KMP B-DR15 User manual

Deutsch ItalianoEnglish Espanol
~
Francais
Instructions for use for Drum Unit Brother HL-5240/5250DN/5270DN/5280DW; etc.
Bedienungsanleitung für Trommeleinheit Brother HL-5240/5250DN/5270DN/5280DW; etc.
Instruction pour utiliser pour tambour Brother HL-5240/5250DN/5270DN/5280DW; etc.
Istruzioni per I´uso per tamburo Brother HL-2030/2040/2070N; etc.
Instrucciones de uso para tambor Brother HL-5240/5250DN/5270DN/5280DW; etc.
How to replace the drum unit
We recommend that you place the drum
unit and toner cartridge assembly on a
piece of disposable paper or cloth in case
you accidentally spill or scatter toner.
Handle the toner cartridge carefully. If
toner scatters on your hands or clothes,
immediately wipe or wash it off with cold
water.
2. Pull out the drum unit and toner car-
tridge assembly.
3. Push down the blue lock lever and take
the toner cartridge out of the drum unit.
4. Unpack the new drum unit.
Put the toner cartridge firmly into the new
drum unit until you hear it lock into place.
If you put the cartridge in properly, the
blue lock lever will lift automatically.
5. Put the drum unit and toner cartridge
assembly into the printer. Close the front
cover. Make sure that the Drum LED is
now off.
So wird die Trommeleinheit
ausgewechselt
Es wird empfohlen, die Trommeleinheit
und die Tonerkassette für den Fall, dass
Toner verschüttet wird, auf Papier oder
ein Tuch zu legen. Gehen Sie vorsichtig
mit der Tonerkassette um. Wenn Toner-
partikel auf Ihre Hände oder Kleidung
gelangen, wischen oder waschen Sie
diese sofort mit kaltem Wasser ab.
2. Ziehen Sie die Trommeleinheit und
Tonerkassette heraus.
3. Halten Sie den blauen Hebel gedrückt
und nehmen Sie die Tonerkassette aus
der Trommeleinheit.
4. Packen Sie die neue Trommeleinheit
aus. Schieben Sie die Tonerkassette in
die neue Trommeleinheit, bis sie hörbar
einrastet. Wenn Sie die Tonerkassette
korrekt eingesetzt haben, hebt sich der
blaue Hebel automatisch.
5. Installieren Sie die Trommeleinheit in
den Drucker. Schließen Sie die vordere
Abdeckung. Vergewissern Sie sich, dass
die Drum-LED jetzt nicht mehr leuchtet.
Comment remplacer le tambour
Nous vous conseillons de placer
l’ensemble tambour / cartouche de toner
sur un morceau de papier jetable ou un
chiffon, au cas où vous renverseriez du
toner par mégarde. Manipulez la
cartouche de toner avec précaution. Si
vous renversez du toner sur vos mains ou
sur vos vêtements, essuyez-les ou
rincez-les immédiatement à l’eau froide.
2. Retirez l’ensemble tambour / cartouche
de toner.
3. Abaissez le levier de blocage bleu, puis
retirez la cartouche de toner du tambour.
4.Déballez le tambour neuf. Insérez
fermement la cartouche de toner dans le
tambour neuf de façon à ce qu’elle
s’enclenche en position. Si vous installez
la cartouche correctement, le levier de
blocage bleu se souléve
automatiquement.
5. Réinsérez l’ensemble tambour /
cartouche de toner dans l’imprimante.
Refermez le capot avant. Vérifiez que le
témoin Drum est désormais éteint.
Sostituzione del gruppo tamburo
È consigliabile posizionare il gruppo
tamburo e la cartuccia toner su un panno
o su un foglio di carta in caso si
verifichino fuoriuscite di toner.
Maneggiare con cura la cartuccia toner.
Se ci si sporca le mani o gli indumenti con
il toner, lavarlo via immediatamente con
acqua fredda.
2. Estrarre il gruppo tamburo e la
cartuccia toner.
3. Premere la leva di blocco blu ed
estrarre la cartuccia toner dal gruppo
tamburo.
4. Rimuovere il nuovo gruppo tamburo
dalla confezione. Inserire la cartuccia
toner nel nuovo gruppo tamburo finché
non scatta in posizione. Se la cartuccia
viene inserita correttamente, la leva di
blocco blu si solleva automaticamente.
5. Inserire il gruppo tamburo e la cartuccia
toner nella stampante. Chiudere il
coperchio anteriore. Assicurarsi che il
LED Drum si sia spento.
Cómo cambiar la unidad de tambor
Recomendamos colocar el conjunto de la
unidad de tambor y del cartucho de tóner
sobre un trozo de papel o tela que no le
sirva para el caso de un derrame
accidental del tóner. Manipule el cartucho
de tóner con cuidado. Si el tóner se
derrama sobre sus manos o ropa,
límpiese immediatamente con agua fría.
2. Saque la unidad de tambor y el
cartucho del tóner.
3. Empuje hacia abajo la palanca de
bloqueo de color azul y saque el cartucho
de tóner de la unidad de tambor.
4. Desembale la nueva unidad de tambor.
Coloque el cartucho de tóner con fuerza
en la nueva unidad de tambor hasta que
un chasquido le indique que ha quedado
colocado en su sitio. Si coloca el cartucho
de forma adecuada, la palanca de
bloqueo de color azul se levantará de
forma automática.
5. Coloque el conjunto de la unidad de
tambor y del cartucho de tóner en la
impresora. Cierre la cubierta delantera.
Compruebe que el testigo Drum esté
apagado.
NOTE!
Please reset the drum counter when you
replace the drum unit.
How to reset the drum counter
1. Make sure that the printer is turned on
and the Drum LED is blinking. Open the
front cover of the printer. Press and hold
down the Go button for about 4 seconds
until all the LEDs light up. Once all four
LEDs are lit, release the Go button.
Hinweis!
Stellen Sie das Trommelzählwerk zurück,
sobald Sie die Trommeleinheit aus-
wechseln.
So wird das Trommelzählwerk
zurückgestellt
1. Vergewissern Sie sich, dass der
Drucker eingeschaltet ist und die Drum-
LED blinkt. Öffnen Sie die vordere Ab-
deckung des Druckers. Halten Sie die
Go-Taste ca. 4 Sekunden gedrückt, bis
alle LEDs aufleuchten. Sobald alle vier
LEDs aufleuchten, lassen Sie die Go-
Taste wieder los.
Remarque!
Veuillez remettre à zéro le compteur du
tambour lorsque vous remplacez ce
dernier.
Comment remettre à zéro le compteur
du tambour
1. Assurez-vous que l’imprimante est
allumée et que le témoin Drum clignote.
Ouvrez le capot avant de l’imprimante.
Maintenez la touche Go enfoncée
pendant environ 4 secondes, jusqu’à ce
que tous les témoins s’allument. Lorsque
les quatre témoins sont allumés, relâchez
la touche Go.
Attenzione!
Quando si sostituisce il tambouro,
resetttare il contatore tamburo.
Come reimpostare il conatore del
gruppo tamburo
1. Assicurarsi che la stampante sia
accesa e che il LED Drum sia
lampeggiante. Aprire il coperchio
anteriore della stampante. Premere e
tenere premuto il tasto Go per circa 4
secondi finché non si accendono tutti i
LED. Quando tutti e quattro i LED sono
accesi, rilasciare il tasto Go.
¡Nota!
Ponga a cero el contador del tambor
cuando cambie la unidad de tambor.
Cómo poner a cero el contador del
tambor
1. Asegúrese de que la impresora está
encendida y que el testigo Drum está
parpadeando. Abra la cubierta delantera
de la impresora. Mantenga pulsado el
botón Go durante unos 4 segundos hasta
que todos los testigos se iluminen. Una
vez se hayan iluminado los cuatro
testigos, suelte el botón Go.
WARNING WARNUNG AVERTISSEMENTS AVVERTENZA ADVERTENCIA
Front view
Vorderansicht
Vue avant
Vista anteriore
Vista frontal
Rear view
Rückansicht
Vue arrière
Vista posteriore
Vista traseiro
Hot Surface / Heiße Geräteteile / Température élevée /
Superficie calda / Superficie caliente
Art.-Nr. 81251023DRUM
Instructions for use for Drum Unit Brother DCP-8060/8065DN/MFC-8460N/8860DN/8870DW; etc.
Bedienungsanleitung für Trommeleinheit Brother DCP-8060/8065DN/MFC-8460N/8860DN/8870DW; etc.
Instruction pour utiliser pour tambour Brother DCP-8060/8065DN/MFC-8460N/8860DN/8870DW; etc.
Istruzioni per I´uso per tamburo Brother Brother DCP-8060/8065DN/MFC-8460N/8860DN/8870DW; etc.
Instrucciones de uso para tambor Brother DCP-8060/8065DN/MFC-8460N/8860DN/8870DW; etc.
Deutsch ItalianoEnglish Espanol
~
Francais
Replacing the Drum Unit
1. Open the front cover of the machine.
2. Pull out the drum unit and toner
cartridge assembly.
3. Push down the blue lock lever and take
the toner cartridge out of the drum unit.
4. Unpack the new drum unit.
Put the toner cartridge firmly into the new
drum unit until you hear it lock into place.
If you put the cartridge in properly, the
blue lock lever will lift automatically.
5. Put the drum unit and toner cartridge
assembly into the machine. Do not close
the front cover.
6. To reset the drum counter, make sure
that the front cover is open and the press
Options on the control panel.
7. DCP-xxxx:
When Replace Drum? appears on the
LCD, press .
When Accepted appears, close the
front cover.
MFC-xxxx:
When Replace Drum? appears on the
LCD, press 1.
When Accepted appears, close the
front cover.
Trommeleinheit wechseln.
1. Öffnen sie die vordere Abdeckung des
Gerätes.
2. Nehmen Sie die Trommeleinheit aus
dem Gerät heraus.
3. Halten Sie den blauen Entriegelungs-
hebel an der linken Seite nach unten
gedrückt und nehmen Sie die Toner-
kassette aus der Trommeleinheit heraus.
4. Packen Sie die neue Trommeleinheit
aus. Setzen Sie die Tonerkassette in die
neue Trommeleinheit ein, so dass sie
hörbar einrastet. Wenn die Kassette
richtig eingesetzt ist, hebt sich der blaue
Entriegelungshebel automatisch an.
5. Setzen Sie die Trommeleinheit in das
Gerät ein. Lassen Sie die vordere
Abdeckung geöffnet.
6. Drücken Sie bei geöffneter vorderer
Abdeckung am Funktionstastenfeld die
Taste Optionen, um den Trommelzähler
zurückzusetzen.
7. DCP-xxxx:
Wenn Trommel ersetzt? im
LC-Display erscheint, drücken Sie .
Wenn im Display Ausgeführt!
erscheint, schließen Sie die vordere
Abdeckung.
MFC-xxxx:
Wenn Trommel ersetzt? im
LC-Display erscheint, drücken Sie 1.
Wenn im Display Ausgeführt!
erscheint, schließen Sie die vordere
Abdeckung.
Remplacement du tambour
1. Ouvrez le capot avant de l’appareil.
2. Retirez l’ensemble tambour et
cartouche de toner.
3. Poussez le levier bleu de verrouillage
vers le bas et sortez la cartouche de toner
du tambour.
4. Déballez le nouveau tambour. Mettez la
cartouche de toner fermement dans le
nouveau tambour jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic de verrouillage. Si la
cartouche est bien placée, le levier bleu
de verrouillage se souléve
automatiquement.
5. Mettez l’ensemble tambour et
cartouche de toner dans l’appareil. Ne
fermez pas le capot avant.
6. Pour remettre le compteur du tambour
à zéro, vérifiez que le capot avant est
ouvert et puis appuyez sur Options sur le
panneau de commande.
7. DCP-xxxx:
Lorsque Changer tambour? apparaît
à l’écran LCD, appuyez sur .
Lorsque Confirme apparaît à l’écran
LCD, fermez le capor avant.
MFC-xxxx:
Lorsque Changer tambour? apparaît
à l’écran LCD, appuyez sur 1.
Lorsque Confirme apparaît à l’écran
LCD, fermez le capor avant.
Sostituzione del gruppo tamburo
1. Aprire il coperchio anteriore
dell’apparecchio.
2. Rimuovere il gruppo tamburo e
cartuccia toner.
3. Abbassare la leva di bloccaggio blu ed
estrarre la cartuccia toner dal gruppo
tamburo.
4. Disimballare il nuovo gruppo tamburo.
Installare la cartuccia toner nella nuova
unità tamburo fino a che scatti in
posizione. Se la cartuccia è stata montata
corettamente, la leva di bloccaggio blu si
alza automaticamente.
5. Inserire il gruppo tamburo e cartuccia
toner nell’apparecchio. Non chiudere il
coperchio anteriore.
6. Per reimpostare il contatore del
tamburo, accertarsi che il coperchio
anteriore sia aperto, quindi premere
Opzioni sul pannello dei comandi.
7. DCP-xxxx:
Quando viene visualizzato sul display
Cambia tamburo?, premere .
Quando viene visualizzato Accettato,
chiudere il coperchio anteriore.
MFC-xxxx:
Quando viene visualizzato sul display
Cambia tamburo?, premere 1.
Quando viene visualizzato Accettato,
chiudere il coperchio anteriore.
Sustitución de la unidad de tambor
1. Abra la cubierta delantera del equipo.
2. Extraiga el conjunto de tambor y
cartucho de tóner.
3. Empuje la palanca de bloqueo azul
hacia abajo y saque el cartucho de tóner
de la unidad de tambor.
4. Desembale la nueva unidad de tambor.
Vuelva a colocar el cartucho de tóner
firmemente en la nueva unidad de tambor
hast que quede inmovilizada en su lugar.
Si ha colocado el cartucho correctamente,
la palanca de bloqueo azul se levantará
automáticamente.
5. Coloque el conjunto de tambor y
cartucho de tóner en el equipo. No cierre
la cubierta delantera.
6. Para restablecer el contador de
tambor, asegúrese de que la cubierta
delantera esté abierta y, a continuación,
pulse el botón Opciones en el panel de
control.
7. DCP-xxxx:
Cuando aparezca el mensaje Cambio
tambor? En la pantalla LCD, pulse .
Cuando aparezca el mensaje
Aceptado, cierre la cubierta delantera.
MFC-xxxx:
Cuando aparezca el mensaje Cambio
tambor? En la pantalla LCD, pulse 1.
Cuando aparezca el mensaje
Aceptado, cierre la cubierta delantera.

4
4
3
3
2
11
5 5
2
for/für/pour/per/para
DCP-8060/8065DN/MFC-8460N/8860DN/8870DW; etc.
for/für/pour/per/para
Brother HL-5240/5250DN/5270DN/5280DW; etc.
Other KMP Printer Accessories manuals