Klein Tools 60156 User manual

14
7
2
5
6
7070°°
ENGLISH
CONTENTS
• 60156 Headlamp
• 3× AAA alkaline batteries
• 2.5 mm hex key
GENERAL SPECIFICATIONS
• Dimensions: 3.31"x2.44"x1.89" 84.1 × 61.9 × 48.0 mm)
• Weight (batteries installed): 5.9 oz. (168 g)
• Battery Type: 3× AAA, 1.5V (Alkaline)
• Batteries Certied For Use With This Headlamp:
• Energizer®E92
• Duracell®MN2400
• Panasonic®AAA LR03
• Battery Life: Low Mode (75 Lumens): 12 hours,
High Mode (216 Lumens): 5 hours
• Operating Temperature: 32°F to 104°F (0°C to 40°C)
• Storage Temperature: 14°F to 131°F (-10°C to 55°C)
• Drop Protection: 6.6 ft. (2 m)
• Ingress Protection (IP) Rating: IP67
• Standards: UL 913 7th Edition (US and Canada), CSA 22.2
No.157-92, Reaffirmed 2012, CLASS I, DIV 1&2, GRP ABCD;
CLASS II, DIV 1&2, GRP EFG; CLASS III, TEMP CODE: T4.
File number: E516235.
Specifications subject to change.
Energizer
®
is a registered trademark of Energizer Brands, LLC.
Duracell
®
is a registered trademark of Duracell U.S. Operations, Inc.
Panasonic
®
is a registered trademark of Panasonic Corporation.
WARNINGS
This intrinsically safe product is tested to standards listed. It provides
limited protection under these tested standards. Understand the variety
and duration of environments the product will be exposed to. The user
must consult and get approval from their safety supervisor before using
this product.
Read, understand, and follow these instructions to ensure safe operation.
Failure to observe these warnings can result in injury or even death. The
headlamp is specifically designed to be used on Klein Tools had hats and
safety helmets only. Keep these instructions for future reference.
•
WARNING: DO NOT place this headlamp on any equipment
that generates heat, open flame, corrosive liquids, unknown
fumes, and vibrations that could damage the headlamp
housing and its components.
•
WARNING: DO NOT change batteries in hazardous locations.
•
WARNING: To reduce risk of explosion, DO NOT mix old
and new batteries, different brands of batteries, or different
types of batteries. Replace ALL the batteries together.
•
WARNING: DO NOT use rechargeable AAA batteries of any
kind - Use standard one-time use Alkaline batteries.
•
WARNING:
Remove the batteries when the headlamp is unused
for a long period of time to prevent battery leakage in the device.
•
WARNING: DO NOT attempt to repair or modify this
headlamp. There are no user-serviceable parts.
•
WARNING: Substitution of components may impair
intrinsic safety.
•
WARNING: DO NOT expose to prolonged direct sunlight
or extreme environmental temperature during operation or in
storage, beyond product specification.
•
WARNING: Avoid spilling liquids or exposing to dusty
environments on a regular basis-Ingress protection design is
to help minimize risk. The user needs to take proper steps to
maintain the headlamp to ensure maximum ingress protection.
•
WARNING: DO NOT use this product for recreational or
sport use.
•
WARNING: DO NOT point this light directly at another
person's eyes.
•
WARNING: Always use the device following the regulations
of each country.
•
WARNING: Clean the flashlight only with damp cloth to
avoid static electricity.
FEATURE DETAILS (FIG.A)
1
On/Off, High/Low-power button
2
Spotlight LED
3
Pressure relief valve
4
Release tab
5
Pivoting attachment bracket
6
Battery cover screw (×4)
7
2.5 mm hex key
SYMBOLS ON PRODUCT (FIG.B)
Warning or Caution
Read Instructions
This product has been independently tested by
UL and meets applicable published standards
Explosion Intrinsic Safety
Battery Polarity
FIG. A
FRONT
3
BOTTOM
FIG. B
60156
Intrinsically Safe LED Headlamp -
Instructions
FIG. C FIG. D
BACK
OPERATING INSTRUCTIONS (FIG. C)
1.
Install headlamp on hard hat by mounting the pivot bracket
onto the front or rear Klein Tools accessory slot. Slide in the
headlamp until it clicks in place.
2.
Push the On/Off, High/Low-power button
1
once to turn on
High (216 lumens) then again to Low (75 Lumens). (NOTE:
Both settings are Spotlight only). Press again to turn off.
3.
Remove headlamp by pushing the release tab
4
forward and
pulling the headlamp up.
BATTERY REPLACEMENT (FIG. D)
WARNING: Before opening the battery compartment make
sure you are in a safe environment away from any explosive or
volatile fumes, liquids, gases, or fine airborne particulate.
NOTE: It is advisable to replace batteries regularly, especially if
there are noticeable signs of degradation of light output, runtime or
intermittent behavior. Aging alkaline batteries can leak and begin to
degrade the internal components of the headlamp.
1.
Unscrew the four screws
6
on the back of headlamp body
using the hex key
7
provided. NOTE: It helps to hold the
headlamp downwards to ensure the screws stay in the battery
cover.
WARNING: If a screw is lost, DO NOT use any other type of
screw or other fastening method such as glue or tape. Intrinsic
functionality will be compromised.
REPLACE HEADLAMP
IMMEDIATELY.
2.
Install new batteries. DO NOT mix and match old and new or
different branded batteries.
3.
Place the battery cover down on the headlamp housing
and hold firmly. Install and tighten all 4 screws. DO NOT
OVERTIGHTEN.
4.
Inspect the gap between the headlamp housing and battery
cover, ensure it is even all the way around the headlamp as
shown. If the gap is not even, remove any debris that may be
preventing an even gap.
CAUTION: If the battery housing itself is damaged, DO NOT
attempt to fix.
REPLACE HEADLAMP IMMEDIATELY.
5.
Test headlamp to ensure proper operation.
MAINTENANCE
INSPECTION
Inspect daily, before and after use. Dispose of the entire headlamp
assembly immediately if cracks, rips, gauges, deep scratches,
discoloration, deformation, melted/burnt housing are seen on ANY
part of the headlamp.
DO NOT attempt to repair or modify this
headlamp.
CLEANING
Be sure flashlight is turned off. Clean the flashlight only with damp
cloth to avoid static electricity. DO NOT use abrasive cleaners or
solvents.
STORAGE
Store in cool, dry, location away from sunlight, caustic conditions,
fluctuating temperature extremes, and vibrations. If storing for a
lengthy period of time, remove batteries prior to placing in storage.
DO NOT store batteries and headlamp close together.
WARRANTY
www.kleintools.com/warranty
DISPOSAL /RECYCLE
Do not place equipment and its accessories in
the trash. Items must be properly disposed of
in accordance with local regulations. Please see
www.epa.gov/recycle for additional information.
CUSTOMER SERVICE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069
1-800-553-4676
www.kleintools.com

14
7
2
5
6
7070°°
FIG. A
3
VISTA
INFERIOR
VISTA
FRONTAL
VISTA
POSTERIOR
FIG. B
60156
Luz Frontal LED Instrínsecamente Segura - Instrucciones
FIG. C FIG. D
ESPAÑOL
CONTENIDO
• Luz frontal 60156
• 3 baterías alcalinas AAA
• Llave hexagonal de 2,5mm
ESPECIFICACIONES GENERALES
• Dimensiones: 3,31"×2,44"×1,89" (84,1×61,9×48,0mm)
• Peso (baterías instaladas): 5,9oz (168g)
• Tipo de batería: 3baterías alcalinas AAA de 1,5V
• Baterías certicadas para utilizar con esta luz frontal:
• Energizer®E92
• Duracell®MN2400
• Panasonic®AAA LR03
• Vida útil de la batería:
modo de rango bajo (75lúmenes): 12horas,
modo de rango alto (216lúmenes): 5horas
• Temperatura de funcionamiento: 32°F a 104°F (0°C a 40°C)
• Temperatura de almacenamiento: 14°F a 131°F (-10°C a 55°C)
• Protección ante caídas: 6,6' (2m)
• Grado de protección IP: IP67
• Normas: UL 913 7.ª edición (EE. UU. y Canadá), CSA 22.2 n.º
157-92, reafirmada en el 2012, CLASE I, DIV 1 y 2, GRP ABCD;
CLASE II, DIV 1 y 2, GRP EFG; CLASE III, CÓDIGO TEMP: T4.
Número de archivo: E516235.
Especificaciones sujetas a cambios.
Energizer
®
es una marca registrada de Energizer Brands, LLC.
Duracell
®
es una marca registrada de Duracell U.S. Operations, Inc.
Panasonic
®
es una marca registrada de Panasonic Corporation.
ADVERTENCIAS
Este producto intrínsecamente seguro ha sido probado de
conformidad con las normas mencionadas. Proporciona protección
limitada de acuerdo con estas normas probadas. Tenga en cuenta
la variedad y duración de los entornos a los que el producto estará
expuesto. El usuario debe consultar a su supervisor de seguridad
yobtener su autorización antes de utilizar este producto.
Lea, comprenda y siga estas instrucciones para garantizar un
funcionamiento seguro. El incumplimiento de estas advertencias
puede provocar lesiones o incluso la muerte. La luz frontal está
específicamente diseñada para ser utilizada únicamente con los
cascos de seguridad y cascos de seguridad tipo cachucha de Klein
Tools. Conserve estas instrucciones para consultarlas en el futuro.
•
ADVERTENCIA:
NO coloque esta luz frontal en ningún equipo que
genere calor, llamas abiertas, líquidos corrosivos, vapores desconocidos ni
vibraciones que puedan dañar la carcasa y los componentes de la luz frontal.
•
ADVERTENCIA: NO cambie las baterías en ubicaciones peligrosas.
•
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de explosión, NO mezcle
baterías usadas y nuevas, baterías de distintas marcas ni distintos tipos
de baterías. Reemplace TODAS las baterías a la vez.
•
ADVERTENCIA: NO utilice baterías AAA recargables de ningún tipo;
utilice baterías alcalinas estándar de un solo uso.
•
ADVERTENCIA: retire las baterías si no va a utilizar la luz frontal por
un período prolongado a fin de prevenir la fuga de ácidos dentro del
dispositivo.
•
ADVERTENCIA: NO intente reparar ni modificar esta luz frontal. No
contiene piezas que el usuario pueda reparar.
•
ADVERTENCIA: el reemplazo de componentes puede poner en riesgo
la seguridad intrínseca.
•
ADVERTENCIA: NO exponga el producto a la luz solar directa ni a
temperaturas ambiente extremas que excedan sus especificaciones por
períodos prolongados durante el funcionamiento ni el almacenamiento.
•
ADVERTENCIA:
evite el derrame de líquidos o la exposición a ambientes
polvorientos con frecuencia. La protección de ingreso está diseñada
para minimizar el riesgo. El usuario debe seguir los pasos correctos para
conservar la luz frontal y garantizar la máxima protección de ingreso.
•
ADVERTENCIA: NO utilice este producto con fines recreativos ni deportivos.
•
ADVERTENCIA: NO apunte esta luz directamente a los ojos de otra persona.
•
ADVERTENCIA: utilice siempre el dispositivo siguiendo las
regulaciones de cada país.
•
ADVERTENCIA: limpie la linterna únicamente con un paño húmedo
para evitar la electricidad estática.
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS (FIG. A)
1
Botón de encendido/apagado, modo de rango alto/bajo
2
LED de luz enfocada
3
Válvula de alivio de presión
4
Lengüeta de liberación
5
Soporte del accesorio giratorio
6
Tornillo del compartimiento de baterías (×4)
7
Llave hexagonal de 2,5mm
SÍMBOLOS DEL PRODUCTO (FIG. B)
Advertencia o precaución
Lea las instrucciones
Este producto ha sido probado de manera
independiente por UL y cumple con las
normas publicadas vigentes
Seguridad intrínseca en caso de explosión
Polaridad de la batería
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (FIG. C)
1.
Instale la luz frontal en un casco de seguridad tipo cachucha
montando el soporte giratorio en la parte frontal o posterior de la
ranura para accesorios de Klein Tools. Deslice la luz frontal hasta
que se trabe en su lugar.
2.
Presione el botón de encendido/apagado, modo de rango alto/bajo
1
una vez para encender el modo de rango alto (216lúmenes) y
otra vez para el modo de rango bajo (75lúmenes). (NOTA: ambas
configuraciones son únicamente para la luz enfocada). Presione
nuevamente el botón para apagarla.
3.
Retire la luz frontal presionando la lengüeta de liberación
4
hacia
adelante y jalando la luz frontal hacia arriba.
REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS (FIG. D)
ADVERTENCIA: antes de abrir el compartimiento de las baterías,
asegúrese de estar en un entorno seguro, alejado de humos, líquidos o
gases explosivos o volátiles, o partículas finas en el aire.
NOTA: se recomienda reemplazar las baterías con frecuencia,
especialmente si hay signos evidentes de disminución de la intensidad,
duración o intermitencia. Las baterías alcalinas que ya cumplieron su
vida útil pueden presentar fuga de ácidos y comenzar a degradar los
componentes internos de la luz frontal.
4.
Desenrosque los cuatro tornillos
6
en la parte posterior dela
carcasa de la luz frontal utilizando la llave hexagonal
7
incluida.
NOTA: recomendamos que sujete la luz frontal hacia abajo para
asegurarse de que los tornillos permanezcan en la cubierta del
compartimiento de las baterías.
ADVERTENCIA: si se pierde un tornillo, NO utilice ningún otro
tipo de tornillo ni otro método de sujeción como pegamento ni cinta.
Podría poner en riesgo la funcionalidad intrínseca.
REEMPLACE LA
LUZ FRONTAL INMEDIATAMENTE.
5.
Instale las baterías nuevas. NO combine baterías usadas con nuevas
ni de distintas marcas.
6.
Coloque la cubierta del compartimiento de las baterías en la carcasa
de la luz frontal y sujétela firmemente. Instale y ajuste los 4tornillos.
NO LOS APRIETE DEMASIADO.
7.
Inspeccione la separación entre la cubierta del compartimiento de las
baterías y la carcasa de la luz frontal, y asegúrese de que sea igual en
todo el contorno de la luz frontal, como se muestra. Si la separación
no es igual, retire cualquier residuo que pueda prevenir que la
separación sea igual.
PRECAUCIÓN: si la carcasa de las baterías está dañada,
NO intente repararla.
REEMPLACE LA LUZ FRONTAL INMEDIATAMENTE.
8.
Pruebe la luz frontal para asegurarse de que funcione correctamente.
MANTENIMIENTO
INSPECCIÓN
Inspecciónela diariamente, antes y después de utilizarla.
Deseche inmediatamente el conjunto completo de la luz
frontal si nota grietas, rasgones, roturas, rayones profundos,
decoloraciones, deformaciones, o partes quemadas/derretidas
en CUALQUIER parte de la luz frontal.
NO intente reparar ni
modificar esta luz frontal.
LIMPIEZA
Asegúrese de que la linterna esté apagada. Limpie la linterna
únicamente con un paño húmedo para evitar la electricidad
estática. NO utilice solventes ni limpiadores abrasivos.
ALMACENAMIENTO
Almacénela en un lugar seco y fresco, lejos de la luz del sol,
condiciones cáusticas, fluctuaciones extremas de la temperatura,
y vibraciones. Si la va a almacenar durante un período prolongado,
extraiga las baterías antes de almacenarla. NO almacene las
baterías y la luz frontal juntas.
GARANTÍA
www.kleintools.com/warranty
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura.
Los elementos se deben desechar correctamente de
acuerdo con las regulaciones locales. Para obtener
más información, consulte www.epa.gov/recycle.
SERVICIO AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069
1-800-553-4676
www.kleintools.com

14
7
2
5
6
7070°°
FIG. A
AVANT
3
DESSOUS
FIG. B
60156
Lampe Frontale À DEL À Sécurité Intrinsèque– Instructions
FIG. C FIG. D
ARRIÈRE
FRANÇAIS
CONTENU
• Lampe frontale60156
• 3piles alcalinesAAA
• Clé hexagonale de 2,5mm
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
• Dimensions:
84,1 × 61,9 × 48,0mm (3,31po × 2,44po × 1,89po)
• Poids (avec les piles): 168g (5,9oz)
• Type de piles: 3piles alcalinesAAA de 1,5V
• Piles certiées pour un usage avec cette lampe frontale:
• Energizer
®
E92 • Duracell
®
MN2400 • Panasonic
®
AAA LR03
• Autonomie de la pile: mode faible (75lumens): 12heures
mode élevé (216lumens): 5heures
• Température de fonctionnement : 0°C à 40°C (32°F à 104°F)
• Température d’entreposage: -10°C à 55°C (14°F à 131°F)
• Protection contre les chutes: 2m (6,6pi)
• Cote de protection contre les inltrations: IP67
• Normes:
UL913, 7
e
édition (États-Unis et Canada) et CSA22.2
n°157-92, confirmée en 2012, CLASSE I, DIV. 1 ET 2, GROUPES
ABCD; CLASSE II, DIV. 1 ET 2, GROUPES EFG; CLASSE III, CODE
DE TEMP. : T4. Numéro de dossier: E516235.
Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet demodifications.
Energizer
®
est une marque déposée de Energizer Brands, LLC.
Duracell
®
est une marque déposée de Duracell U.S. Operations, Inc.
Panasonic
®
est une marque déposée de Panasonic Corporation.
AVERTISSEMENTS
Ce produit à sécurité intrinsèque a été mis à l’essai selon les normes
indiquées. Il offre une protection limitée en vertu de ces normes. Vous
devez savoir à quels environnements ce produit peut-être exposé et
pendant combien de temps il peut l’être. Vous devez obtenir l’autorisation
de votre superviseur de la sécurité avant d’utiliser ce produit.
Veuillez lire, comprendre et suivre ces instructions afin de garantir une
utilisation sécuritaire. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner
des blessures, voire la mort. Cette lampe frontale est spécialement conçue
pour être fixée aux casques de chantier et aux casques de sécurité de
KleinTools. Conservez ces instructions à des fins de référence.
•
AVERTISSEMENT: N’INSTALLEZ PAS cette lampe frontale sur
un appareil qui produit des flammes nues, de la chaleur, des liquides
corrosifs, des émanations inconnues ou des vibrations, car cela pourrait
endommager le boîtier et les composants.
•
AVERTISSEMENT : Afin de prévenir l’inflammation d’atmosphères
dangereuses, ne changer les batteries quedans des emplacements
désignés non dangereux.
•
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque d’explosion, NE COMBINEZ
PAS des piles usagées et des piles neuves, des piles de marques différentes
ou des piles de types différents. Remplacez TOUTES les piles en même temps.
•
AVERTISSEMENT: N’UTILISEZ PAS de pilesAAA rechargeables.
Utilisez des piles alcalines standard à usageunique.
•
AVERTISSEMENT: Si la lampe frontale est inutilisée pendant une
longue période, retirez les piles afin d’éviter qu’elles ne fuient.
•
AVERTISSEMENT: N’ESSAYEZ PAS de réparer ou de modifier cette
lampe frontale. Elle ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
•
AVERTISSEMENT : La substitution de composants peut
compromettre la sécurité intrinsèque
•
AVERTISSEMENT: N’EXPOSEZ PAS la lampe à la lumière directe
du soleil ou à des températures environnementales extrêmes qui ne
respectent pas les spécifications lorsqu’elle fonctionne ou est rangée.
•
AVERTISSEMENT: Évitez de renverser des liquides sur la lampe
ou de l’exposer régulièrement à des environnements poussiéreux. La
protection contre les infiltrations vise à minimiser les risques. Prenez
les mesures nécessaires pour entretenir la lampe afin de garantir une
protection maximale contre les infiltrations.
•
AVERTISSEMENT: N’UTILISEZ PAS ce produit à des fins récréatives
ou sportives.
•
AVERTISSEMENT: NE DIRIGEZ PAS cette lumière directement dans
les yeux d’une autre personne.
•
AVERTISSEMENT: Utilisez toujours l’appareil conformément à la
réglementation locale.
•
AVERTISSEMENT: Ne nettoyez la lampe qu’avec unchiffon humide
pour éviter l’électricité statique.
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES (FIG.A)
1
Bouton de mise sous tension (modes faible et élevé)
2
Faisceau à DEL
3
Soupape de décharge
4
Languette de dégagement
5
Support de xation pivotant
6
Vis du compartiment à piles (x4)
7
Clé hexagonale de 2,5mm
SYMBOLES SUR LE PRODUIT (FIG.B)
Avertissement ou mise en garde
Lire les instructions
Ce produit a été testé de manière
indépendante par UL et répond aux
exigences des normes applicables
Sécurité intrinsèque en cas d’explosion
Polarité de la pile
INSTRUCTIONS D’UTILISATION (FIG.C)
1.
Fixez la lampe sur le casque de chantier en insérant le support
pivotant dans la fente pour accessoires de KleinTools. Faites
glisser la lampe frontale jusqu’à ce qu’un«clic» se fasse
entendre.
2.
Appuyez sur le bouton de mise sous tension
1
une fois pour
activer le mode élevé (216lumens) et appuyez une deuxième
fois pour activer le mode faible (75lumens). (REMARQUE:
les deux modes sont des éclairages à faisceau). Appuyez à
nouveau sur le bouton pour éteindre la lampe.
3.
Retirez la lampe frontale en poussant la languette de
dégagement
4
vers l’avant et en tirant la lampe vers lehaut.
REMPLACEMENT DES PILES (FIG.D)
AVERTISSEMENT: Avant d’ouvrir le compartiment à piles,
assurez-vous d’être dans un environnement sûr, à l’écart de toute
émanation explosive ou volatile et de tout liquide, gaz ou particule
fine en suspension dans l’air.
REMARQUE:
Il est conseillé de remplacer régulièrement les piles,
surtout si l’on constate des signes de dégradation comme un
fonctionnement intermittent ou une variation de l’intensité lumineuse
et de la durée de fonctionnement. Les piles alcalines vieillissantes
peuvent fuir et endommager les composants internes de la lampe.
4.
Dévissez les quatre vis
6
situées à l’arrière de la lampe à
l’aide de la clé hexagonale
7
fournie. REMARQUE: Placez
la lampe frontale à l’horizontale pour vous assurer que les vis
restent dans le couvercle du compartiment à piles.
AVERTISSEMENT: Si vous perdez une vis, N’UTILISEZ
PAS d’autres types de vis ou d’autres méthodes de
fixation comme de la colle ou du ruban adhésif, car les
propriétés intrinsèques seraient compromises.
REMPLACEZ
IMMÉDIATEMENT LA LAMPE FRONTALE.
5.
Installez de nouvelles piles. NE COMBINEZ PAS des pilesde
marques différentes ou des piles neuves et despilesusagées.
6.
Placez le couvercle du compartiment à piles sur le boîtierde la
lampe et tenez-le fermement. Installez et serrezles quatre vis.
ÉVITEZ DE TROP LES SERRER.
7.
Inspectez l’espace qui sépare le boîtier et le couvercle, et
assurez-vous qu’il est uniforme tout autour de la lampe,
comme illustré. Si l’espace n’est pas uniforme, retirez les
débris qui pourraient se trouver sous le couvercle.
MISE EN GARDE: Si le boîtier des piles est endommagé,
NE TENTEZ PAS de le réparer.
REMPLACEZ IMMÉDIATEMENT
LA LAMPE FRONTALE.
8.
Testez la lampe pour vous assurer qu’elle fonctionne
correctement.
ENTRETIEN
INSPECTION
Inspectez la lampe quotidiennement, avant et après chaque
utilisation. Jetez immédiatement la lampe frontale si vous
constatez que le boîtier est fondu ou brûlé, ou si vous observez
des fissures, des craquelures, des égratignures, des rayures
profondes, une décoloration ou une déformation sur N’IMPORTE
QUELLE partie de la lampe.
N’ESSAYEZ PAS de réparer ou de
modifier cette lampe frontale.
NETTOYAGE
Assurez-vous que la lampe est éteinte. Ne nettoyez la lampe
qu’avec un chiffon humide pour éviter l’électricité statique.
N’UTILISEZ PAS de nettoyant abrasif ni de solvant.
ENTREPOSAGE
Entreposez la lampe dans un endroit frais et sec, à l’abri de la
lumière du soleil, des conditions caustiques, des fluctuations de
température extrêmes et des vibrations. Si vous entreposez la
lampe pour une longue période, retirez les piles avant de la ranger.
N’ENTREPOSEZ PAS les piles et la lampe frontale à proximité les
unes des autres.
GARANTIE
www.kleintools.com/warranty
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Ne mettez pas l’appareil et ses accessoires au rebut.
Ces articles doivent être éliminés conformément aux
règlements locaux. Pour de plus amples renseignements,
consultez les sites www.epa.gov/recycle.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
KLEINTOOLS, INC.
450Bond Street, Lincolnshire, IL60069
1-800-553-4676
www.kleintools.com
Table of contents
Languages:
Other Klein Tools Headlamp manuals

Klein Tools
Klein Tools 60156 User manual

Klein Tools
Klein Tools 56049 User manual

Klein Tools
Klein Tools 56034 User manual

Klein Tools
Klein Tools 60156 User manual

Klein Tools
Klein Tools 56048 User manual

Klein Tools
Klein Tools 56414 User manual

Klein Tools
Klein Tools 56064 User manual

Klein Tools
Klein Tools 56062 User manual