Kompernass KH 3462 User manual

MINCER
Operating instructions
MASZYNKA DO MIELENIA MIĘSA
Instrukcja obsługi
HÚSDARÁLÓ
Használati utasítás
STROJČEK ZA MLETJE MESA
Navodila za uporabo
MLÝNEK NA MASO
Návod k obsluze
4MINCER
MLYNČEK NA MÄSO
Návod na obsluhu
STROJ ZA MLJEVENJE MESA
Upute za upotrebu
FLEISCHWOLF
Bedienungsanleitung
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH3462-02/08-V1
KH 3462
CV_KH3462_E3341_LB4_V1.qxd 04.03.2008 12:16 Uhr Seite 1

KH 3462
q
w
e
r
tyuioa
d
s
f
CV_KH3462_E3341_LB4_V1.qxd 04.03.2008 12:16 Uhr Seite 4

- 1 -
CONTENT PAGE
1. Intended use 2
2. Technical data 2
3. Items supplied 2
4. Safety Instructions 2
5. Assembly / Disassembly 3
a) Assembling the meat grinder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
b) Assembling the sausage attachment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
c) Assembling the kubbe attachment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
d) Assembling the biscuit pastry attachments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
6. Operation 5
a) Operating the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
b) Processing meat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
c) Processing sausage meat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
d) Using the kubbe attachment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
e) Making biscuit pastry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
7. Troubleshooting 7
8. Cleaning 7
a) Cleaning the motor block . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
b) Cleaning the accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
9. Storage 8
10. Disposal 8
11. Warranty and service 8
12. Importer 9
13. Recipes 9
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the scale at a later date.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 1

- 2 -
MINCER KH 3462
1. Intended use
This appliance is intended for use in domestic house-
holds and for the processing of foodstuffs in small
quantities .
• Mincing fresh meat,
• Making sausages with natural or artificial sausage
skin,
• Making shortbread biscuits
This appliance is not intended for the processing of
frozen foods or other hard foodstuffs, e.g. bones or
nuts, or for use in commercial or industrial environ-
ments.
2. Technical data
Voltage : 220-240 V / ~50 Hz
Power consumption : 250 W
Protection class: II
C.O. time: 15 minutes
C.O.-Time
The C.O. Time (Continuous Operation) details how
long an appliance may be used without the motor
overheating and being damaged. When the given
C.O. Time has lapsed, the appliance must be switched
off until the motor has cooled itself down.
3. Items supplied
qBiscuit attachment with pattern strips
wStodger
eFeed tray
rMotor block
tMeat grinder casing made of metal
yTransport screw
uSpring
iCross blade
oCoarse and fine cutting discs
aClamping ring
sSausage attachment
dSausage disc
fKubbe attachment
4. Safety Instructions
To avoid potentially fatal electric
shocks:
• Ensure that the power cable does not become
damaged. Protect the cable from heat and ensure
that it cannot be trapped or clamped.
• Arrange for damaged power cables and/or
plugs to be replaced as soon as possible by
a qualified specialist or by Customer Services.
• Use the appliance only in dry rooms, not
outdoors.
• Never immerse the motor in water or other liquids!
If you do, you risk receiving a potentially fatal
electric shock.
Warning!
Never use the appliance for purposes other than
those listed here. There will be a major risk of serious
accidents should you try to neutralise the safety
devices on the appliance!
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 2

- 3 -
To avoid the risk of accidents and
injuries:
• Never put your hand into the openings of the ap-
pliance. Do not insert any objects of any kind
into the openings – except for the appropriate
stodger and the foodstuff to be processed. If you
do, there will be a serious risk of accidents!
• Unplug the appliance from the power source be-
fore attaching or removing accessories.
• Do not leave the appliance unsupervised when it
is ready for use. To avoid it being switched on
accidentally, always unplug the appliance after
use or during breaks.
• Use only original accessories for this appliance.
Other accessories may not meet the safety
requirements.
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physio-lo-
gical or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their
safety or receive from this person instruction in
how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Never operate the appliance in a no-load condi-
tion. This could irreparably damage the
appliance.
5. Assembly / Disassembly
IMPORTANT: All accessories are coated with
a thin film of oil to protect them from corrosion.
Therefore carefully clean all of the parts before
using the appliance for the first time, as com-
prehensively described on chapter "8 Clea-
ning". After subsequent usage, always apply a
light coating of cooking oil to the metallic
components.
a) Assembling the meat grinder
Unfold the fold-out side. There you will find the
step-by-step illustrations for assembling the appliance.
• Place the transport screw yinto the mincer
casing t.
• Place the spring uonto the transport screw y.
• Then place on the cross blade iso that the
sharp side points away from the spring u.
Caution:
The cross blade iis very sharp! Risk of injury!
Important!:
The appliance will be damaged if the cross blade
iis inserted the other way around!
• Select the appropriate cutting disc – the discs
are stored in the small compartment on the
appliance (Fig. ).
To open it, press on the symbol on the cover.
The cover can now be opened. Take out the
cutting disc that is required o.
• Position the cutting disc oso that the indenta-
tions in the cutting disc olie on the fixing points
in the meat grinder casing t.
• When everything has been correctly assembled,
screw the ring clamp aon until it is handtight.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 3

- 4 -
• The assembled meat grinder tis connected
to the motor block rby a bayonet connector:
- Insert the meat grinder casing tinto the motor
block r, such that the arrow on the feeding
shaft lies against the symbol on the motor
block r. The locking button presses itself in
(Fig. ).
- Lightly press the meat grinder casing tin and
at the same time turn the feeding shaft on the
meat grinder casing tinto the middle position
(Fig. ), so that the arrow on the feeding shaft
lies against the symbol . When the meat
grinder casing tengages, the locking button
springs out.
- Finally place the feed tray eon top of the
feeding funnel.
- To dismantle it, press the locking button and
turn the feeding funnel to the right (Fig. ) .
You can now pull the meat grinder casing tout.
b) Assembling the sausage attachment
Unfold the fold-out side. There you will find the
step-by-step illustrations for assembling the appliance.
• Remove the meat grinder casing tas described
under a).
• Disassemble any attachments that might be fitted
and clean the meat grinder casing t.
Note:
The cross blade iwith the spring uis not requi-
red for the sausage attachment s! If need be, re-
move them both from the meat grinder casing t.
• Coat all metal parts with cooking oil.
• Take the sausage disc dfrom the small com-
partment on the top of the appliance (Fig. ).
• Position the sausage disc dso that the indenta-
tions in the sausage disc dlie on the fixing
points in the meat grinder casing t.
• Then place the sausage attachment sbefore
the sausage disc d.
• Screw the ring clamp aon hand-tight.
• Assemble the meat grinder casing tas described
under a).
c) Assembling the kubbe attachment
Unfold the fold-out side. There you will find the
step-by-step illustrations for assembling the appliance.
• Disassemble the meat grinder casing tas de-
scribed under a).
• Disassemble any attachments that might be fitted
and clean the meat grinder casing t.
Note:
The cross blade iwith the spring uis not requi-
red for the Kubbe attachment f! If need be, remo-
ve them both from the meat grinder casing t.
• Coat all metal parts with cooking oil.
• Insert both plastic parts of the Kubbe attachment
fso that the indentations on the Kubbe attach-
ment flie on the fixing points in the meat grin-
der casing t.
• When everything has been correctly assembled,
screw the ring clamp aon until it is handtight.
• Assemble the meat grinder casing tas described
under a).
d) Assembling the biscuit pastry
attachments
Unfold the fold-out side. There you will find the
step-by-step illustrations for assembling the appliance.
• Remove the meat grinder casing tas described
under a).
• Disassemble any attachments that might be fitted
and clean the meat grinder casing t.
Note:
The cross blade iwith the spring uis not requi-
red for the biscuit attachment q! If need be, remo-
ve them both from the meat grinder casing t.
• Coat all metal parts with cooking oil.
• Remove the pattern strips qfrom the front of the
biscuit attachment q.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 4

- 5 -
• First place the plastic disc and then the metal
disc of the biscuit attachment qinto the meat
grinder casing t(see fold-out side).
Position the biscuit attachment qso that the
indentations on the biscuit attachment qlie on
the fixing points in the meat grinder casing t.
• When everything has been correctly assembled,
screw the ring clamp aon until it is handtight.
• Re-attach the pattern strips qto the front part of
the biscuit attachment q. Ensure that the grip on
the pattern strips qpoints away from the
appliance. If it does not, you will not be able to
adjust the pattern, which is located directly on
the grip.
• Assemble the meat grinder casing tas described
under a).
• To dismantle it, you must first remove the pattern
strips qbefore you can screw open the ring
clamp aand take the biscuit attachment qout.
6. Operation
Important!:
Do not use the appliance for longer than 15 minutes
continuously. To avoid an overheating of the app-
liance, after such a period switch it off and allow it
to cool down for ca. 30 minutes.
Important!:
NEVER activate the buttons ON or REV, with a
change of rotation direction, if the appliance motor
has not come to a complete stop. This could
damage the motor.
a) Operating the appliance
Once the appropriate attachments have been fixed:
• Place the appliance where it will at all times be
absolutely stable and under no circumstances
could it fall off of the work surface or in any way
come into contact with water (due to vibrations
or becoming snagged in the power cable). Vi-
bration is unavoidable when it is working.
Warning:
Never touch a machine, which is plugged in or is
operational when it happens to fall or land in water
– or in the case of other emergencies! First unplug
the appliance in all emergency situations! Otherwise
one runs the risk of serious injury or loss of life!
• Place the food to be processed into the feed tray
eand position a container under the exit ope-
ning to collect the processed food.
• First press the OFF button to check that the appli-
ance is still switched off. Otherwise there is a risk
that the appliance could unintentionally start
when the plug is inserted into the power socket.
• Then put the plug into the socket.
• Press the button ON to start the appliance.
• Now push in the food into the feeding shaft with
the round stodger w– NEVER with one’s fingers,
forks, spoons or similar object. This could lead to
injury and also damage the appliance.
Important!:
Do not ever press so hard that the motor gets audibly
slower. This could overburden the machine under
pressure and damage it.
b) Processing meat
• Only use meat pieces which are not larger than
2 cm. Check that the meat does not have any
bones and or tendons.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 5

- 6 -
Caution:
Minced meat is very prone to bacterial contamina-
tion. Therefore take care to maintain good hygiene
when processing meat.
• When you have read all the instructions on the
topic ”Meat“, you can take the appliance into
use as described under 6.a).
c) Processing sausage meat
• Pass meat through the meat grinder twice before
using it as sausage stuffing.
• To make sausage stuffing, add some chopped
onions, spices and other ingredients to the minced
meat, as per your recipe, and knead the mixture
well.Refrigerate it for 30 minutes before proces-
sing it further.
• Position the sausage skin (natural or artificial) on
the sausage attachment sand close the other
end with a knot. For 1 kg of the filling, you will
need approximately 1.60 m of sausage skin.
Tip:
Soak the natural sausage skin in lukewarm water
for about 3 hours before using it and wring it out
before fixing it. This will make the natural sausage
skin more elastic. Natural sausage skins are available
from butcher suppliers close to slaughter houses or
from your family butcher.
• The sausage mixture will be pressed through the
sausage attachment sand into the sausage
skin. When it is long enough switch the appliance
off, press the sausage together at the ends and
rotate it a couple of times along its longitudinal
axis.
Tip:
Sausage meat tends to expand when cooked or fro-
zen. Therefore, to prevent it from bursting it is best
not to overstuff the sausage.
• When you have read all of the instructions about
the topic “Sausage“, you can take the appliance
into use as described under 6 a).
d) Using the kubbe attachment
With the kubbe attachment ffoodstuffs can be
processed to form hollow rolls of meat or vegeta-
bles, which can then be stuffed as desired.
• Put the meat through the meat grinder twice be-
fore pressing it through the kubbe attachment f.
• When you have read all the instructions about
the topic “Kubbe attachment“, you can take the
appliance into use as described under 6 a).
e) Making biscuit pastry
When you have prepared a biscuit pastry accor-
ding to your recipe, and have fixed the biscuit at-
tachment q:
• When you have read all the instructions about
the topic ”biscuit attachment", you can take the
appliance into use as described under 6 a).
• Line a small baking tray with greaseproof paper
and place or hold it directly under the exit opening
at the front of the appliance.
• Press pastry evenly into the meat grinder casing t
– the transport screw ythen pushes it through
the design on the pattern strip of the biscuit at-
tachment q.
• When the biscuit is the required length, stop the
appliance and break the pastry off at the exit
opening. Lay the biscuits on the baking tray.
Warning:
NEVER open the housing of the motor block r–
it does not contain any user-serviceable elements. If
the housing is opened, the warranty becomes void.
If the housing is opened, there is a risk of
receiving a potentially fatal electric shock.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 6

- 7 -
7. Troubleshooting
If the drive is blocked by accumulated food:
• Press the OFF button to stop the meat grinder.
• Hold the REV button pressed down. The app-
liance will now run in the reverse direction. This
enables you to transport the food which has be-
come stuck a short way backwards, and the motor
to run freely again.
• When the drive runs smoothly again, release the
REV button.
• Press the ON button to re-start the meat grinder.
• If you do not succeed in getting the drive free
with this, clean the appliance as described in
chapter "8. Cleaning“.
Should the motor suddenly stop, it could be due to
automatic activation of the internal overload device.
This is intended to protect the motor.
• Switch the appliance off and allow it cool down
for approximately 30 minutes before continuing
to use it.
• Should this time period not be sufficient, wait for
a further 15 minutes.
• If it still does not function at the end of this period,
this indicates a technical problem. In this case,
contact the Service Centre.
If the power cable is damaged or the accessories
are visibly damaged:
• Immediately switch the appliance off by pressing
the OFF button!
• If there is no risk to personal safety, unplug the
appliance.
• Arrange for the defective parts be repaired by
Customer Services before re-using the appliance.
8. Cleaning
Warning:
Pull out the plug from the socket, before cleaning
the appliance. In this way accidents caused by the
unexpected switching on of the machine and electric
shocks can be prevented.
a) Cleaning the motor block
• Clean the exterior surfaces and the power cable
with a slighly damp cloth. Dry the appliance
well before re-using it.
Warning:
Never immerse the motor block in water or any
other liquid! Should this occur, you are at risk of
a potentially fatal electric shock if permeating
moisture makes contact with the electrical wiring.
• Never use detergents, abrasive cleaners or sol-
vents. These could damage the appliance and
leave residues on the foodstuffs.
b) Cleaning the accessories
Note:
Do not clean the accessories in a dishwasher! This
could cause damage to them!
• Clean the accessories that could come in
contact with foodstuffs, ...
- by hand only, the accessories are not dish-
washer safe.
- with hot water and a household detergent
suitable for use with foods.
Caution:
The cross blade is very sharp! Risk of injury!
• Dry all parts thoroughly, before re-using the
appliance.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 7

- 8 -
Note:
After every cleaning, apply a light coating of
cooking oil to all metallic components.
9. Storage
• Push the power cable (but not the plug) into the
cable storage shaft under the appliance base.
There it is protected from damage.
• Store the discs oin the small compartment
(Fig. ) on the appliance.
• Store the appliance in a dry place.
• After drying the metal attachments coat them
lightly with a little cooking oil – if you are not go-
ing to use the device immediately. This will pro-
tect them from corrosion.
• Store the appliance where it will be out of reach
of children and people requiring supervision.
They are not always able to correctly assess
the potential risks involved with using electrical
appliances.
10. Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This appliance
is subject to the European Guidelines
2002/96/EG.
Dispose of the appliance through an approved dis-
posal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations. In
case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
11. Warranty and service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manu-
factured with care and meticulously examined be-
fore delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the case of a warranty claim, please
make contact by telephone with our service depart-
ment. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, not for wearing parts or for
damage to fragile components, e.g. buttons or bat-
teries. The appliance is intended for domestic use
only, NOT for commercial purposes.
If this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse, or modifications not
carried out by one of our authorised sales and service
outlets, the warranty will be considered void. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty. This warranty is valid for the original pur-
chaser only, it is not transferable.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: [email protected]
Irish Connection
Harbour view
Howth
Co. Dublin
Tel: 00353 (0) 87 99 62 077
Fax: 00353 18398056
e-mail: [email protected]
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 8

- 9 -
12. Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
13. Recipes
Liver loaf
Ingredients:
750g Beef or veal liver
150g bacon
1 Onion
2 Bread rolls
Salt, Marjoram
ca. 150g bacon in slices for lining
Soften the bread rolls in water and then squeeze
them out.
Pass the liver, bacon, onion and the bread rolls
through the meat grinder. For this use the fine or the
coarse cutting disc o. Add the spices according to
taste. Line a loaf pan of ca. 20-25 cm with the bacon
slices, fill it with the liver mixture and smooth it off.
Bake the liver loaf at 180°C for ca. 45-55 minutes
in the oven, until it has a brown crust.
The liver loaf can be eaten either cold or warm.
Kubbe
Ingredients for the wrapping
450g of lean mutton, veal or beef
150g flour
1 Tsp Pimento (type of pepper)
1 Tsp Nutmeg
1 Pinch Chili powder
1 Pinch Pepper
Ingredients for the meat filling
700g Mutton
1 1/2 Tbsp. olive oil
1 1/2 Tbsp Onions, finely chopped
1/2 Tsp Pimento (type of pepper)
1/2 Tsp. Salt
1 1/2 Tbsp Flour
Pass the meat for the wrapping through the meat
grinder twice (first with the coarse and then with the
fine cutting discs o) and then combine it with the in-
gredients. Then pass this mixture through the meat
grinder twice. Exchange the cutting disc ofor the
Kubbe attachment f(see chapter
" Assembling the kubbe attachment").
Shape the Kubbe wrappers with the Kubbe
attachment fthen freeze them.
Filling:
Pass the meat through the meat grinder twice (first
with the coarse and then with the fine cutting discs
o). Saute the onions and then mix them well with
the meat and other ingredients. Fill the Kubbe wrap-
pers and fry until done.
Alternative Fillings:
250g steamed broccoli
or 250g steamed zucchini
or 250g cooked rice
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 9

- 10 -
Fresh Grill Sausages
Ingredients:
300g lean Beef
500g lean Pork
200g Shoulder bacon
20g Salt
1/2 Tbsp ground white Pepper
1 Tsp Caraway
1/2 Tsp Nutmeg
Pass the beef, pork and bacon through the meat
grinder twice.
Add the mixed spices and salt and thoroughly
knead for 5 minutes.
Place the sausage filling in the refrigerator for ca.
30 minutes. Fill the skins with sausage meat as de-
tailed (see chapter "Preparing sausage") and make
sausages of ca. 25 cm in length.
Grill the sausages well and eat them on the same
day.
Biscuits
Ingredients:
125 g Butter
125g Sugar
1 Packet of Vanilla sugar
1 pinch Salt
1 Egg
1 Egg white
250g Plain flour
1 Tbsp Baking powder
Scraped peel of half a lemon
Beat the butter until foamy. Add the sugar, vanilla
sugar, lemon peel and the eggs. Mix the flour, baking
powder and salt and, with a mixing spoon,stir it into
the mixture.
Allow the pastry to stand for ca. 30 minutes in the
refrigerator. Then pass it through the meat grinder
with the biscuit attachment qfitted.
Lay the biscuits on a baking tray lined with baking
paper.
Bake the biscuits in a pre-heated oven at 180°C for
ca.10-15 minutes until golden brown.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 10

- 11 -
SPIS TREŚCI STRONA
1. Przeznaczenie 12
2. Dane techniczne 12
3. Zakres dostawy 12
4. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 12
5. Składanie / Rozkładanie maszynki 13
a) Składanie maszynki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
b) Zakładanie nasadki do kiełbas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
c) Zakładanie nasadki do pasztecików . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
d) Zakładanie nasadki do ciastek kruchych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
6. Obsługa 15
a) Obsługa urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
b) Przetwarzanie mięsa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
c) Wytwarzanie kiełbas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
d) Zastosowanie nasadki do pasztecików . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
e) Robienie ciasteczek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
7. Zakłócenia w pracy 17
8. Czyszczenie 17
a) Czyszczenie bloku silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
b) Czyszczenie akcesoriów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
9. Przechowywanie 18
10. Utylizacja 18
11. Gwarancja i serwis 18
12. Importer 19
13. Przepisy 19
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku
przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 11

- 12 -
MASZYNKA DO MIELE-
NIA MIĘSA KH 3462
1. Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do prze-
twarzania żywności w gospodarstwie domowym,
w ilościach typowych dla gospodarstwa domowego:
• do mielenia świeżego mięsa,
• do wyrabiania kiełbas w osłonce naturalnej lub
syntetycznej,
• do wyrabiania ciasteczek
Urządzenie nie jest przewidziane do przetwarzania
mrożonych lub twardych produktów spożywczych,
np. kości lub orzechów, oraz do stosowania w zakł-
adach gastronomicznych i w przemyśle.
2. Dane techniczne
Napięcie: 220-240 V / ~50 Hz
Pobór mocy: 250 W
Klasa ochrony: II
Czas pracy ciągłej: 15 minut
Czas pracy
Czas pracy określa, jak długo można używać urzą-
dzenia bez zagrożenia przegrzaniem silnika i tym
samym jego uszkodzenia. Po upływie określonego
czasu pracy urządzenie należy wyłączyć i poczekać,
aż silnik się ostudzi.
3. Zakres dostawy
qNasadka do ciasteczek kruchych z szablonem
wPopychacz
eMiska zasypowa
rBlok silnika
tKomora mielenia z metalu
yPodajnik ślimakowy
uSprężyna
iNóż krzyżowy
oSitko z dużymi i małymi otworami
aPierścień zamykający
sNasadka do kiełbas
dNóż tarczowy do kiełbas
fNasadka do pasztecików
4. Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Aby uniknąć zagrożenia życia przez
porażenie prądem elektrycznym:
• Dopilnuj, aby kabel sieciowy nie został uszko-
dzony. Trzymaj go z dala od źródeł ciepła i ukł-
adaj tak, aby nie był niczym przyciskany.
• By uniknąć zagrożeń, uszkodzone kable sieciowe
i wtyczki oddawaj do naprawy wyłącznie spe-
cjaliście.
• Urządzenie wolno stosować wyłącznie w suchych
pomieszczeniach. Nie wolno stosować go na
wolnym powietrzu.
• Bloku silnika nie wolno zanurzać w wodzie ani
innych płynach! Grozi to śmiertelnym wypadkiem
wskutek porażenia prądem elektrycznym.
Ostrzeżenie!
Nie używać urządzenia do innych celów niż opisane
w tej instrukcji. Spowodowanie niesprawności za-
bezpieczeń urządzenia wskutek jego nieprawidło-
wego użycia grozi poważnym wypadkiem!
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 12

- 13 -
Aby zapobiec niebezpieczeństwu
wypadku i obrażeń:
• Nigdy nie wkładaj rąk w otwory w maszynce.
Nigdy nie wkładaj w nie jakichkolwiek przed-
miotów – z wyjątkiem popychacza stanowiącego
część używanej nasadki i przetwarzanych pro-
duktów spożywczych. Nieprzestrzeganie tej za-
sady grozi poważnym wypadkiem!
• Przed zakładaniem lub wyjmowaniem wyciągnij
wtyczkę z gniazda sieciowego.
• Nigdy nie zostawiaj przygotowanego do pracy
urządzenia bez nadzoru. Po zakończeniu użycia
lub na czas przerw w pracy zawsze wyciągaj
wtyczkę z gniazda sieciowego, aby uniknąć
przypadkowego uruchomienia maszynki.
• Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria.
Inne akcesoria mogą nie być wystarczająco
bezpieczne.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowa-
nia przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną
sprawnością fizyczną, ruchową bądź umysłową
lub nie posiadające doświadczenia i/lub wiedzy,
chyba że będą one przebywały pod opieką
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właś-
ciwego używania urządzenie.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urzą-
dzeniem.
• Nigdy nie używaj urządzenia bez produktów
w środku. Mogłoby to spowodować jego trwałe
uszkodzenie.
5. Składanie / Rozkładanie
maszynki
Uwaga: Wszystkie akcesoria są powleczone
cienką warstwą oleju, zabezpieczającą je przed
korozją. Dlatego przed pierwszym użyciem na-
leży starannie oczyścić wszystkie części, zgod-
nie z opisem w punkcie „8. Czyszczenie“. Po uży-
ciu natrzyj wszystkie elementy metalowe
niewielką ilością oleju spożywczego.
a) Składanie maszynki
Wyłóż boczną klapkę - znajdziesz tam rysunki
przedstawiające kolejność składania.
• Włóż podajnik ślimakowy ydo komory miele-
nia t.
• Nałóż sprężynę una podajnik ślimakowy y.
• Następnie załóż nóż krzyżowy iw taki sposób,
aby ostra strona była skierowana na zewnątrz
sprężyny u.
Uwaga!
Nóż krzyżowy ijest bardzo ostry! Zagrożenie od-
niesieniem obrażeń!
Uwaga!
Włożenie noża iw sposób odwrotny powoduje
uszkodzenie urządzenia!
• Wybierz odpowiednie sitko spośród sitek znaj-
dujących się w małym schowku w urządzeniu
(rys. ).
W tym celu naciśnij symbol na pokrywie. Teraz
możesz otworzyć pokrywę. Wyjmij odpowiednie
sitko o.
• Włóż sitko ow taki sposób, aby wycięcie w
sitku oznalazło się w uchwycie w komorze
mielenia t.
• Po prawidłowym założeniu wszystkich elementów
przykręć mocno ręką pierścień zamykający a.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 13

- 14 -
• Złożona komora mielenia tjest połączona z
blokiem silnika rpoprzez zamknięcie bagneto-
we:
- Nasadkę maszynki tzałóż na blok silnika r
w takim położeniu, by strzałka w lejku do nape-
łniania znajdowała się przy symbolu na
bloku silnika r. Przycisk blokujący zostaje wci-
śnięty do środka. (rys. ).
- Lekko wciśnij nasadkę maszynki tobracając
przy tym za lejek w nasadce tw położenie
środkowe (rys. ) tak, by strzałka w lejku do
napełniania była skierowana w stronę symbolu
. Po zablokowaniu nasadki maszynki t,
przycisk blokujący zostaje zwolniony.
- Na końcu załóż miskę zasypową ena lejek
do napełniania.
- W celu demontażu naciśnij przycisk blokujący i
obróć lejek do napełniania w prawą stronę
(rys. ) . Następnie można wyjąć komorę
mielenia t.
b) Zakładanie nasadki do kiełbas
Rozłóż boczną klapkę - znajdziesz tam rysunki
przedstawiające kolejność składania.
• Zdejmij komorę mielenia t, tak jak opisano
w podpunkcie a).
• Zdejmij nasadki i wyczyść komorę mielenia t.
Wskazówka:
Do nasadki do kiełbas snie będzie potrzebny nóż
ize sprężyną u! Oba elementy wyjąć z nasadki
maszynki t.
• Natrzyj olejem spożywczym wszystkie metalo-
we elementy.
• Wyjmij nóż tarczowy do kiełbas dz małego
schowka (rys. ) umieszczonego u góry urzą-
dzenia.
• Włóż nóż tarczowy do kiełbas dw taki sposób,
aby wycięcie w nożu tarczowym do kiełbas d
znalazło się w uchwycie w komorze mielenia t.
• Następnie załóż nasadkę do kiełbas sprzed
nożem tarczowym do kiełbas d.
• Przykręć ręką pierścień zamykający a.
• Złóż komorę mielenia tzgodnie z opisem
w podpunkcie a).
c) Zakładanie nasadki do pasztecików
Wyłóż boczną klapkę - znajdziesz tam rysunki
przedstawiające kolejność składania.
• Zdejmij komorę mielenia t, tak jak opisano
w podpunkcie a).
• Zdejmij nasadki i wyczyść komorę mielenia t.
Wskazówka:
Do nasadki do pasztecików fnie będzie potrzeb-
ny nóż ize sprężyną u! Oba elementy wyjąć z
nasadki maszynki t.
• Natrzyj olejem spożywczym wszystkie metalo-
we elementy.
• Włóż obie części z tworzywa sztucznego nasadki
do pasztecików fw taki sposób, aby wycięcie
w nasadce znalazło się w uchwycie w komorze
mielenia t.
• Po prawidłowym założeniu wszystkich elementów
przykręć mocno ręką pierścień zamykający a.
• Złóż komorę mielenia tzgodnie z opisem
w podpunkcie a).
d) Zakładanie nasadki do ciastek
kruchych
Wyłóż boczną klapkę - znajdziesz tam rysunki
przedstawiające kolejność składania.
• Zdejmij komorę mielenia t, tak jak opisano
w podpunkcie a).
• Zdejmij nasadki i wyczyść komorę mielenia t.
Wskazówka:
Do nasadki do ciasteczek qnie będzie potrzebny
nóż ize sprężyną u! Oba elementy wyjąć z na-
sadki maszynki t.
• Natrzyj olejem spożywczym wszystkie metalowe
elementy.
• Zdejmij szablon qz przodu nasadki do ciastec-
zek kruchych q.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 14

- 15 -
• Załóż najpierw tarczę plastikową, a następnie
tarczę metalową nasadki do ciasteczek kruchych q
do komory mielenia t(patrz rozkładana strona).
Włóż nasadkę do ciasteczek kruchych qw taki
sposób, aby wycięcie w nasadce do ciasteczek q
znalazło się w uchwycie w komorze mielenia t.
• Po prawidłowym założeniu wszystkich elementów
przykręć mocno ręką pierścień zamykający a.
• Włóż z powrotem szablon qz przodu nasadki
do ciasteczek kruchych q. Pamiętaj, aby uchwyt w
szablonie qbył skierowany w kierunku na zew-
nątrz urządzenia. W przeciwnym razie
w szablonie nie będzie można wybrać wzorów
położonych bezpośrednio przy uchwycie.
• Złóż komorę mielenia tzgodnie z opisem
w podpunkcie a).
• W celu zdjęcia nasadki wyciągnij najpierw sza-
blon q, a następnie odkręć pierścień zamykają-
cy a, poczym wyjmij nasadkę do ciasteczek kru-
chych q.
6. Obsługa
Uwaga!
Przy pracy ciągłej urządzenia nie należy używać
dłużej niż 15 minut. Następnie urządzenie należy
wyłączyć na ok. 30 minut, aby nie dopuścić do jego
przegrzania.
Uwaga!
Przy zmianie kierunku obrotów silnika nie naciskać
przycisku ON ani REV przed zatrzymaniem silnika ur-
ządzenia. W przeciwnym razie silnik może zostać
uszkodzony.
a) Obsługa urządzenia
Po zamontowaniu pożądanych nasadek:
• Ustaw urządzenie w pozycji zapewniającej ab-
solutną stabilność oraz uniemożliwiającej jego
spadnięcie ze stołu lub dostanie się w pobliże
otwartego zbiornika wody (np. pod wpływem
wibracji lub zaplątania się kabla sieciowego).
Wstrząsy podczas pracy urządzenia są
nieuniknione.
Ostrzeżenie:
Nigdy nie chwytaj podłączonego, a tym bardziej
pracującego urządzenia, jeżeli spada lub wpada
do wody ani w innych sytuacjach awaryjnych! W
sytuacji awaryjnej natychmiast wyciągnij wtyczkę
sieciową! Inne postępowanie grozi poważnym
wypadkiem a nawet śmiercią!
• Włóż produkty spożywcze przeznaczone do
przetwarzania do miski zasypowej ei ustaw
z przodu pod otworem wylotowym naczynie.
• Najpierw naciśnij przycisk OFF, aby sprawdzić,
czy urządzenie jest wyłączone. W przeciwnym
razie istnieje zagrożenie samoczynnego urucho-
mienia się urządzenia przy włożeniu wtyczki sie-
ciowej do gniazdka.
• Włóż wtyczkę sieciową do gniazdka.
• Naciśnij przycisk ON, aby wyłączyć urządzenia.
• Produkty spożywcze należy podawać do lejka
urządzenie wyłącznie za pomocą okrągłego
popychacza w, a nigdy palcami, łyżką, widelcem
lub tym podobnym przedmiotem. Grozi to powa-
żnymi obrażeniami oraz uszkodzeniem urzą-
dzenia.
Uwaga!
Nigdy nie dociskaj z siłą, powodującą słyszalne
zwolnienie pracy silnika. W przeciwnym razie
może to spowodować przeciążenie i uszkodzenie
urządzenia.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 15

- 16 -
b) Przetwarzanie mięsa
• Wkładaj do maszynki kawałki mięsa o wielkości
nie przekraczającej ok. 2 cm. Zwróć uwagę,
aby mięso było oczyszczone z kości i ścięgien.
Uwaga!
mielone mięso jest bardzo podatne na zepsucie.
Przy przetwarzaniu mięsa konieczne jest ścisłe
przestrzeganie zasad higieny.
• Po zapoznaniu się ze wszystkimi wskazówkami
na temat „Mięso“ można używać maszynki
zgodnie z opisem w punkcie 6.a).
c) Wytwarzanie kiełbas
• Przed przetworzeniem mięsa na kiełbasę prze-
puść mięso dwukrotnie przez maszynkę.
• Aby sporządzić nadzienie do kiełbasy, do zmie-
lonego mięsa dodaj drobno pokrojoną cebulę,
przyprawy i inne dodatki, zgodnie z własnym
przepisem, i dobrze wyrób masę. Przed dalszym
przetwarzaniem potrzymaj nadzienie przez ok.
30 minut w lodówce.
• Naciągnij osłonkę do kiełbasy (naturalną lub
sztuczną) na nasadkę do kiełbas si zawiąż
drugi koniec. Na 1 kg nadzienia potrzeba mniej
więcej 1,60 m osłonki.
Wskazówka:
Osłonkę naturalną (jelito) namocz przed użyciem
przez ok. 3 godzin w letniej wodzie i wykręć ją z
wody przed naciąganiem na nasadkę. Ten zabieg
przywróci elastyczność naturalnej osłonce. Osłonki
naturalne można nabyć w sklepach z zaopatrze-
niem dla rzeźników lub w sklepie mięsnym.
• Nadzienie kiełbasy jest podawane do osłonki
przez nasadkę do kiełbas s. Po osiągnięciu po-
żądanej długości wyłącz urządzenie, ściśnij kieł-
basę na końcu i obróć kilka razy wokół osi podł-
użnej.
Wskazówka
Podczas gotowania i zamrażania kiełbasa rozszerza
się. Dlatego nie napełniaj osłonki nadmiernie, aby
kiełbasa nie pękała.
• Po zapoznaniu się ze wszystkimi wskazówkami
na temat „Kiełbasa“ można używać maszynki
zgodnie z opisem w punkcie 6.a).
d) Zastosowanie nasadki do paszteci-
ków
Za pomocą nasadki do pasztecików fmożna for-
mować produkty spożywcze (mięso, warzywa)
w wydrążone paszteciki, które można następnie
wypełnić farszem.
• Przed przetwarzaniem za pomocą nasadki do
pasztecików fprzepuść mięso dwukrotnie
przez maszynkę do mięsa.
• Po zapoznaniu się ze wszystkie wskazówkami
na temat „Nasadka do pasztecików“ można
używać maszynki zgodnie z opisem w punkcie
6.a).
e) Robienie ciasteczek
Po przygotowaniu według własnego przepisu ciasta
na ciasteczka i nałożeniu nasadki do ciasteczek
kruchych q:
• Po zapoznaniu się ze wszystkimi wskazówkami
na temat ciasteczek można używać maszynki
zgodnie z opisem w punkcie 6.a).
• Wyłóż małą blachę piekarniczą papierem do
wypieków i połóż ją przed otworem wylotowym
maszynki.
• Podawaj równomiernie ciasto do komory miele-
nia t– podajnik ślimakowy yprzetłoczy je
przed wybrany motyw na szablonie nasadki do
ciasteczek kruchych q.
• Gdy ciasto osiągnie pożądaną długość zatrzy-
maj urządzenie i ułam ciasto przy otworze wylo-
towym. Połóż ciasto na blachę do pieczenia.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 16

- 17 -
Ostrzeżenie
Nie wolno otwierać obudowy bloku silnika r– nie
ma tam żadnych elementów obsługowych. Otwar-
cie obudowy powoduje utratę gwarancji! Przy ot-
wartej obudowie może dojść do śmiertelnego pora-
żenia elektrycznego.
7. Zakłócenia w pracy
Jeżeli napęd zablokował się wskutek spiętrzenia
przetwarzanego produktu:
• Naciśnij przycisk OFF, aby wyłączyć maszynkę
do mięsa.
• Przytrzymaj wciśnięty przycisk REV. Napęd
zostanie uruchomiony na wstecznym biegu. Um-
ożliwia to niewielkie cofnięcie przetwarza-nych
produktów i odblokowanie napędu.
• Po odblokowaniu napędu zwolnij przycisk REV.
• Naciśnij przycisk ON, aby włączyć maszynkę
do mięsa.
• Jeżeli w ten sposób nie uda się odblokować na-
pędu, oczyść urządzenie wg opisu w punkcie
"8. Czyszczenie".
Jeżeli silnik nagle się zatrzyma, może to oznaczać,
że zadziałało wewnętrzne zabezpieczenie przecią-
żeniowe. Jego zadaniem jest ochrona silnika.
• Wyłącz urządzenie i przed ponownym urucho-
mieniem poczekaj ok. 30 minut, aby ostygło.
• Jeżeli to nie pomoże, poczekaj jeszcze 15 minut.
• Jeżeli także po tym czasie nie będzie spodzie-
wanego efektu, oznacza to wystąpienie usterki.
W takiej sytuacji należy zwrócić się do serwisu.
Jeżeli uszkodzony jest kabel sieciowy albo widocz-
ne są uszkodzenia na częściach urządzenia:
• Wyłącz natychmiast urządzenie, naciskając
przycisk OFF!
• Jeżeli nie można tego zrobić w bezpieczny
sposób, wyciągnij wtyczkę sieciową.
• Przed ponownym użyciem urządzenia należy
oddać je do serwisu celem wykonania naprawy.
8. Czyszczenie
Ostrzeżenie!
Przed czyszczeniem urządzenia wyciągnij wtyczkę
z gniazda sieciowego. W ten sposób możesz uniknąć
ryzyka wypadku w razie niespodziewanego urucho-
mienia urządzenia oraz porażenia prądem elektrycz-
nym.
a) Czyszczenie bloku silnika
• Oczyścić powierzchnie zewnętrzne i kabel sie-
ciowy lekko wilgotną ściereczką do mycia. Wytrzyj
dokładnie urządzenie przed ponownym użyciem.
Ostrzeżenie:
Bloku silnika nie wolno zanurzać w wodzie ani in-
nych płynach! Może to spowodować śmiertelny wy-
padek wskutek porażenia prądem elektrycznym, jeżeli
wilgoć dostanie się do elementów przewodzących
prąd lektryczny.
• Nie wolno stosować żadnych środków czyszc-
zących, szorujących ani rozpuszczalników.
Mogą one uszkodzić urządzenie, a ich resztki
mogą przedostać się do produktów spożywc-
zych.
b) Czyszczenie akcesoriów
Uwaga!
Akcesoriów nie wolno myć w zmywarce do naczyń!
Prowadzi to do ich uszkodzenia!
• Akcesoria mające kontakt z żywnością należy
czyścić ...
- tylko ręcznie - elementy te nie nadają się do
mycia w zmywarce do naczyń.
- gorącą wodą i domowym środkiem do mycia
nadającym się do kontaktu z żywnością.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 17

- 18 -
Uwaga!
Nóż krzyżowy jest bardzo ostry! Zagrożenie
odniesieniem obrażeń!
• Przed ponownym użyciem urządzenia należy
dobrze wysuszyć wszystkie części.
Uwaga
Po każdym użyciu maszynki posmaruj elementy
metalowe ponownie olejem spożywczym.
9. Przechowywanie
• Kabel zasilający (bez wtyczki) należy wsunąć
do schowka w spodzie urządzenia. W ten sposób
będzie on zabezpieczony przed uszkodzeniem.
• Sitka onależy schować do małego schowka
w urządzeniu (rys. ).
• Urządzenie należy przechowywać w suchym
miejscu.
• Po wysuszeniu maszynki na metalowe nasadki
należy nałożyć bardzo cienką warstewką oleju
jadalnego, jeśli urządzenie nie będzie ponownie
używane bezpośrednio po umyciu. W ten sposób
zabezpieczysz urządzenie skutecznie przed
korozją.
• Urządzenie należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci i osób wymagających
opieki. Nie zawsze są one w stanie właściwie
rozpoznać niebezpieczeństwa związane z
urządzeniami elektrycznymi.
10. Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy wyrzu-
cać urządzenia do normalnych śmieci
domowych. W odniesieniu do produktu
ma zastosowanie dyrektywa europejska
2002/96/EG.
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane
lub komunalne zakłady utylizacji odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów. W razie pytań należy skontaktować
się z komunalnym zakładem utylizacji odpadów.
Wszystkie materiały wchodzące w skład
opakowania należy przekazać do odpo-
wiednich punktów zbiórki odpadów.
11. Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie
wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli
przed wysyłką. Paragon należy zachować jako
dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń
gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie
z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwaranto-
wać bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje części ulegają-
cych zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych,
np. wyłącznika lub akumulatorów. Urządzenie jest
przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospo-
darstwie domowym, a nie do celów przemysło-
wych.
Gwarancja wygasa w razie niewłaściwego lub
niezgodnego z instrukcją użycia, zastosowania
przemocy lub w przypadku ingerencji, nie podję-
tych przez autoryzowaną placówkę serwisową. Ni-
niejsza gwarancja nie ogranicza w praw ustawo-
wych konsumenta. Niniejsza gwarancja obo-
wiązuje wyłącznie w odniesieniu do pierwotnego
nabywcy produktu i nie podlega cesji.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 18
Other manuals for KH 3462
2
Table of contents
Languages: