargo veya posta yoluya herhangi bir yere gönderirken mutlaka
“sağlam bir koli içine” hasar görmeyecek şekilde ambalajlamasını yapınız.
Ürününüzün orjinal ambalajını satın alma tarihinden itibaren asgari 6 ay saklayınız.
ENERJİ TÜKETİMİ AÇISINDAN VERİMLİ KULLANIM
Cihazınızı kullanmadığınız zamanlar da güç kablosunu prizden çekiniz.

15
KMC 6955 Kullanım Kılavuzu
TR
1. Tüm talimatları dikkatli bir şekilde okuyun. Açmadan önce, elektrik şebekenizin
voltajının cihazın yanındaki/altındaki ürün üstü etiketinde belirtilen değerle aynı
olduğundan emin olun.
2. UYARI: Islak zeminde cihazınızın elektrik kablosunun su ile temasını engelleyin.
3. Çocuklar tarafından ya da çocukların yakınında herhangi bir cihaz kullanılırken,
yakın gözetim gerekir. Hiç bir zaman çocukların gözetimsiz cihaz çalıştırmasına
izin vermeyin.
4. En iyi verimliliği sağlamak için cihaz kullanım talimatlarınıza uyun.
5. Cihazını sobalardan veya diğer ısı kaynaklarından uzak tutun. Isı ünitenin
plastik, cam ve metal parçalarının deforme olmasına ve renk değiştirmesine
neden olabilir.
6. Elektrik kablosunu prizden çekmeden önce cihazınızı gövdesindeki anahtardan
kapatın. Hasarı önlemek için, lütfen şi kabloyu çekerek değil, şi tutarak çıkarın.
6. Cihazın etrafında ısıtıcı aletler olmalı. Cihazın etradında 20cmlik boşluk olmalı.
8. Bu cihaz, 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve ziksel, algılama veya zihinsel becerileri
yeterli olmayan veya deneyimli ve bilgili olmayan kişiler tarafından, gözetim
altında veya cihazın güvenli kullanımıyla ilgili talimatlar verildiği ve tehlikelerin
anlaşılmasının sağlandığı koşullarda kullanılabilir.
9. Çocuklar cihazla oynamamalıdırlar.
Temizlik ve kullanıcı bakımı gözetim olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
10. Cihazı temizlemeden ya da bakımını yapmadan önce, ş prizden çıkarılmış
olmalıdır.
11. Bir uzatma kablosu kullanılması önerilmez.
12. Cihaz düzgün şekilde çalışmıyorsa, güç kaynağını kapatın ve yetkili bir servis
acentesine başvurun.
13. Güç kablosu hasar görmüşse, bir tehlikeyi önlemek için üretici
veya servis acentesi tarafından veya benzer yetkili servis tarafından değiştirilmelidir.
14. Cihazınızı elektrik kablosundan tutarak taşımayınız.
15. Kullanılmadığı zamanlarda şini çıkarın. Fişi prizden çıkarmadan önce, güç
düğmesini kapatın.
GÜVENLİK BİLGİLERİ
KULLANIM HATALARINA İLİŞKİN BİLGİLER
Cihazınızı ısıtma aygıtlarına yakın yerlerde bulundurmayınız. Cihaza
darbe uygulamayınız ve düşürmeyiniz. Cihazınızı nemli ve ıslak ortamlarda
bulundurmayınız ve kullanmayınız.

16
TR
TEKNİK DESTEK ve ÇAĞRI MERKEZİ
GARANTİ SÜRESİ ve KULLANIM ÖMRÜ
Değerli Müşterimiz,
En uygun yata en iyi ürünü vermenin yanı sıra; en iyi hizmeti vermenin de önemli
olduğuna inanıyoruz. Bu nedenle her türlü soru, şikayet, görüş ve önerileriniz için
0850 433 54 94 numaralı Müşteri Hizmetlerimizden bize ulaşabilirsiniz. Ayrıca en
güncel teknik servislerimizin iletişim bilgilerini web sitemiz üzerinden öğrenebilirsiniz.
Müşteri Hizmetleri
0850 433 54 94
Bu ürünün garanti süresi 2 (iki) senedir.
T.C. Gümrük ve Ticaret Bakanlığı’nca tespit edilen kullanım ömrü 7 senedir.
Tüketicinin Dikkatine:
Ürünlerimizle ilgili hizmetleri tam olarak alabilmek için aşağıdaki önerilere uymanızı
rica ederiz:
1. Ürünü aldığınızda Garanti Belgesini mutlaka yetkili satıcınıza onaylattırınız.
2. Ürünü kullanma kılavuzunda belirtilen hususlara göre kullanınız.
3. Ürününüzle ilgili hizmet talebiniz olduğunda yukarıdaki müşteri hizmetleri
numarasına başvurunuz.
4. Teknik servisteki işiniz bittiğinde “Yetkili Servis Hizmet Fişi” almayı unutmayınız.
Alacağınız bu Hizmet Fişi, ileride ürününüzde meydana gelebilecek herhangi
bir sorunda size yarar sağlayacaktır.
www.kiwi-home.com

17
KMC 6955 Kullanım Kılavuzu
TR
GARANTİ BELGESİ
ÜRETİCİ VE İTHALATÇI FİRMA
Ünvanı
Adresi
Tel
Yetkili Kişi
Ürünün Cinsi
Markası
Modeli
Teslim Tarihi ve Yeri
Garanti Süresi
Kullanım Ömrü
BMVA ELEKTRONİK SAN. VE TİC. A.Ş.
Osmangazi Mh, 2644. Sk. No:3/2 Kıraç-Esenyurt / Istanbul
0850 433 54 94
Çok Fonksiyonlu Ekmek Makinesi
Kiwi
KMC 6955
2 Yıl
7 Yıl
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
SATICI FİRMA
Ünvanı
Adresi
Tel. Fax
Fatura Tarihi ve No
Teslim Tarihi ve Yeri
İmza ve Kaşe
Bu bölüm, ürünü satın aldığınız Yetkili satıcı tarafından imzalanacak ve kaşelenecektir.
Bu belgenin hazırlanması; 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun ve bu Kanun’a dayanılarak yürürlüğe
konulan Garanti Belgesi Uygulama Esaslarına Dair Yönetmelik uyarınca hazırlanmıştır.
:
:
:
:
:
:

18
TR
GARANTİ ŞARTLARI
1. Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve en az 2 yıldır.
2. Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı rmamızın garantisi kapsamındadır.
3. Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında
Kanunun 11. maddesinde yer alan;
a- Sözleşmeden dönme,
b- Satış bedelinden indirim isteme,
c- Ücretsiz onarılmasını isteme,
ç- İmkan varsa, Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, haklarından birini kullanabilir.
4. Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi içerisinde mala ilişkin arızanın
yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis
istasyonuna teslim tarihinden itibaren başlar.
Malın arızasının 10 iş günü içerisinde giderilememesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın tamiri
tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek
zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti
süresine eklenir.
İş Günü: Ulusal, resmi ve dini bayram günleri ile yılbaşı, 1 Mayıs ve pazar günleri dışındaki çalışma
günlerini ifade eder.
5. Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen
parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onarımını yapmak
veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da
kullanabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
6. Garanti uygulaması sırasında değiştirilen malın garanti süresi, satın alınan malın kalan garanti süresi
ile sınırlıdır.
7. Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti
kapsamı dışındadır.
8. Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın;
Garanti süresi içinde tekrar arızalanması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması, tamirinin mümkün
olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi
durumlarında; tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkân varsa malın
ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu
talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
9. Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim
yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici
Mahkemesine başvurabilir.
10. Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret
Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
Yukarıdaki hükümler sadece tarafı tüketici olan satışlarda uygulanır.
Tüketici: Ticari veya mesleki olmayan amaçlarla hareket eden gerçek veya tüzel kişidir.

19
KMC 6955 Kullanım Kılavuzu
TR
Bu kullanma kılavuzu çevreye zarar vermeyecek ve geri dönüşüme uygun olacak şekilde üretilmiştir.
Bu kılavuz 6502 sayılı kanun ve tanıtma - kullanma kılavuzu yönetmeliğine uygun olarak düzenlenmiştir.
Bu garanti belgesindeki olabilecek tipograk yazım veya baskı hatalarından BMVA sorumlu değildir.
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout
the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device,
please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They
can take this product for environmental safe recycling.
Ürünün doğru yok edilmesi.
Bu işaret, bu ürünün AB dahilinde evsel atıklarla birlikte uzaklaştırılmaması gerektiğini göstermektedir.
Denetimsiz atıkların çevreye ve insan sağlığına olası olumsuz etkilere yol açmaması amacıyla, malzeme
kaynaklarının sürdürülebilir bir şekilde yeniden kullanılabilmesini sağlamak için sorumlu davranarak ürünü
geri dönüştürün. Kullanılmış cihazları iade etmek için lütfen iade ve toplama sistemlerini kullanın ya da ürünü
satın almış olduğunuz mağazaya başvurun. Bu kişiler ürünün çevreye dost bir şekilde geri dönüştürülmesi
için teslim alabilir.

İthalatçı Firma / Manufacturer-Exporter
BMVA Elektronik San. Tic. ve A.S.
Osmangazi Mh, 2644. Sk. No:3/2
Kıraç-Esenyurt / Istanbul – TURKEY
Made in China - Menşei: Çin
kiwi-home.com
Bu ürün doğa dostu bir fabrikada üretilmiştir.
This product is produced in nature friendly factory.
Bu cihaz EEE ve AEEE yönetmeliğine
uygundur.
This device appropriate for regulations ac-
cording to Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
© 2020 BMVA. Tüm hakları saklıdır. Kiwi logosu BMVA’ya aittir. Diğer tüm logo ve markalar sahiplerine aittir.
Yazım ve baskı hatalarından BMVA sorumlu değildir. © 2020 BMVA. All rights reserved. Kiwi logo is owned by BMVA
and registered. All other trademarks and signs are property of their owners. BMVA is not responsible for printing and
composing mistakes.
Table of contents
Languages:
Popular Bread Maker manuals by other brands

Regal
Regal C6750 Guide and cookbook

Goldair
Goldair GBM400 operating instructions

Black & Decker
Black & Decker All-In-One Horizontal B2000 Operating instructions & cook book

inventum
inventum BM120 instruction manual

Breadman
Breadman BK1200SS instruction manual

Sencor
Sencor SBR 1040WH Translation of the original manual

Vivax
Vivax BM-900 user manual

Panasonic
Panasonic SD-257 Operating instructions and recipes

Panasonic
Panasonic SD-ZB2512 Operating instructions and recipes

Cuisinart
Cuisinart CBK-210C Series Instruction booklet

Panasonic
Panasonic SD-ZB2502BXA Operating instructions and recipes

Salton
Salton Elite SFBM01 Instructions and warranty