KNOVA KN CP-2042B User manual

KN CP-2042B
Dust collector
2
Colector de polvo
H.P.

Table of contents ............................................................... 1
Technical data .................................................................... 1
Additional safety rules for dust collector ........................... 1
Safety rules for working equipment ................................... 2
Unpacking and checking contents ..................................... 2
Loose parts bag ................................................................. 3
Power switch wiring diagram ............................................. 3
Switch wiring diagram ....................................................... 3
Motor control ..................................................................... 3
Grounding .......................................................................... 4
Inlet and outlet connector dimensions ............................... 4
Assembly ........................................................................... 5
Maintenance ...................................................................... 8
Trouble shooting ................................................................ 8
Ordering replacement parts .............................................. 8
Diagram of dust collector parts ........................................ 9
Parts list ........................................................................... 10
TECHNICAL DATA
Motor: 2 HP. 240 V. 60 Hz.
Air suction capacity: 1,500 CFM
Particle size: 30 microns
Sound rating (noise): 75 - 85 dB
TABLE OF CONTENTS
1
MODEL KN CP-2042B
WARNING
WARNING
WARNING
The operator must thoroughly read and understand
this manual before operating the dust collector or commencing
any servicing. Care should be taken to follow all safety rules and warning
instructions.
• Do not vacuum or use this dust collection system
near ammable or combustible liquids, gases, gasoline or other fuels,
lighter uid, cleaners, oil-based paints, natural gas, hydrogen or explosive
dusts like coal dust, magnesium dust, grain dust or gun powder.
• Do not operate this unit until the PVC
hose is installed onto dust inlet port.
READ THIS
MANUAL
CAREFULLY
BEFORE
ASSEMBLY,
TESTING &
OPERATING.
Bag apacity (2): 42 gallon
Bag size (2):
19-1/2” x 21-1/2”
Main inlet diameter: 6”.
Dust port diameter (2): 4”.
Base size:
33-1/2” x 21-1/2”
Overall dimensions:
33-1/2” x 21-1/2”
x 78”
Net/Gross weight: 54 / 57 kgs.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR DUST COLLECTOR
Important safety instructions
When using your dust collection system, follow basic safety
precautions including the following.
Warning: To reduce the risk of re, electric shock or injury:
• Read and understand this owner’s manual and all labels on the
dust collection system before operating. Use only as described
in this manual. To avoid personal injury or damage to dust
collection system, use only recommended accessories.
Sparks inside the electrical parts can ignite ammable vapors or
dust. To avoid re or explosion:
• Do not vacuum or use this dust collection system near
ammable or combustible liquids, gases, gasoline or other
fuels, lighter uid, cleaners, oil-based paints, natural gas,
hydrogen, or explosive dusts like coal dust, magnesium
dust, grain dust, or gun powder.
• Do not vacuum anything that in burning or smoking, such
as cigarettes, matches or hot ashes.
• To avoid health hazards from vapors or dusts, do not
vacuum toxic materials.
• Do not use or store near hazardous materials.
• Do not use outdoors or on wet surfaces.
• Put unit on a stable, level surface.
• Route vacuum hose and electric cord out of trafc areas.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
• Do not leave appliance plugged in. Unplug from outlet when
not in use and before servicing.
• To avoid injury form accidental starting, unplug power cord
before changing or cleaning lter/ dust bag or chip bag.
• Do not use without lter/dust bag and or chip bag in place.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug,
not the cord.
• Turn off controls before unplugging.
• Do not use with damaged cord, plug or other parts. If your dust
collection system is not working as it should, has missing parts,
has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into
water, return it to service center.
• Do not pull or carry by cord, use cord as handle, close a door
on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run
dust collection system over cord. Keep cord away from heated
surfaces.
• Do not handle plug of the dust collection system with wen
hands.
• Do not put any object into ventilation openings. Do not vacuum
with any ventilation openings blocked. Keep free of dust, lint,
hair or anything that may reduce air ow.

ADDITIONAL SAFETY RULES FOR DUST COLLECTOR
SAFETY RULES FOR WORKING EQUIPMENT
1. Read and become familiar with the entire operating
manual.
2. Keep guards and cover in place and working order.
3. Always use safety glasses. Also use face or dusty.
Everyday eye glasses only have impact resistant lenses,
they are not safety glasses.
4. Keep work area clean. Cluttered areas and benches
invite accidents.
5. Don’t force tool. It will do a better and safer job at the
rate for which is was designed.
6. Avoid accidental starting. Make sure switch is in “OFF”
position before plugging in cord.
7. Disconnect tools before servicing and when changing
accessories such as blades, cutters.
8. Don’t over reach. Keep your proper footing and balance
at times. For best footing wear rubber soled footwear.
Keep oor clear of oil, scrap wood, etc.
9. Wear proper apparel. Loose clothing or jewelry may
get caught in moving parts. Wear protective hair
covering to contain long hair.
10. Make workshop child proof. Place a padlock on the switch
when blade saw is not in use and store the key in a safe
location.
11. Remove adjusting keys and wrenches. Form the habit
of checking to see that keys and adjusting wrenches
are removed from tool before turning it on.
12. Avoid dangerous environment. Don’t use power tools in
damp or wet locations. Keep your work area well
illuminated DO NOT USE in explosive atmosphere
(around paint, ammable liquids, etc.)
13. Keep children away. All vistors should be kept a safe
distance from work area, especially while operating unit.
14. Use the proper tool. Don’t force tool or attachment to
do a job for which it was not designed.
15. Maintain tools in top condition. Keep tools sharp and
clean for best and safest performance. Follow
instructions for lubricating and changing accessories.
16. Secure your work. Use clamps or a vise to hold work,
when practical. It’s safer than using your hand and
prevents round or irregularly shaped pieces from turning.
17. Check damaged parts. Before further use of the tool, a
guard or other part that is damaged should be checked
to assure that it will operate property and perform its
intended function check alignment of moving parts,
breakage of parts, mounting or any other conditions that
may affect its operations. A guard or other part that is
damaged should be properly repaired or replaced.
18. Use recommended accessories. Consult owner’s manual.
Use of improper accessories could be hazardous.
19. Never stand on tool. Injury could occur from a fall.
20. Never leave tool running and unattended.
21. Always remove cord plug from electrical outlet when
adjusting, changing parts working on tool.
• Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts of body away
from openings and moving parts.
• Extension cords in poor condition or that are too small can pose
re and shock hazards. When using an extension cord, be sure
it is in good condition. See “Extension cords” in the
“Operation” section for proper wire sizes.
• Connect to properly, grounded outlet only
(See “Grounding instructions” on page 11)
Save these instructions
UNPACKING AND CHECKING CONTENTS
Unpack carton, check machine, to see parts listed below:
A. Hose
B. Collector body & Fan/Motor assembly
C. Collector body
D. Base plate
E. Upper bag support
F. Support
G. Inlet
H. Two bags
I. Packing
J. Four casters
K. Nuts, screws, washers, spring washers
and wrench
L. Outlet
M. Two hose clamp
2

3
LOOSE PARTS BAG
Allen wrench: Ø 5 mm ............................................... 1 piece
Open end wrench 10 x 12 ......................................... 1 piece
POWER SWITCH WIRING
Motor wire
Power wire
Motor wire Power wire
SWITCH WIRING DIAGRAM
Toggle switch
ø 1
On / Off switch
1 ø
Red Black
Groundig
Green
RT
3 ø
Black
Groundig
Green
ST
Red
R
MOTOR CONTROL
The dust collector switch is located on the left side of the
collector body. To start the dust collector, press the “ON”
button. To stop the dust collector, press the “OFF” button.
Off
On

4
MOTOR CONTROL
On
Off
GROUNDING
1. In the event of a malfunction or breakdown, grounding
provides a path of least resistance for the electric current,
to reduce the risk of electric shock. This machine is
equipped with an electrical cord that has equipment
grounding conductor and a grounding plug. The plug must
be plugged into a matching outlet that is properly installed
and grounded in accordance with all local codes and
ordinances.
2. Do not modify the plug provided. If it will not t the outlet,
have the proper outlet installed by a qualied electrician.
3. Improper connection of the equipment grounding conductor
can result in the risk of electric shock. The conductor with
the green outer insulation (with or without a yellow stripe),
is the equipment grounding conductor. If repair or
replacement of the electrical cord is necessary, do not
connect the equipment grounding conductor to a live
terminal.
4. Check with a qualied electrician or serviceman if the
grounding instructions are not completely understood, or
if there is doubt as to whether the machine in properly
grounded.
5. Using only three-wire extension cords that have
three-prong grounding plugs and three pole receptacles
that accept the tool’s plug.
6. Repair or replace damaged or worn card immediately.
7. This machine is intended for use on a circuit that has an
outlet that looks like the one in illustration (A). The machine
has a grounding plug that looks like the plug in illustration
(A). A temporary adapter, which looks like the adapter in
illustration (B) and (C), may be used to connect the plug to
a one pole receptacle, as shown in illustration (B), if a
properly grounded outlet is not available. The temporary
adaptor should only be used until a properly grounded
outlet can be installed by qualied electrician. The three
coloured rigid ear plug extending from the adapter, must be
connected to a permanent ground such as a properly
grounded outlet box.
Note: The type of electrical plug and receptacle differs from
country to country
Caution: In Canada, only the grounding shown in gure (A)
is acceptable. The extension cord should be a CSA certied
S.J.T. type or something better.
Caution: In Australia, only the grounding shown in gure (D)
is acceptable. The extension cord should be SSA certied.
Grounding pin Cover of
grounded
outlet box
Adapter
Grounding
terminal Grounding pin
(A) (B)
(C) (D)
INLET AND OUTLET CONNECTOR
DIMENSIONS
Ø 5” Outlet
Ø 4” Inlet Ø 4” Inlet

5
ASSEMBLY
1. To assemble, rst place the base plate upside down.
Then attach the four casters to the plate using the holes
provided and tighten with the wrench.
Fig. 1
2. Position the collector body and fan / motor assembly into
place. Secure it to the base plate using the nuts and
washers provided, as shown in gure 2.
Fig. 2
3. Next, mount the outlet (I) to the collector body as shown
in gures 3 and 4.
Fig. 3
(I)
4. The collector support can now be mounted to the base
plate as shown in gure 5.
Fig. 4
Fig. 5

ASSEMBLY
6
5. Attach the collector (C) to the two collector supports,
making sure the side hole is facing the collector body
as shown in gure 6.
Fig. 6
(C)
6. The upper bag support should be attached to the collector
support as shown in gure 7.
Fig. 7
Fig. 8
(a)
(m)
7. Now attach one
end the hose (a)
to the collector
body and the
other end to the
side hole of the
collector. Secure
with the hose
clamps (m), as
shown in gure
8 and 9.
Fig. 9
(m)
Fig. 10
8. Your dust
collector
should
now look like
the one in
gure 10.

7
ASSEMBLY
9. Place the collector and lter bags (h) onto the collector
and secure with the belts as shown in gure 11.
Fig. 11
(h)
10. After the bags
are secured,
the upper bag
should hang
from the upper
bag support as
in gure 12.
11. The shutter can now be placed on the intake hole of
the fan / motor assembly as shown in gure 13.
Fig. 12
Fig. 13
12. Install the inlet shutter to the collector fan / motor
assembly using a 3/16” pan ange head screw.
Tighten with a screwdriver, as shown in gure 13.1.
Fig. 13-1
13. The dust collector is now ready for use. Before
connecting to a power source, be sure the power
source is properly grounded and is the correct
voltage and amperage.

8
MAINTENANCE
Build up of dust in motor can cause motor damage. Periodic
cleaning of motor is not only recommended, but mandatory
for normal performance of the dust collector.
Periodically remove and empty the lower bag of the dust
collector. Periodically clean the upper bag of the dust
collector.
WARNING
Always disconnect the dust collector
from the power source before commencing any
maintenance.
TROUBLE SHOOTING
Motor does not run when power
switch is pressed ”ON”.
Motor does not run
at full speed.
Motor does not
reach full power.
Motor overheating.
Insufficient suction power.
Dust collector can
not be moved.
TROUBLE
1. Switch is burnt out
2. Connection wire is loose
or damaged
1. Power voltage is too low.
2. Motor is damaged.
1. Incorrect power wiring.
2. Overloaded.
1. Motor is dirty.
2. Motor is damaged.
1. Inlet port blocked.
2. Lower bag is full.
3. Flexible hose is broken.
4. Hose clamp is too loose.
1. Casters are damaged.
2. Casters are jammed by
dust or wood chips.
PROBABLE CAUSE
1. Replace the switch.
2. Tighten wire or replace wire.
1. Test voltage.
2. Check and repair motor.
1. Replace with the correct size
power wiring.
2. Reduce load.
1. Clean motor.
2. Check and repair motor.
1. Remove flexible hose
and clean inlet port.
2. Empty dust from lower bag.
3. Replace flexible hose.
4. Tighten hose clamp.
1. Replace casters.
2. Remove dust or wood chips.
CORRECTION
ORDERING REPLACEMENT PARTS
Replacement parts may be ordered from your local distributor. When ordering replacement parts,
always provide the following information:
1. The model number and serial number of the dust collector.
2. The parts number.
3. The parts name.
4. The desired quantity of the part.

9
EXPLODED DIAGRAM OF DUST COLLECTOR PARTS

PARTS LIST
10
Specification Q’ty.
Part No. Description
18 Nut 5/16”-18 UNC 4
19 Outlet 1
20 Hose clamp 2
21 Hose 1
22 Collector bag 1
23 Collector support 2
24 Collector 1
25 Packing 1
26 Upper bag support 1
27 Filter bag 1
28 Packing 1
29 Inlet 1
30 Key 7 MM x 12 MM 1
31 Cord power 1
32 Open end wrench
10 MM x 12 MM
1
33 Wrench hex 5 MM 1
Specification Q’ty.
Part No. Description
1 Caster 4
2 Screw hex ange head
5/16” – 18UNC x 1/2”
32
4 Base plate 1
5 Screw pan ange head
10-24 UNC x 3/8”
12
6 Inlet cover 1
7 Screw hex soc. Head
M6 x 1.0 x 19 MM-LH
1
8 Screw hex head
3/8”-16 UNC x 1/2”
2
9 Washer 1
10 Turbo fan 1
11 Collector body 1
12 Washer 5/16” 8
13 Screw pan head
10 x 24 UNC x 1”
2
14 Screw hex ange head
5/16”-18 UNC x 3/4”
4
15 Screw hex head
5/16”-18 UNC x 1”
4
16 Switch 1
17 Motor 1

ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
TABLA DE CONTENIDO
11
DATOS TECNICOS
Motor: 2 HP. 240 V. 60 Hz.
Cap. de succión de aire:
1,500
pies cúbicos/min.
Filtro para particulas de:
30 micras
Rango de ruido: 75 - 85 dB
MODEL KN CP-2042B
El operador debe leer y entender en su totalidad
este manual antes de operar el colector de polvo o iniciar algún
servicio. Asegúrese de seguir todas las reglas de seguridad y
las instrucciones de advertencia.
No use este colector de polvo cerca de líquidos
inamables o combustibles, gases, gasolina u otros combustibles,
líquido de encendedor, limpiadores, pinturas de base aceite, gas natural,
hidrógeno o polvos explosivos como el polvo de carbón, polvo de
magnesio, polvo de grano o pólvora.
No opere esta unidad hasta que la manguera
de PVC esté instalada en el puerto de entrada de polvo
LEA ESTE
MANUAL CON
ATENCIÓN
ANTES DE
ENSAMBLAR,
PROBAR Y
OPERAR.
Cap. de bolsas (2): 5.7
pies cúbicos c/u
Dim. de las bolsas (2):
495 x 838 mm.
Dia. de entrada principal:
152.4 mm.
Dia. de puertos (2): 101.6 mm.
Dim. de la base: 851 x 546 mm
Dimensiones 851 x 546
de la máquina: x 1,981 mm
Peso neto/bruto: 54 / 57 kgs.
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA COLECTORES DE POLVO
Instrucciones de seguridad importantes
Al usar su sistema colector de polvo siga las precauciones
básicas de seguridad incluyendo las siguientes.
Advertencia: Para reducir el riesgo de fuego, choque eléctrico
o lesión:
• Lea y entienda este manual del propietario y todas las
etiquetas en el colector de polvo antes de operarlo. Úselo
únicamente como se describe en este manual. Para evitar
lesiones personales o daños al sistema colector de polvo,
use únicamente accesorios recomendados.
Las chispas dentro de las piezas eléctricas pueden incendiar
vapores inamables o polvo. Para evitar fuego o explosión:
• No use este colector de polvo cerca de líquidos inamables o
combustibles, gases, gasolina u otros combustibles, líquido de
encendedor, limpiadores, pinturas de base aceite, gas natural,
hidrógeno o polvos explosivos como el polvo de carbón, polvo
de magnesio, polvo de grano o pólvora.
• No aspire nada que se esté quemando o que esté humeando
como cigarros, cerillos o ceniza caliente.
• Para evitar riesgos a la salud por vapores o polvos, no aspire
materiales tóxicos.
• No se use o almacene cerca de materiales peligrosos.
• No se use en exteriores o sobre supercies mojadas.
• Coloque la unidad sobre una supercie estable y nivelada.
• Coloque la manguera de aspirado y el cable de corriente
fuera de las áreas de tráco.
• No permita que se use como un juguete. Se debe tener
especial atención cuando se use por, o cerca de, niños.
• No se aleje del equipo si está conectado. Desconéctelo de la
corriente eléctrica cuando no lo use y antes de darle servicio.
• Para evitar lesiones por encendidos accidentales, desconecte
el cable de corriente antes de cambiar o limpiar la bolsa de
ltro o la de residuos.
• No se use sin las bolsas de ltro y la de residuos.
• No la desconecte jalando el cable. Para desconectar, sujete
la clavija, no el cable.
• Mueva los controles a la posición de apagado antes de
desconectar.
• No se use con un cable, clavija u otra pieza dañados. Si su
sistema colector de polvo no está trabajando como debiera,
le faltan piezas, se ha caído, dañado, dejado en exteriores
o sumergido en agua, llévelo al Centro de Servicio.
• No lo jale o transporte por el cable, ni use el cable como
manija. No cierre una puerta sobre el cable o jale el cable
sobre bordes losos o esquinas. No desplace el sistema
colector de polvo sobre el cable. Mantenga el cable alejado
de supercies calientes.
ADVERTENCIA
Tabla de contenido .......................................................... 11
Datos técnicos ................................................................ 11
Reglas de seguridad adicional para colectorres de polvo
........ 11
Reglas de seguridad para trabajar maquinaria ................ 12
Desempaque y revisión del contenido ............................. 13
Cableado del interruptor ................................................. 13
Diagrama de cableado del interruptor ............................. 13
Control del motor ............................................................ 13
Diagrama de partes ......................................................... 14
Aterrizaje ........................................................................ 14
Dimensiones de los conectores de entrada y salida ....... 14
Ensablado ....................................................................... 15
Mantenimiento ................................................................ 18
Solución de problema ..................................................... 18
Ordenar piezas de remplazo ........................................... 18
Diagrama de partes del colector de polvo ...................... 19
Lista de partes ................................................................ 20

REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA COLECTORES DE POLVO
12
• No manipule la clavija del sistema colector de polvo con
las manos mojadas.
• No coloque ningún objeto en las aberturas de ventilación.
No aspire con cualquier abertura de ventilación bloqueada.
Manténgalo libre de polvo, pelusa, cabello o cualquier cosa
que pueda reducir el ujo de aire.
• Mantenga el cabello, ropa holgada, dedos y todas las partes
del cuerpo lejos de las aberturas y partes móviles.
1. LEA Y FAMILIARÍCESE con todo el manual de operación.
2. MANTENGA LAS GUARDAS Y CUBIERTAS en su lugar y
en buen estado.
3. USE SIEMPRE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Use también
careta o mascarilla si la operación de corte genera mucho
polvo. Los anteojos de uso diario sólo tienen lentes
resistentes al impacto, no son anteojos de seguridad.
4. MANTENGA LIMPIO EL ÁREA DE TRABAJO. Las áreas y
bancos desordenados invitan accidentes.
5. NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Hará un trabajo mejor
y más seguro al ritmo para el que fue diseñada.
6. EVITE ENCENDIDOS ACCIDENTALES. Asegúrese que
el interruptor está en la posición APAGADO antes de
conectar el cable.
7. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS ANTES DE DARLES
SERVICIO y cuando cambie accesorios como sierras,
cuchillas, etc.
8. NO SE ESTIRE MÁS ALLÁ DE SU ALCANCE. Mantenga
siempre los pies bien plantados y el equilibrio. Para mayor
seguridad, use calzado con suelas de hule.
9. VISTA APROPIADAMENTE. La ropa holgada o joyería
puede quedar atrapada en las partes móviles. Use una
cubierta protectora para contener el cabello largo.
10. HAGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS. Coloque un
candado en el interruptor cuando una sierra no está en uso
y guarde la llave en un lugar seguro.
11. RETIRE LLAVES DE AJUSTE Y HERRAMIENTAS. Fórmese
el hábito de vericar que las llaves de ajuste y herramientas
sean retiradas de la máquina antes de encenderla.
12. EVITE AMBIENTES PELIGROSOS. No use herramientas
eléctricas en lugares húmedos o mojados. Mantenga el área
de trabajo bien iluminada. NO SE USE en una atmósfera
explosiva (cerca de pintura, líquidos inamables, etc.)
• Las extensiones eléctricas en malas condiciones o que son
muy pequeñas pueden causar riesgos de fuego o choques
eléctricos. Cuando use un cable de extensión, asegúrese que
esté en buen estado. Vea “Cables de extensión” en la sección
“Operación” para los calibres correctos de los cables.
• Conecte el sistema recolector de polvo únicamente a un
contacto debidamente aterrizado (Vea “Aterrizaje” en este
manual).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
REGLAS DE SEGURIDAD PARA TRABAJAR MAQUINARIA
13. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos los
visitantes deben permanecer a una distancia segura del área
de trabajo, especialmente mientras se opera la unidad.
14. USE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce una
herramienta o accesorio a hacer un trabajo para el que
no fue diseñada.
15. CONSERVE LAS HERRAMIENTAS EN BUENAS
CONDICIONES. Mantenga las herramientas aladas y
limpias para un desempeño mejor y más seguro. Siga las
instrucciones para lubricar y cambiar accesorios.
16. ASEGURE SU TRABAJO. Use tenazas o una prensa para
sujetar la pieza de trabajo cuando sea práctico. Es más
seguro que usar las manos y evita que las piezas redondas
o de forma irregular giren.
17. REVISE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de continuar el uso
de la herramienta, una guarda u otra pieza dañada debe
ser revisada para asegurar que funcionará apropiadamente
para desempeñar su función, verique la alineación de
las piezas móviles, rotura de piezas, montaje o cualquier
otra condición que pueda afectar su operación. Una guarda
u otra pieza dañada debe ser debidamente reparada o
cambiada.
18. USE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte
el manual de instrucciones. El uso de accesorios
inadecuados puede ser peligroso.
19. NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Puede
ocurrir una caída o una lesión.
20. NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA FUNCIONANDO
Y DESATENDIDA.
21. RETIRE SIEMPRE LA CLAVIJA DEL CABLE de la
corriente eléctrica cuando ajuste, cambie partes o de
mantenimiento a la herramienta.
DESEMPAQUE Y REVISIÓN DEL CONTENIDO
Abra la caja, revise la máquina para encontrar lo siguiente:
A. Manguera
B. Cuerpo del colector y
ensamblaje de motor
y ventilador
C. Cuerpo del colector
D. Placa base
E. Soporte de bolsa superior
F. Soporte
G. Puerto de entrada
H. Dos bolsas
I. Junta
J. Cuatro ruedas
K. Tuercas, tornillos,
roldanas, roldanas
de presión y llave
L. Puerto de salida
M. Dos abrazaderas
para manguera

13
BOLSA DE PIEZAS SUELTAS
Llave allen: Ø 5 mm .................................................. 1 pieza
Llave española 10 x 12 .............................................. 1 pieza
CABLEADO DEL INTERRUPTOR
Cable de motor
Cable de corriente
Cable
de
motor
Cable
de
corriente
DIAGRAMA DE CABLEADO DEL INTERRUPTOR
Interruptor de palanca
ø 1
Interruptor de botones
1 ø
Rojo Negro
A tierra
Verde
RT
3 ø
Negro
A tierra
Verde
ST
Rojo
R
CONTROL DEL MOTOR
El interruptor del colector de polvo está localizado en el lado
izquierdo del cuerpo del colector. Para encender el colector
de polvo, presione el botón “ON”. Para apagar el colector
de polvo, presione el botón “OFF”.
Encendido
Apagado

14
DIAGRAMA DE PARTES
ATERRIZAJE
1. En caso de un mal funcionamiento o descompostura, el
aterrizaje ofrece un camino de menor resistencia para la
corriente eléctrica para reducir el riesgo de un choque
eléctrico. Esta máquina está equipada con un cable de
corriente que tiene un conductor a tierra y una clavija
aterrizada. La clavija se debe conectar a un contacto
coincidente que esté debidamente instalado y aterrizado
de acuerdo a todos los códigos locales y regulaciones.
2. No modique la clavija provista. Si no coincide con el
contacto, haga que un electricista calicado instale un
contacto adecuado.
3. La conexión incorrecta del conductor a tierra del equipo
puede resultar en riesgo de choque eléctrico. El conductor
con aislamiento en color verde (con o sin una línea amarilla)
es el conductor a tierra del equipo. Si se requiere una
reparación o cambio del cable de corriente, no conecte el
conductor a tierra del equipo a una terminal viva.
4. Consulte a un electricista calicado o al personal de
servicio si las instrucciones de aterrizaje no son
comprendidas en su totalidad, o si existe la duda en
cuanto a que la máquina esté debidamente aterrizada.
5. Sólo se permite usar extensiones eléctricas que cuenten
con clavijas aterrizadas de tres puntas y receptáculos de
tres oricios que acepten la clavija de la máquina.
6. Repara o cambie de inmediato un cable dañado o gastado.
7. Esta máquina está diseñada para usarse en un circuito que
cuente con un contacto como el que se muestra en la
ilustración (A). la máquina cuenta con una clavija como la
que se muestra en la ilustración (A). Se puede usar un
adaptador, como el que se muestra en las ilustraciones (B)
y (C), para conectar la clavija de un polo, como se muestra
en la ilustración (B) si no se cuenta con un contacto
aterrizado. El adaptador sólo se debe usar hasta que un
electricista calicado instale un contacto aterrizado. La
oreja rígida que sale del adaptador se debe conectar a una
tierra permanente como una caja de contacto aterrizada.
Clavija de
puesta a tierra Tapa de caja
de salida
a tierra
Adaptador
Terminal de
puesta a tierra
(A) (B)
(C) (D)
DIMESIONES DE LOS CONECTORES
DE ENTRADA Y SALIDA
Salida de Ø 5”
Encendido
Apagado
Clavija de
puesta a tierra
Entrada
de Ø 4”
Entrada
de Ø 4”

15
ENSAMBLADO
1. Para ensamblar, primero voltee la placa base. Luego
instale las cuatro ruedas a la base usando los oricios
provistos y apriete con la llave.
Fig. 1
2. Coloque en ensamblaje de cuerpo de colector y ventilador
en su lugar. Asegúrelo a la base usando las tuercas y
roldanas provistas, como se muestra en la Fig. 2
Fig. 2
3. A continuación, monte la junta (I) y el puerto de entrada
como se muestra en las Fig. 3 y 4.
Fig. 3
(I)
4. Ahora puede montar el soporte del colector a la placa
base como se muestra en la Fig. 5.
Fig. 4
Fig. 5

ENSAMBLADO
16
5. Una el colector (C) a los dos soportes de colector
vericando que el oricio lateral quede hacia el cuerpo
del colector como se muestra en la Fig. 6
Fig. 6
(C)
6. El soporte superior de bolsa se debe unir al soporte
de colector como se muestra en la Fig. 7.
Fig. 7
Fig. 8
(a)
(m)
7. Ahora una un
extremo de la
manguera (a) al
cuerpo del
colector y el otro
extremo al oricio
lateral del colector.
Asegúrela con
las abrazaderas
de manguera (m)
como se muestra
en la Fig. 7.
Fig. 9
(m)
Fig. 10
8. El colector de
polvo se debe
ver como el
mostrado en
la Fig. 10.

17
EMSAMBLADO
9. Coloque las bolsas colectoras y de ltro (h) en el colector
y asegúrelas con las bandas como se muestra en la Fig. 11
Fig. 11
(h)
10. Una vez que las
bolsas está
aseguradas, la
bolsa superior
debe colgar del
soporte superior
como se muestra
en la Fig. 12
Fig. 12
Fig. 13
12. Install 12. Instale el divisor de entrada en el ensamblaje
de ventilador/motor usando un tornillo 3/16”. Apriete con un
destornillador como se muestra en la Fig. 13-1
Fig. 13-1
13. El colector de polvo ahora está listo para usarse. Antes
de conectarlo a la corriente eléctrica, asegúrese que la
corriente esté debidamente aterrizada y que el voltaje
y amperaje son correctos.
11. Ahora puede colocar el divisor en el oricio de entrada
del ensamblaje de ventilador/motor como se muestra
en la Fig. 13.

ADVERTENCIA
18
MANTENIMIENTO
La acumulación de polvo en el motor puede causar daños al
mismo. La limpieza periódica del motor no sólo se recomienda
sino que es obligatoria para un desempeño adecuado del
colector de polvo.
Retire y vacíe periódicamente la bolsa inferior del colector
de polvo. Limpie periódicamente la bolsa superior del
colector de polvo.
Siempre desconecte el colector de
polvo de la corriente eléctrica antes de empezar
cualquier mantenimiento
SOLUCION DE PROBLEMAS
El motor no enciende
al presionar el botón
“ON”.
El motor no corre
a la máxima velocidad.
El motor no alcanza
su máxima potencia.
El motor se
sobrecalienta.
Poder de succión
insuficiente.
El colector de polvo
no se puede mover.
PROBLEMA
1. El interruptor está quemado
2. El cable de conexión
está flojo o dañado
1. El voltaje es muy bajo.
2. El motor está dañado.
1. Cableado incorrecto del motor.
2. Sobrecargado.
1. El motor está sucio.
2. El motor está dañado.
1. Puerto de entrada bloqueado.
2. La bolsa inferior está llena.
3. La manguera está rota.
4. Abrazadera de manguera muy suelta.
1. Las ruedas están dañadas.
2. Las ruedas estás atascadas por
polvo o virutas de madera.
CAUSA PROBABLE
1. Cambie el interruptor.
2. Apriete el cable o cambie el cable.
1. Revise el voltaje.
2. Revise y repare el motor.
1. Remplace con el cable
de calibre correcto.
2. Reduzca la carga.
1. Limpie el motor.
2. Revise y repare el motor.
1. Retire la manguera y limpie
el puerto de entrada.
2. Vacíe la bolsa inferior.
3. Cambie la manguera.
4. Apriete la abrazadera de manguera.
1. Cambie las ruedas.
2. Retire el polvo
o virutas de madera.
SOLUCION
ORDENAR PIEZAS REEMPLAZO
Las piezas de remplazo se pueden solicitar a su Distribuidor local. Cuando solicite piezas de remplazo, siempre proporcione la
siguiente información:
1. El modelo y número de serie del colector de polvo.
2. El número de parte.
3. El nombre de la pieza.
4. La cantidad deseada de piezas.

19
DIAGRAMA DE PARTES DEL COLECTOR DE POLVO
Table of contents
Languages:
Other KNOVA Dust Collector manuals
Popular Dust Collector manuals by other brands

King Industrial
King Industrial KC-5043FX instruction manual

U.S.SAWS
U.S.SAWS ULTRA VAC 1250-G operating manual

Grizzly
Grizzly g0703 owner's manual

Oneida Air Systems
Oneida Air Systems Smart Pro XXS200001 owner's manual

King Industrial
King Industrial KC-4043C instruction manual

Delta
Delta 50-767 instruction manual