Kong MOUSE WORK User manual

MOUSE WORK
KONG s.p.a.
Via XXV Aprile, 4
I - 23804 MONTE MARENZO (LC)
Tel +39 0341 630506 - Fax +39 0341 641550
www.kong.it

1 - ZÁKLADNÍ INFORMACE
A)Informacedodanévýrobcem(dálepouze„informace“)siuživatelmusípřečísta
řádnějepochopitještěpředpoužitímzařízení.Upozornění:Přestožeinformace
týkající se popisu vlastností zařízení, jeho výkonnosti, montáže, demontáže,
údržby,uchovávání,dezinfekceapod.obsahujíněkteréradypropoužití,nesmí
senikdyvreálnýchsituacíchpovažovatzanávodkpoužití(stejnějakonávod
kpoužitíaúdržběautomobilunevysvětluje,jakřídit,anenahrazujeautoškolu).
Upozornění: Lezení po skalách i po ledu, slaňování, lezení po zajištěných
cestách (via ferrata), speleologie, skialpinismus, canyoning, průzkum,
záchranářství,stromolezectvíavýškovépráce–tovšejsoučinnostisvysokým
stupněmrizika, přikterých můžedojíti kesmrtelnýmúrazům. Uživatelpřijímá
všechna rizika pocházející z provozování těchto činností a z použití našeho
zařízení.
Toto zařízení musí používat pouze osoby fyzicky vhodné a vyškolené
(informovanéazacvičené)ohledněpoužíváníneboosoby,kteréjsoupodpřímou
kontrolouškolitelů/dozoru,kteří/kterýručízajejichbezpečnost.
B)Předpoužitímapopoužitímusíuživatelprovéstvšechnykontrolypopsanéve
specickýchinformacíchazejménaseujistit,žezařízení:
- jevoptimálnímstavuafungujesprávně,
- jevhodnépropoužití:jsoupovolenépouzeznázorněnétechniky,kterénejsou
přeškrtnuté, a jakékoli jiné použití není ve shodě, a proto je potenciálně
nebezpečné.
C)Kdyžmáuživatelminimálnípochybnostioúčinnostizařízení,musíjejokamžitě
vyměnit, zejména po jeho použití pro zastavení pádu. Nevyhovující použití,
deformace,pády,opotřebení,chemickákontaminace,vystaveníteplotámnižším
než-30°Cnebovyššímnež+50°Cutextilních/plastovýchkomponentů/zařízení
a+100°Cukovovýchzařízenípředstavujeněkterézpříkladů,kterémohousnížit,
omezit a ukončit životnost zařízení. Výrazně se doporučuje osobní používání
zařízenízdůvodunepřetržitéhomonitorovánístupněochranyaúčinnosti.
D)Toto zařízení lze používat spolu s jinými zařízeními za předpokladu, že jsou
kompatibilnísesouvisejícímiinformacemiodvýrobců.
E)Poloha ukotvení je nezbytným předpokladem pro bezpečnost zastavení
pádu: pozorně zhodnoťte volnou výšku pod uživatelem, výšku možného
pádu, prodloužení lana z přírodních/syntetických materiálů / kovového lana,
prodloužení případného pohlcovače/rozptylovače energie, postavu uživatele a
„kyvadlový“efekt,abystesevyhnulivšemmožnýmpřekážkám(např.terén,oděr
materiáluoskáluapod.).
F)Minimálníodolnostkotvicíchbodů,vytvořenýchnapřírodníchiumělýchprvcích,
musí mít hodnotu nejméně 12 kN. Vyhodnocení již realizovaných kotvicích
bodůna přírodníchprvcích (skála,rostlinyapod.) jemožnépouze empirickým
způsobem, a proto musí být provedeno kompetentním odborníkem, zatímco
vyhodnoceníumělýchprvků(kovy,betonapod.)jemožnévědeckýmzpůsobem,
aprotomusíbýtprovedenokvalikovanouosobou.
G)Jejednoznačnězakázánoměnita/neboopravovatzařízení.
H)Vyhnětesevystavenízařízenízdrojůmteplaajehostykuschemickýmilátkami.
Snižtenapotřebnouúroveň vystavenípřímémuslunečnímu světlu,zejména u
textilníchaplastovýchzařízení.Přinízkýchteplotáchazapřítomnostivlhkosti
můžedocházetk tvorbě ledu, který může snižovat pružnost textilních prvků a
zvyšovatrizikopořezáníaotěru.
CS
DA
DE
EL
EN
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV

I) Zkontrolujte,žebylozařízenídodánovneporušenémstavu,voriginálnímbalení
aspříslušnýmiinformacemiodvýrobce.Uzařízeníprodávanýchvzemích,které
jsouodlišnéodpůvodníhourčení, je prodejce povinen tyto informace ověřit a
poskytnoutjejichpřeklad.
L)Všechnanašezařízeníjsoukolaudována/kontrolovánakuspokusuvsouladus
postupySystémuřízeníkvality,certikovanéhopodlenormyUNIENISO9001.
Osobníochrannéprostředkyjsoucertikoványakreditovanouinstitucí,uvedenou
vespecickýchpokynechkzařízení,avpřípadě,žejsoukategorieIII,podléhají
také dohledu nad výrobou - v souladu s článkem 11/B směrnice 89/686/EHS
nebopřílohyVaVIIInařízení2016/425-zestranyakreditovanéinstituce,jejíž
číselnéoznačeníjeuvedenonaprostředku.
Upozornění: Laboratorní zkoušky, kolauda-ce, informace a normy nejsou
vždy schopny reprodukovat praktickou stránku, a proto se výsledky
získané v reálných podmínkách po-užití zařízení v přirozeném prostředí
mohou lišit, někdy i velmi výrazně. Nejlepšími infor-macemi jsou praktická
použití pod dohledem kompetentních/odborných/kvalikovaných osob.
2 – VÝŠKOVÉ PRÁCE
Doplňujícíinformaceproindividuálníbezpečnostnísystémyprotipádůmzvýšky.
Zbezpečnostníchdůvodůjeprozabráněnípádůmzvýškynezbytné:
- provéstvyhodnocenírizikaujistitse,žecelýsystém,vekterémtotozařízenítvoří
jedenzkomponentů,jespolehlivýabezpečný,
- zajistitplánprvnípomociprozvládnutípřípadnéhonouzovéhostavu,kterýbyse
mohlvyskytnoutběhempoužitízařízení,
- ujistitse,žekotvicízařízenínebokotvicíbodjevždyumístěnconejvýšeapráce
jeprováděnasminimalizacímožnostípáduapříslušnévýšky,
- zkontrolovat,žepoužitázařízeníjsouvhodnáprodanýúčelajsoucertikovaná.
Důležitá informace: vbezpečnostnímsystémuprotipádůmzvýškyplatípovinnost
použitíkompletníhoúvazku,kterýjeveshoděsplatnýminormami.
3 – ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ
Součástíúdržbytohotozařízeníje:
- časté mytí vlažnou pitnou vodou (30 °C) s případným přidáním neutrálního
čisticího prostředku. Opláchněte a bez odstřeďování nechte vyschnout;
nevystavujtepřímémuslunečnímusvětlu,
- mazánípohyblivýchsoučástí(platípouzeprokovovázařízení)olejemsobsahem
silikonu.Operace,kteroujetřebaprovéstpovyschnutízařízení,přičemžjetřeba
zabránitstykustextilnímisoučástmi,dále,dlepotřeby:
- dezinkujte zařízení tak, že jej na hodinu ponoříte do vlažné vody, ve které
jsterozpustili1%chlornanusodného(bělidla).Opláchnětepitnouvodouabez
odstřeďování nechte vyschnout; nevystavujte přímému slunečnímu světlu.
Nepodrobujtetextilnízařízenísterilizacivautoklávu.
Skladování:zařízeníuložtenasuché(relativnívlhkost40-90%),chladné(teplota
5-30 °C) a tmavé místo, které je chemicky neutrální (jednoznačně se vyhněte
slaným a/nebo kyselým prostředím) a nachází se v dostatečné vzdálenosti od
ostrýchhran,korozivníchláteknebojinýchmožnýchškodlivýchpodmínek.
4 – KONTROLY A INSPEKCE
Důraznědoporučujemeprovádětkontrolypředpoužitímapopoužití,uvedenéve
specickýchpokynechkzařízení.Svýjimkouještěpřísnějšíchzákonnýchnařízení
musí být inspekce zařízení III. kategorie prováděny kompetentní, tj. vyškolenou
osobou,kterábylaautorizovánavýrobcem,vročníchintervalechodprvníhopoužití.
CS
DA
DE
EL
EN
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV

Výsledkypravidelnýchinspekcímusíbýtzaznamenányvkontrolnímlistuzařízení
nebovpříslušnémregistru.
5 – ŽIVOTNOST ZAŘÍZENÍ
Teoretickou životnost kovových zařízení nelze určit, je teoreticky neomezená,
zatímcoutextilních,syntetickýchaplastovýchvýrobkůjeto10letoddatavýroby
zapodmínky,že:
- způsobypoužitídodržujíbod1C,
- údržbaaskladováníjsouprováděnyvsouladuspopisemvbodu3,
- výsledkykontrolpředpoužitímavýsledkypravidelnýchkontroljsoukladné,
- zařízeníjepoužívánosprávně,bezpřekročení¼vyznačenézátěže.
Vyřaďtez použití zařízení, která nevyhovělakontrolám předpoužitím, po použití
nebopravidelnýminspekcím.
6 – POVINNOSTI VYPLÝVAJÍCÍ ZE ZÁKONA
Profesionální aktivity a aktivity v rámci trávení volného času jsou často řízeny
příslušnými národními zákony, které mohou nařídit omezení a/nebo povinnosti
souvisejícíspoužitímOOPaspřípravoubezpečnostníchsystémů,jejichžsoučástí
jsou OOP. Uživatel musí povinně znát a aplikovat tyto zákony, které by mohly
nařizovatmezníhodnotyodlišnéodtěch,kteréjsouuvedenyvtěchtoinformacích.
7 – ZÁRUKA
Výrobceručízashoduzařízenísnormamiplatnýmivokamžikuvýroby.Zárukana
vadyjeomezena na vady prvotních surovin a výrobnívady a nezahrnujeběžné
opotřebení, oxidaci, škody způsobené nevhodným použitím zařízení a/nebo
použitím v rámci soutěží, nesprávnou údržbou, přepravou, uchováváním nebo
skladováním apod. Záruka okamžitě propadá v případě provedení změn nebo
neoprávněnýchzásahůdo zařízení.Platnostodpovídáprávněvymezenézáruční
době, platné v zemi, ve které bylo zařízení prodáno, počínaje od data prodeje
výrobcem. Po uplynutí uvedené doby nebude možné vznést žádný nárok vůči
výrobci.Jakákoližádostoopravunebovýměnuvzárucebudemusetbýtdoložena
doklademozakoupení.Vpřípaděuznánívadysevýrobcezavazujeopravitnebo,
dle svého uvážení, vyměnit či nančně nahradit dané zařízení. Odpovědnost
výrobcevžádnémpřípaděnepřekračujefakturovanoucenuzadanézařízení.
8 – SPECIFICKÉ INFORMACE
MOUSE WORK (obr. 1) je osobní ochranný pracovní prostředek třídy II,
certikovaný ve shodě s normou EN 397:2012+A1:2012, určený především na
ochranuuživatelepředpadajícímipředmětyapředzraněnímmozkuazlomeninami
lebečními,kteréztohomohouvyplývat,vhodnýtaképropoužitípři„velminízkých
teplotách“aždo–30°C.
Důležitá informace:
- Přilbajevyrobenatak,abypohltilaenergiinárazuprostřednictvímsvéhozničení
nebo částečného poškození skořepiny a/nebo tlumicího systému: Po nárazu
proveďtevýměnupřilby,ikdyžjejípoškozeníneníviditelné.
- neprovádějtezměnynapřilběaneaplikujtenanilaky,rozpouštědlaaninálepky
odlišnéodtěch,kterébylydodányvýrobcem,
- neaplikujte na přilbu neoriginální příslušenství a nepostupujte při aplikaci
příslušenstvíjinak,nežjedoporučenovýrobcem.
Upozornění: Tyto přilby nejsou homologovány pro motocyklistické použití!
Obr. 2 - Terminologie a základní materiály jednotlivých součástí: (A) Skořepina,
(B) Tlumicí systém, (C) Podbradní řemínek, (D) Systém pro nastavení velikosti,
(E) Boční pásky (F) Klip pro čelní lampu, (G) Pojistný kroužek, (H) Ochranná
CS
DA
DE
EL
EN
ES
FI
FR
IT
NL
PT
SV

vložka, (H1) Vložka se závitem, (H2) Otvory.
Prodosaženívhodnéochrany:
- nasaďtesipřilbuanastavtevelikostpootočenímzadníhoseřizovacíhokolečkaaž
dodosaženípožadovanéhonapnutí(obr.3),
- zapněte si podbradní řemínek (C) zasunutím jedné spony do druhé, dokud
neuslyšíte cvaknutí potvrzující zajištění (obr. 4); zkontrolujte zajištění spony
potáhnutímřemínkuanastavtedélkutak,abybylapřilbařádněupevněnanavaší
hlavě,
- nastavte boční pásky (E), a to tak, že posouváním pásků sponou najdete
požadovanoupolohu(obr.5).
Upozornění: Přilba musí dokonale přiléhat k hlavě, nesmí se pohybovat
dopředu, dozadu ani do stran a musí se vždy nosit zapnutá! (obr. 6).
Způsob otevření podbradního řemínku (obr. 7).
Vpřípaděnebezpečípojistnýkroužek(G)zajišťujerozepnutípodbradníhořemínku
(C)přizátěživrozsahuod150do250N(15-25kg).
Obr. 9 - Příklady nesprávného a nebezpečného použití.
Obr. 10 - Nezavěšujte přilbu za systém nastavení velikosti.
Obr. 11 - Správné upevnění čelní lampy.
8.1 – Volitelné příslušenství
Prostředek MOUSE WORK byl uzpůsoben pro aplikaci sluchátek 999.SET.001
prostřednictvím upevňovací sady 997.051 (obr. 12) a obličejového štítu
997.056 (obr. 13).
Způsob aplikace:
- sluchátka:
a) provrtejte skořepinu (A) vrtákem ø 3 mm; poloha 2 otvorů je vyznačena
uvnitř skořepiny (obr. 14),
b) přišroubujte upevňovací sadu 997.051 ke skořepině (obr. 15),
c) zasuňte sluchátka do upevňovací sady prostřednictvím bajonetového
úchytu (obr. 16).
- obličejový štít:
a) odmontujte ochrannou vložku (H) ze skořepiny,
b) zacvakněte vodicí prvky (L) do otvorů ve skořepině (H2); zkontrolujte,
zda jsou vodicí prvky umístěny podle obr. 17,
c) nasaďte obličejový štít (M) do vodicích prvků (L) – obr. 18,
d) zašroubujte 2 upevňovací kotoučky (N) prostřednictvím šroubů (O) –
obr. 19.
Obr. 20 – MOUSE WORK vybavený příslušenstvím
9 – KONTROLY PŘED POUŽITÍM A PO POUŽITÍ
Zkontrolujteaujistětese,že:
- Skořepina(A)nenízdeformovanáanevykazujeznámkyprasklinaopotřebení,
- na textilních součástech nejsou viditelné známky opotřebení, pořezání nebo
poškozenéšvy,
- systémynastavenívelikosti(D)azajištění(CaE)fungujívsouladuspopisemna
piktogramech3,4a5,
- jevhodnýprozamýšlenépoužití.
10 – CERTIFIKACE
Tentoprostředekbylcertikovánakreditovanouinstitucíč.0497–CSIS.p.A.V.le
Lombardia,2020021Milano,Itálie
Odkaznatext:ITALSK
CS
DA
DE
EL
EN
ES
FI
FR
IT
NL
PT
SV
Other manuals for MOUSE WORK
1
Table of contents
Languages:
Other Kong Motorcycle Accessories manuals