Kompernass KH 5537 User manual

FACIAL HAIR TRIMMER
FACIAL HAIR TRIMMER
Operating instructions
A
UNIWERSALNY TRYMER
Instrukcja obsługi
UNIVERZÁLIS NYÍRÓ
Használati utasítás
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 ·
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH5537-10/08-V2
KH 5537
CV_KH5537_E41851_LB4A 26.11.2008 12:17 Uhr Seite 1

KH 5537
q
w
t
r
e
CV_KH5537_E41851_LB4A 26.11.2008 12:17 Uhr Seite 4

- 1 -
INDEX PAGE
Intended use 2
Technical data 2
Safety Instructions 2
Items supplied 3
Appliance description 3
Inserting the battery 4
Attaching and removing the blade attachment 4
Removing nasal and ear hairs 4
Cleaning and care 5
Disposal 6
Warranty & Service 7
Importer 8
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the
first time and preserve this manual for later reference. Pass this manual on to
whoever might acquire the appliance at a future date.
IB_KH5537_E41851_LB4A 27.11.2008 9:50 Uhr Seite 1

FACIAL HAIR TRIMMER KH 5537
Intended use
With this Multitrimmer you can gently remove hair from your nose and ears.
The appliance in intended exclusively for domestic use. It is not intended for
commercial applications.
Technical data
Power supply: 1 x 1,5 V DC (Type AA/Mignon/LR06)
Protection class: IPX 4
Safety Instructions
Risk of personal injuries
• Insert the appliance into the nostril or ear only as far as the narrow tip will
reach.
• Do not use the appliance if the blades are deformed or damaged in any
way.
• Protect the blades from knocks and do not use excessive force. This will
prevent the blades from becoming damaged.
• Do not open the housing: there are no user-serviceable elements inside.
- 2 -
IB_KH5537_E41851_LB4A 27.11.2008 9:50 Uhr Seite 2

• This appliance is not intended for use by individuals (including children)
with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person
responsible for their safety or receive from this person instruction in how
the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Tips for interaction with batteries:
• Old batteries can leak acids. Should the batteries leak, put on a pair of
protective gloves and clean the battery compartment with a dry cloth.
• Remove the battery if you do not intend to use the appliance for an
extended period. Otherwise, the battery acids could leak.
Items supplied
Facial hair trimmer KH5537
Battery (Type AA/Mignon/LR06)
Operating instructions
Appliance description
1Protective cover
2Blade attachment for nose/ear hair
3Hand appliance with On / Off switch
4Battery compartment
5Battery compartment cover
- 3 -
IB_KH5537_E41851_LB4A 27.11.2008 9:50 Uhr Seite 3

Inserting the battery
➩Turn the battery compartment cover 5anti-clockwise to open the battery
compartment 4.
➩Insert a battery of the type AA/Mignon/LR06. Observe the correct polari-
ty (this is indicated in the battery compartment 4)!
➩Close the battery compartment 4. To do this, place the battery compart-
ment cover 5at a slant on the battery compartment 4, so that the mark
on the battery compartment cover 5is placed against the arrow on the
hand appliance 3. Then turn the battery compartment cover
5until the mark is placed against the lock symbol .
Attaching and removing the blade attachment
➩Place the blade attachment 2onto the hand unit 3, offset at an angle of
about 45° to the right.
➩Turn the blade attachment 2clockwise to secure it.
➩Turn the blade attachment 2anticlockwise to release and remove it.
Removing nasal and ear hairs
➩Assemble the blade attachment for nose/ear hairs 2as described in the
chapter "Attaching and removing the blade attachment".
➩Double-check to ensure that the blade attachment 2is firmly and securely
attached before taking the appliance into use.
➩First then switch the hand unit 3on with the On/Off switch (slide the
switch upwards, number 1 visible).
➩Carefully insert the tip of the blade attachment 2into the nostril / ear. The
rotating blades remove the hairs painlessly.
- 4 -
IB_KH5537_E41851_LB4A 27.11.2008 9:50 Uhr Seite 4

➩After use, switch the appliance off (slide the switch downwards, number 0
visible).
Cleaning and care
➩Remove the assembled blade attachment 2from the hand unit 3and rin-
se it under running water.
Warning:
The hand unit 3is only splashproof. NEVER submerse it in water. This could
irreparably damage the appliance.
➩Afterwards, dry the blade attachment 2completely.
➩Should any hairs remain on the blade of the attachment, remove them
with, for example, a soft brush.
➩The blade can be cleaned periodically with a blade oil suitable for elec-
tric razors.
Important:
Do not use cleaning agents or solvents. They can damage the plastic
surfaces.
➩Keep the appliance in a cool dry place.
➩Remove the battery if you are not intending to use the appliance for a long
period.
- 5 -
IB_KH5537_E41851_LB4A 27.11.2008 9:50 Uhr Seite 5

Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic
waste. This product is subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis-posal centre or at your
community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Battery disposal!
Batteries may not be disposed of with normal domestic waste. All consumers
are statutorily obliged to dispose of batteries at the collection point in their
community/district or with the original supplier.
The purpose of this obligation is to ensure that batteries can be disposed of in
an environmentally friendly manner. Only dispose of batteries when they are
fully discharged.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly
manner.
- 6 -
IB_KH5537_E41851_LB4A 27.11.2008 9:50 Uhr Seite 6

Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The
appliance has been manu-factured with care and meticulously examined be-
fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a
warranty claim, please make contact by telephone with our service depart-
ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not
for wearing parts or for damage to fragile components. This product is for
private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of
force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Irish Connection
Harbour view
Howth
Co. Dublin
Tel: 00353 (0) 87 99 62 077
Fax: 00353 18398056
e-mail: support.ie@kompernass.com
- 7 -
IB_KH5537_E41851_LB4A 27.11.2008 9:50 Uhr Seite 7

Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 8 -
IB_KH5537_E41851_LB4A 27.11.2008 9:50 Uhr Seite 8

- 9 -
SPIS TREŚCI STRONA
Przeznaczenie 10
Dane techniczne 10
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 10
Zakres dostawy 11
Zakres dostawy / Opis urządzenia 11
Wkładanie baterii 12
Zdejmowanie i zakładanie nasadki ostrzy 12
Usuwanie włosów z nosa i uszu 12
Czyszczenie i przechowywanie 13
Utylizacja 14
Gwarancja i serwis 15
Importer 16
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy zapoznać się z instrukcją
obsługi i zachować ją w celu późniejszego wykorzystania. W przypadku
przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także
niniejszą instrukcję.
IB_KH5537_E41851_LB4A 27.11.2008 9:50 Uhr Seite 9

UNIWERSALNY TRYMER KH 5537
Przeznaczenie
Tym trymerem możesz delikatnie usunąć włosy z nosa lub uszu.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do zastosowań prywatnych.
Nie jest ono przeznaczone do użytkowania komercyjnego.
Dane techniczne
Zasilanie: 1 x 1,5 V DC (typ AA/Mignon/LR06)
Klasa ochrony: IPX 4
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo skaleczenia!
• Wsuwać urządzenie do nosa lub do ucha tylko na tyle, na ile sięga tam
wąski koniec.
• Nie używać urządzenia ze zdeformowanymi lub uszkodzonymi ostrzami.
• Chronić ostrza przed uderzeniami i nie wywierać zbyt mocnego nacisku.
W przeciwnym razie ostrza mogą ulec uszkodzeniu.
• Nie otwierać obudowy - w jej wnętrzu nie ma żadnych elementów obsłu-
gowych.
- 10 -
IB_KH5537_E41851_LB4A 27.11.2008 9:50 Uhr Seite 10

• Urządzenie nie powinny używać osoby (w tym również dzieci) z ogranic-
zoną sprawnością fizyczną, ruchową lub umysłową lub z brakiem
doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że dla ich bezpieczeństwa będą pr-
zebywały pod opieką dorosłej osoby lub zostaną poinstruowane przez
osobę sprawującą opiekę o sposobie użytkowania urządzenia.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
Wskazówki dotyczące użytkowania baterii:
• Ze starej baterii może się wylać kwas. Do usunięcia wylanych baterii
należy założyć rękawice ochronne. Komorę na baterię wytrzyj suchą
szmatką.
• Wyjmij baterię z urządzenia, gdy nie będziesz go używał przez dłuższy
czas. W przeciwnym wypadku z baterii/akumulatorów może się rozlać
kwas.
Zakres dostawy
Trymer KH5537
Bateria (typ AA/Mignon/LR06)
Instrukcja obsługi
Zakres dostawy / Opis urządzenia
1Przykrywka
2Końcówka do strzyżenia włosów w nosie/uszach
3Przyrząd z włącznikiem/wyłącznikiem
4Komora na baterię
5Pokrywa komory na baterie
- 11 -
IB_KH5537_E41851_LB4A 27.11.2008 9:50 Uhr Seite 11

Wkładanie baterii
➩Obróć pokrywę 5komory baterii w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby otworzyć komorę baterii 4.
➩Włóż baterię typu AA/Mignon/LR06. Zwróć przy tym uwagę na
prawidłową biegunowość (oznaczenia na komorze baterii 4)!
➩Zamknij komorę na baterię 4. W tym celu pokrywę 5przystaw ukośnie
do komory 4tak, by punkt na pokrywie 5przy strzałce przylegał do
urządzenia 3. Obracaj pokrywą 5dotąd, aż punkt będzie
przylegał do symbolu kłódki .
Zdejmowanie i zakładanie nasadki ostrzy
➩Załóż nasadkę ostrzy 2przesuniętą o ok. 45° w prawo na korpus
urządzenia 3.
➩Obróć nasadką pstrzy 2w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara, by ją zamocować.
➩Aby poluzować i zdjąć nasadkę ostrzy 2, obróć ją w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Usuwanie włosów z nosa i uszu
➩Załóż nasadkę do strzyżenia włosów w uszach i nosie 2, jak opisano w
rozdziale „Zdejmowanie i zakładanie nasadki ostrzy”.
➩Przed użyciem urządzenia sprawdź, czy nasadka ostrzy 2jest prawidło-
wo zamocowana.
➩Następnie włącz urządzenie 3włącznikiem/wyłącznikiem (przesunięcie
przełącznika do góry, widoczna cyfra 1).
- 12 -
IB_KH5537_E41851_LB4A 27.11.2008 9:50 Uhr Seite 12

➩Ostrożnie wsuń końcówkę nasadki ostrza 2do nosa lub ucha. Wirujące
ostrza bezboleśnie usuwają włosy.
➩Po użyciu wyłącz urządzenie (przesunięcie przełącznika w dół, widoczna
cyfra 0).
Czyszczenie i przechowywanie
➩Zdejmij nasadkę 2z urządzenia 3i wymyć ją pod bieżącą wodą.
Uwaga:
Urządzenie 3jest odporne tylko na rozpryski wody. Nie wolno zanurzać
urządzenia pod wodę. Prowadzi to do uszkodzenia urządzenia, którego nie
będzie można naprawić.
➩Dokładnie wysusz nasadkę ostrzy 2.
➩Ewentualnie usuń z ostrzy nasadki resztki zgolonego owłosienia, np. za
pomocą pędzelka.
➩Ostrze możesz raz na jakiś czas przeczyścić specjalnym olejem do
golarek.
Uwaga:
Nie używać żadnych środków do czyszczenia lub rozpuszczalników. Mogą
one uszkodzić powierzchnię z tworzywa sztucznego.
➩Przechowywać urządzenie w chłodnym i suchym miejscu.
➩Wyjąć baterię, jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas.
- 13 -
IB_KH5537_E41851_LB4A 27.11.2008 9:50 Uhr Seite 13

Utylizacja
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi
odpadami domowymi. Niniejszy produkt podlega działa-
niom, przewidziamyn w przepisach dyrektywy europejskiej
2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać w akredytowanych zakładach utylizacji odpa-
dów lub komunalnych zakładach utylizacji odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i
wątpliwości odnośnie zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliższym
zakładem utylizacji odpadów.
Usuwanie akumulatorów
Akumulatorów nie można wyrzucać do śmieci wraz z pozostałymi odpadami
domowymi. Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do składowania
zużytych akumulatorów / baterii w odpowiednich punktach zbiórki, wyz-
naczanych przez władze miasta lub oddawania ich do punktu handlowego.
Ten przepis ma na celu ochronę środowiska naturalnego przed niekontrolo-
wanym usuwaniem szkodliwych odpadów, jakimi są zużyte akumulatory i
baterie.
Należy zwracać wyłącznie całkowicie rozładowane akumulatory / baterie.
Materiał opakowaniowy należy przekazywać do utylizacji zgodnie
z przepisami o ochronie środowiska.
- 14 -
IB_KH5537_E41851_LB4A 27.11.2008 9:50 Uhr Seite 14

Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu.
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej
kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania
zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się
telefoni-cznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować
bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast
nie obejmuje części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamli-
wych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Urzą-dzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domowym, a nie do celów
przemysłowych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządze-
nia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwiso-
wymi. Niniejsza gwaran-cja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy
urządzenia.
Kompernass Service Polska
ul. Strycharska 4
26-600 Radom
Tel.: 048 360 91 40
048 360 94 32
Faks: 048 384 65 38
048 369 93 63
E-mail: support.pl@kompernass.com
- 15 -
IB_KH5537_E41851_LB4A 27.11.2008 9:50 Uhr Seite 15

Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 16 -
IB_KH5537_E41851_LB4A 27.11.2008 9:50 Uhr Seite 16

- 17 -
TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM
Felhasználási cél 18
Műszaki adatok 18
Biztonsági irányelvek 18
A csomag tartalma 19
A csomagolás tartalma/a készülék leírása 19
Elemek behelyezése 20
A pengefej felhelyezése és levétele 20
Orr- és fülszőrzet eltávolítása 20
Tisztítás és tárolás 21
Ártalmatlanítás 22
Garancia és szerviz 23
Gyártja 23
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd
későbbi használatra tegye el. A készülék harmadik fél részére történő
továbbadásakor adja át a leírást is.
IB_KH5537_E41851_LB4A 27.11.2008 9:50 Uhr Seite 17

UNIVERZÁLIS NYÍRÓ KH 5537
Felhasználási cél
Ezzel a többfunkciós fül- és orrszőrnyíróval kíméletesen távolíthatja el a fül- és
orrszőrt.
A készülék kizárólag otthoni használatra készült. A készülék nem alkalmas
kereskedelmi használatra.
Műszaki adatok
Tápfeszültség: 1 x 1,5 V DC (AA/ceruzaelem/LR06 típusú)
Védettségi osztály: IPX 4
Biztonsági irányelvek
Sérülésveszély!
• A készüléket csak olyan mélyre dugja az orr- vagy füllyukba, ameddig
a keskeny hegy ér.
• Ne használja a készüléket, ha a pengék el vannak ferdülve vagy sérültek.
• Védje a pengéket az ütéstől, és ne tegye ki őket erős nyomásnak, mert
különben megsérülhetnek.
• A burkolatot ne nyissa fel, mert nincsenek benne tartozékok.
- 18 -
IB_KH5537_E41851_LB4A 27.11.2008 9:51 Uhr Seite 18
Other manuals for KH 5537
5
Table of contents
Languages:
Other Kompernass Electric Shaver manuals

Kompernass
Kompernass KH 5537 User manual

Kompernass
Kompernass Balance KH5530 User manual

Kompernass
Kompernass KH 5537 User manual

Kompernass
Kompernass KH 5517 User manual

Kompernass
Kompernass KH 5517 User manual

Kompernass
Kompernass KH 5537 User manual

Kompernass
Kompernass KH 5537 User manual

Kompernass
Kompernass KH 5537 User manual