Kooper 2401169 User manual

POTENZA MAX. ASSORBITA 2200 W • 220 - 240 V • 50/60 HZ
UNICAMENTE AD USO DOMESTICO
ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO E CONSERVARLE
PER ULTERIORI CONSULTAZIONI PER TUTTA LA VITA DEL PRODOTTO.
ESSE INFATTI FORNISCONO INDICAZIONI IMPORTANTI PER QUANTO RIGUARDA LA FUNZIONALITÀ E LA SICUREZZA NELL’INSTALLAZIONE,
NELL’USO E NELLA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO.
PRODOTTO IMPORTATO DA GALILEO SPA - STRADA GALLI N. 27 - 00019 VILLA ADRIANA (RM) - MADE IN EXTRA UE
MANUALE DI ISTRUZIONI IT
PER UN USO CORRETTO E SICURO DELL’APPARECCHIO
Bollitore elettrico 2401169
Mauna
PRODOTTO IMPORTATO DA GALILEO SPA - STRADA GALLI N. 27 - 00019 VILLA ADRIANA (RM) - MADE IN EXTRA UE
VENTILATORE A PIANTANA ART. 2408574
POTENZA MAX. ASSORBITA 50 W •220/230 V •50/60 HZ
UNICAMENTE AD USO DOMESTICO
ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO E CONSERVARLE PER ULTERIORI CONSULTAZIONI PER
TUTTA LA VITA DEL PRODOTTO. ESSE INFATTI FORNISCONO INDICAZIONI IMPORTANTI PER QUANTO RIGUARDA LA FUNZIONALITÀ E LA SICUREZZA NELL’INSTALLAZIONE,
NELL’USO E NELLA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO.
PRODOTTO IMPORTATO DA GALILEO SPA - STRADA GALLI N. 27 - 00019 VILLA ADRIANA (RM) - MADE IN EXTRA UE
MANUALE DI ISTRUZIONI
PER UN USO CORRETTO E SICURO DELL’APPARECCHIO
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI IT
PER UN USO CORRETTO E SICURO DELL’APPARECCHIO
BOLLITORE ELETTRICO ART. 2401169
POTENZA MAX. ASSORBITA 2200 W • 220-240 V • 50/60 HZ
Mauna

2
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
PERICOLO PER I BAMBINI!
• UN APPARECCHIO ELETTRICO NON È UN GIO-
CATTOLO. UTILIZZARLO E RIPORLO FUORI DALLA
PORTATA DEI BAMBINI. I COMPONENTI DELL’IM-
BALLAGGIO (EVENTUALI SACCHETTI IN PLASTICA,
CARTONI, ECC.) DEVONO ESSERE TENUTI LONTA-
NI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
• L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE UTILIZZATO DA
BAMBINI DI ETÀ NON INFERIORE A 8 ANNI E DA
PERSONE CON RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE, SEN-
SORIALI O MENTALI, O PRIVE DI ESPERIENZA O
DELLA NECESSARIA CONOSCENZA, PURCHÉ
SOTTO SORVEGLIANZA DI UN ADULTO RESPON-
SABILE OPPURE DOPO CHE LE STESSE ABBIANO
RICEVUTO ISTRUZIONI RELATIVE ALL’USO SICURO
DELL’APPARECCHIO E ALLA COMPRENSIONE DEI
PERICOLI AD ESSO INERENTI. I BAMBINI NON DE-
VONO GIOCARE CON L’APPARECCHIO. LA PULIZIA
E LA MANUTENZIONE DESTINATA AD ESSERE EF-
FETTUATA DALL’UTILIZZATORE NON DEVE ESSERE
EFFETTUATA DA BAMBINI SENZA SORVEGLIANZA.
• I BAMBINI DEVONO ESSERE TENUTI SOTTO CON-
TROLLO PER EVITARE CHE GIOCHINO CON L’AP-
PARECCHIO.
PERICOLO LESIONI!
• PRIMA DI SOSTITUIRE GLI ACCESSORI SPEGNE-
RE L’APPARECCHIO E STACCARE LA SPINA! NON
INSERIRE LA SPINA DELL’APPARECCHIO NELLA

3
PRESA SENZA AVER PRIMA INSTALLATO TUTTI GLI
ACCESSORI NECESSARI.
• PRESTARE MASSIMA ATTENZIONE NEL CASO IN
CUI SI UTILIZZI L’APPARECCHIO IN PRESENZA DI
BAMBINI.
• QUANDO L’APPARECCHIO E’ IN FUNZIONE CON-
TROLLARLO COSTANTEMENTE E NON LASCIARLO
MAI INCUSTODITO.
• ALCUNE PARTI RAGGIUNGONO TEMPERATU-
RE ELEVATE DURANTE IL FUNZIONAMENTO. NON
TOCCARE LE SUPERFICI CALDE.
• TOGLIERE LA SPINA DALLA PRESA QUANDO
L’APPARECCHIO NON E’ UTILIZZATO E LASCIARE
RAFFREDDARE L’APPARECCHIO PRIMA DI EFFET-
TUARE LA PULIZIA
• NON EFFETTUARE ALCUN TENTATIVO DI PULIZIA
MENTRE L’APPARECCHIO E’ IN FUNZIONE. NON
UTILIZZARE OGGETTI ACUMINATI PER RIMUOVE-
RE EVENTUALI CORPI ESTRANEI
• LE OPERAZIONI DI PULIZIA NON DEVONO ESSER
EFFETTUATE DA BAMBINI NON SORVEGLIATI
• NON APRIRE IL COPERCHIO DURANTE IL RI-
SCALDAMENTO DELL’ACQUA E FINO A QUANDO
LA STESSA NON RAGGIUNGE LA TEMPERATURA
PREFISSATA PER LO SPEGNIMENTO AUTOMATICO
DEL BOLLITORE

4
PERICOLO SCOSSA ELETTRICA!
• QUESTO APPARECCHIO È CONCEPITO PER FUN-
ZIONARE UNICAMENTE A CORRENTE ALTERNATA.
PRIMA DI METTERLO IN FUNZIONE ASSICURAR-
SI CHE LA TENSIONE DI RETE CORRISPONDA A
QUELLA INDICATA SULLA TARGHETTA DATI.
• COLLEGARE L’APPARECCHIO SOLO A PRESE DI
CORRENTE AVENTI PORTATA MINIMA 10 AMPERE.
• NON TIRATE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE O L’AP-
PARECCHIO STESSO PER TOGLIERE LA SPINA
DALLA PRESA DI CORRENTE.
• SVOLGERE COMPLETAMENTE IL CAVO DI ALI-
MENTAZIONE ELETTRICA PRIMA DI METTERE IN
FUNZIONE L’APPARECCHIO.
• UTILIZZARE UNA PROLUNGA ELETTRICA SOLO
SE IN PERFETTO STATO.
• NON LASCIARE MAI SCORRERE IL CAVO DI ALI-
MENTAZIONE SU SPIGOLI TAGLIENTI; EVITARE DI
SCHIACCIARLO.
• NON LASCIARE L’APPARECCHIO ESPOSTO AD
AGENTI ATMOSFERICI (PIOGGIA, GELO, SOLE,
ECC.).
• NON UTILIZZARE MAI L’APPARECCHIO:
- CON LE MANI BAGNATE O UMIDE;
- SE È CADUTO E PRESENTA EVIDENTI ROTTURE
O ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO;
- SE LA SPINA O IL CAVO DI ALIMENTAZIONE ELET-
TRICA È DIFETTOSO;
- IN AMBIENTI UMIDI O SATURI DI GAS.
• NON COPRIRE L’APPARECCHIO CON ASCIUGA-

5
MANI, INDUMENTI, ECC.
• COLLOCARE L’APPARECCHIO SOLO SU PIANI DI
APPOGGIO ORIZZONTALI E STABILI, LONTANO DA
DOCCE, VASCHE DA BAGNO, LAVANDINI, ECC.
• SE L’APPARECCHIO SI DOVESSE BAGNARE O
ENTRASSE IN CONTATTO
CON ACQUA NON UTILIZZARLO E FARLO CON-
TROLLARE DA UN LABORATORIO SPECIALIZZATO.
• TOGLIERE SEMPRE LA SPINA DALLA RETE DI
ALIMENTAZIONE ELETTRICA IMMEDIATAMENTE
DOPO L’USO E PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI IN-
TERVENTO DI PULIZIA O MANUTENZIONE.
• LE EVENTUALI RIPARAZIONI DEVONO ESSERE
ESEGUITE SOLO DA UN TECNICO SPECIALIZZATO.
RIPARARE DA SÉ L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE
ESTREMAMENTE PERICOLOSO.
• UN APPARECCHIO FUORI USO DEVE ESSERE
RESO INUTILIZZABILE, TAGLIANDO IL CAVO DI ALI-
MENTAZIONE ELETTRICA, PRIMA DI BUTTARLO.
• PULIRE L’APPARECCHIO UTILIZZANDO UN PAN-
NO UMIDO. NON USARE SOLVENTI O DETERSIVI
ABRASIVI.
• L’APPARECCHIO È CONCEPITO PER L’USO DO-
MESTICO.
ATTENZIONE! IL MANCATO RISPETTO DELLE
AVVERTENZE CONTENUTE IN QUESTO MA-
NUALE E L’USO IMPROPRIO DELL’ARTICOLO
PUO’ COMPORTARE LESIONI

6
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Riempire SOLO con acqua.
2. li livello dell’acqua non deve essere inferiore a MIN. e superiore a MAX.
3. Spegnere l’apparecchio prima di rimuoverlo dalla base.
4. Assicurarsi sempre che il coperchio sia ben chiuso
5. Non inumidire o bagnare la base e/o il rivestimento esterno del bollitore.
6. Se il livello dell’acqua supera il limite massimo consentito, l’acqua po-
trebbe fuoriuscire durante l’ebollizione.
7. L’apparecchio è utilizzabile solo con la base inclusa nel pacchetto
SPECIFICHE ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA
1. Coperchio
2. Bollitore
3. Spia luminosa
4. Base elettrica
5. Cavo di alimentazione
6. Manico
7. Tasto ON/OFF
8. Filtro
DESCRIZIONE DELLE PARTI
Leggere attentamente e conservare. Assicurarsi di osservare le adeguate norme di sicurezza
ad ogni utilizzo.
LEGENDA
1) Coperchio
2) Bollitore
3) Spia luminosa
4) Base elettrica
5) Cavo di alimentazione
6) Manico
7) Tasto ON/OFF
8) Filtro
17
6
5
8
2
3
4
IMPORTANTI INDICAZIONI DI SICUREZZA
Si prega di seguire le seguenti precauzioni ad ogni utilizzo dell’apparecchio:
1. Quest’apparecchio è destinato al solo uso domestico. Il produttore non si assume la responsabilità di qualsi-
asi danno provocato da un uso improprio e non descritto in questo manuale d’istruzioni.
2. Leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro. In caso in cui il prodotto passi ad una
terza persona, il manuale di istruzioni originale dovrà accompagnare il prodotto.
3. Assicurarsi sempre che il voltaggio della propria presa elettrica non sia né inferiore né superiore a quello sup-
portato dall’apparecchio. Dettagli sull’etichetta apposta alla base. Collegare l’apparecchio ad una presa elettri-
ca di sicurezza non superiore a 240V-50Hz.
4. Non immergere cavo, presa, base e bollitore in acqua o altra sostanza liquida. In caso ciò si vericasse, por-
tare l’apparecchio da un rivenditore autorizzato per un controllo.
5. In caso di malfunzionamento, danneggiamento o anomalie, rivolgersi ad un elettricista professionista.
6. Non utilizzare nei seguenti casi:
- il bollitore e/o il cavo di alimentazione presentano danneggiamenti
- caduta a terra del prodotto
7.Rimuovere sempre il cavo elettrico dalla presa quando:
- l’apparecchio non è in uso.
- l’apparecchio presenta un malfunzionamento.
- prima della pulizia.
8. Non tirare il cavo di alimentazione ogni qual volta lo si voglia scollegare dalla presa elettrica.
9. Mai lasciare qualsiasi apparecchio elettrico incustodito in presenza di bambini. Assicurarsi sempre di posizio-
nare e custodire gli apparecchi elettrici fuori dalla portata dei bambini.
10. Non rimuovere nessuna parte del prodotto. Non inserire oggetti metallici all’interno dell’apparecchio.
Primo utilizzo:
Far bollire l’acqua un paio di volte prima di proseguire al primo utilizzo,
così da assicurarsi che il bollitore sia pulito da qualsiasi polvere deposi-
tata all’interno del prodotto.
Istruzioni:
1. Posizionare la base elettrica su un piano stabile e regolare.
UTILIZZO
Leggere attentamente e conservare. Assicurarsi di osservare le adegua-
te norme di sicurezza ad ogni utilizzo.

7
2. Versare la giusta quantità desiderata d’acqua nel bollitore.
Non toccare nessuna parte del bollitore ad eccezione del manico. As-
sicurarsi che il coperchio sia ben chiuso. Attenzione: il livello dell’acqua
non deve essere inferiore a MIN. e superiore a MAX. Se inferiore a MIN.,
l’acqua potrebbe causare danneggiamenti alle parti riscaldanti. Se su-
periore a MAX., l’acqua divenuta bollente potrebbe fuoriuscire durante
l’ebollizione.
3. Porre l’apparecchio sulla base elettrica fino ad un completo incastro
delle due parti.
4. Collegare il cavo di alimentazione alla corrente elettrica. Posizionare il
bollitore in modo che il beccuccio sia rivolto lontano dal proprio corpo.
5. Premere il bottone d’accensione “ON/OFF”. La spia luminosa si ac-
cende rà, indicando il perfetto funzionamento del bollitore.
6. Una volta raggiunta la temperatura di ebollizione, l’apparecchio e la
spia luminosa si spegneranno automaticamente.
Si può interrompere il processo di ebollizione a qualsiasi momento, sol-
levando l’apparecchio dalla base.
7. Versare l’acqua bollente nel recipiente desiderato, assicurandosi che
passi dall’apposito beccuccio.
Sistema di sicurezza automatico
1. Questo apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza automatico
che protegge l’apparecchio da possibili danni causati da usi inappropria-
ti. Nel caso in cui l’apparecchio sia accidentalmente usato senza acqua
o che l’acqua evapori tutta, il sistema di sicurezza automatico spegnerà
il prodotto meccanicamente.
2. Nel caso ciò si verificasse, rimuovere subito il cavo di alimentazione
dalla presa, lasciare raffreddate il prodotto (circa 15-20 secondi) e riem-
pire il bollitore.
Trattamento anticalcare
1. Nel caso in cui l’apparecchio si spenga prima che l’acqua abbia rag-
giunto l’ebollizione, provvedere con un trattamento anticalcare.
2. Qualsiasi agente anticalcare è compatibile con questo prodotto. Si
raccomanda sempre di seguire bene le istruzioni dell’agente anticalcare
utilizzato. Assicurarsi che la quantità di agente anticalcare versata nel
bollitore sia di molto inferiore al limite massimo marcato da MAX., poi-
ché gli agenti anticalcare producono schiuma durante il progetto, fuoriu-
scendo dal bollitore.
3. Seguire il trattamento anticalcare con vari cicli di bollitura dell’acqua,

8
1. Prima di procedere alla pulizia del bollitore, scollegare la spina dalla
presa elettrica e lasciare che l’apparecchio si raffreddi completamente.
2. Non utilizzare spugnette abrasive o detergenti troppo aggressivi.
3. Non immergere cavo, presa, base e bollitore in acqua o altra sostanza
liquida. Pulire l’esterno del bollitore con un panno umido.
4. Per un corretto funzionamento, l’apparecchio necessita di un tratta-
mento anticalcare frequente. La frequenza del trattamento anticalcare
dipende dalla durezza dell’acqua locale.
PULIZIA E CONSERVAZIONE DEL PRODOTTO
Tensione: 220-240 V; 50/60 HZ
Potenza: 2200 W
Capacità: 1,7 L
Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (in-
clusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con
mancanza di esperienza e conoscenza del prodotto, a meno che non
siano controllati o istruiti sull’uso dell’apparecchio da una persona re-
sponsabile della loro sicurezza.
Questo apparecchio non è un giocattolo. Assicurarsi che i bambini non
giochino con questo prodotto.
Se il livello dell’acqua supera il limite massimo consentito, l’acqua po-
trebbe fuoriuscire durante l’ebollizione. L’apparecchio è utilizzabile solo
con la base inclusa nel pacchetto.
CARATTERISTICHE TECNICHE
assicurandosi così di eliminare ogni residuo dell’agente chimico usato.
Infine, sciacquare con acqua corrente.

9
CONDIZIONI DI GARANZIA
La presente garanzia si intende aggiuntiva e non sostitutiva di ogni
altro diritto di cui gode il consumatore, intendendo, per consumatore
, esclusivamente colui che utilizza il bene per scopi estranei all’attività
imprenditoriale o professionale eventualmente svolta, e, pertanto, per
uso domestico/privato. Inoltre non pregiudica in alcun modo i dirit-
ti del consumatore stabiliti dal Dlgs 206/05. Questo certificato non
deve essere spedito per convalida va conservato assieme alla ricevu-
ta fiscale o altro documento reso fiscalmente obbligatorio.
1.La Galileo Spa. garantisce l’apparecchio per un periodo di 2 anni
dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura e non con
scontrino fiscale).
2. La garanzia è valida esclusivamente sul territorio italiano compresa
la Repubblica di San Marino e la Città del Vaticano e deve essere
comprovata da scontrino fiscale o fattura , che riporti il nominativo
del Punto Vendita, la data di acquisto dell’apparecchio nonché gli
estremi identificativi dello stesso (tipo,modello).
3. Per garanzia, s’intende la sostituzione o riparazione gratuita delle
parti componenti l’apparecchio che sono risultate difettose all’origine
per vizi di fabbricazione.
4. L’utente decade dai diritti di garanzia se non denuncia il difetto di
conformità entro due mesi dalla scoperta dello stesso.
5. Entro i primi 6 mesi di vita del prodotto si ritiene il difetto esistente
all’origine , successivamente deve esserne provata l‘esistenza.
6. La riparazione o sostituzione dei componenti o dell’apparecchio
stesso, non estendono la durata della garanzia.
7. Manopole, lampade, parti in vetro e in plastica, tubazioni e acces-
sori così come tutte le parti asportabili e tutte le parti estetiche non
sono coperte da garanzia, eventuali difetti estetici vanno riscontrati e
denunciati con immediatezza dopo l’acquisto.
8. Tutti i materiali soggetti ad usura (guarnizioni in gomma/plastica,
cinghie etc) non sono coperti da garanzia a meno che venga dimo-
strata la difettosità risalente a vizio di fabbricazione delle stesse.
9. La Galileo Spa. declina ogni responsabilità per eventuali danni che
possano derivare , direttamente o indirettamente a persone e cose,
come conseguenza del mancato rispetto delle istruzioni tutte, incluse
nell’apposito Manuale per l’uso dell’apparecchio allegato a ciascuno
apparecchio, da parte dell’utente ed in particolar modo per quanto
concerne le avvertenze relative alla installazione, all’uso e manuten-
zione dell’apparecchio stesso.
10. La garanzia non diventa operante nei seguenti casi:

10
A. Danni dovuti al trasporto o alla movimentazione delle merci.
B. Interventi errati di installazione e montaggio, così come l’erra
a connessione o errata erogazione dalle reti di alimentazione elettrica,
mancanza di allacciamento alla presa di terra, e tutte le eventuali rego-
lazioni errate.
C. Installazione errata, imperfetta o incompleta per incapacità
d’uso da parte dell’Utente o dell’installatore, se mancano gli spazi
per operare interno ai prodotti, se non vengono rispettate le indica-
zioni di conservazione e utilizzo degli stessi previste nei manuali, per
eccessiva o scarsa temperatura degli ambienti.
D. Interventi nei quali non è stato riscontrato il difetto lamentato,
o per generici problemi di funzionamento causati da errata impres-
sione del cliente ( es problemi d, rumorosità ,di raffreddamento, di
riscaldamento, ecc.).
E. Danni causati da agenti atmosferici ( fulmini, terremoti, incen-
di, alluvioni, ecc.)
F. Riparazioni, modifiche o manomissioni effettuate da personale
non idoneo. Per guasti dovuti a mancanza di regolare manutenzione (
pulizia batterie condensanti, fori di drenaggio acqua di condensa, filtri
scarico ed entrata acqua, eliminazione corpi estranei, calcare ecc.).
G. Mancanza dei documenti fiscali o se gli stessi risultano con-
traffatti o non inerenti al prodotto stesso.
H. L’uso improprio dell’apparecchio, non di tipo domestico o di-
verso da quanto stabilito dal produttore.
Per tutte le circostanze esterne che non siano riconducibili a difetti di
fabbricazione
Galileo S.p.A. - C.F/ P.I. 08442821008, Capitale Sociale
500.000 I.V., Rea RM – 1094899 -
Strada Galli n. 27, 00019 Villa Adriana, Tivoli, Roma

11
USER INSTRUCTIONS EN
FOR A CORRECT AND SAFE USE OF THE APPLIANCE
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER FOR CHILDREN!
• A POWER DEVICE IS NOT A TOY. AFTER USE,
STORE IT OUT OF REACH OF CHILDREN. KEEP
PACKING MATERIAL (PLASTIC BAGS, CARTON,
ETC.) OUT OF REACH OF CHILDREN.
• THIS APPLIANCE CAN BE USED BY CHILDREN
AGED FROM 8 YEARS AND ABOVE AND PERSONS
WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL
CAPABILITIES OR LACK OF EXPERIENCE AND
KNOWLEDGE IF THEY HAVE BEEN GIVEN SUPERVI-
SION OR INSTRUCTION CONCERNING USE OF THE
APPLIANCE IN A SAFE WAY AND UNDERSTAND THE
HAZARDS INVOLVED. CHILDREN SHALL NOT PLAY
WITH THE APPLIANCE. CLEANING AND USER MAIN-
TENANCE SHALL NOT BE MADE BY CHILDREN UN-
LESS THEY ARE OLDER THAN 8 AND SUPERVISED.
KEEP THE APPLIANCE AND ITS CORD OUT OF REA-
CH OF CHILDREN LESS THAN 8 YEARS.
• CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED TO MAKE
SURE THEY DO NOT PLAY WITH THE APPLIANCE.
ONLY FOR HOME USE
ATTENTION! READ THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS HANDBOOK VERY CAREFULLY.
IT SHOULD BE PUT ASIDE FOR FURTHER CONSULTATION DURING THE ENTIRE LIFE-CYCLE OF THE PRODUCT SINCE IT GIVES
IMPORTANT INDICATIONS ON THE PRODUCT’S FUNCTIONS AND SAFETY DURING INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE.
PRODUCT IMPORTED BY GALILEO SPA - STRADA GALLI N. 27 - 00019 VILLA ADRIANA (RM) - MADE OUTSIDE THE EU

12
RISK OF INJURY!
• BEFORE REPLACING THE ACCESSORIES, SWI-
TCH OFF THE APPLIANCE AND REMOVE THE PLUG!
DO NOT INSERT THE APPLIANCE PLUG INTO THE
SOCKET WITHOUT FIRST INSTALLING ALL THE NE-
CESSARY ACCESSORIES.
• PAY UTMOST ATTENTION IN CASE THE APPLIAN-
CE IS USED IN THE PRESENCE OF CHILDREN.
• NEVER LEAVE THE APPLIANCE UNATTENDED
WHILE WORKING.
• SOME PARTS OF THE APPLIANCE REACH HIGH
TEMPERATURES DURING THE OPERATION. DO
NOT TOUCH THE HOT SURFACES.
• DISCONNECT THE PLUG FROM THE OUTLET WHEN
THE APPLIANCE IS NO LONGER IN USE AND LET IT
COOL BEFORE CARRYING OUT THE CLEANING.
• DO NOT CLEAN WHILE THE APPLIANCE IS WOR-
KING. DO NOT USE ANY SHARP OBJECT TO RE-
MOVE POSSIBLE FOREIGN OBJECTS
• THE CLEANING MUST NOT BE CARRIED OUT BY
UNSUPERVISED CHILDREN.
• DO NOT OPEN THE COVER DURING WATER HE-
ATING AND UNTIL THE SAME DOES NOT REACH
THE TEMPERATURE PREFIXED FOR THE AUTOMA-
TIC SHUTDOWN OF THE KETTLE
RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
• THIS APPLIANCE IS DESIGNED TO OPERATE ONLY

13
WITH ALTERNATING CURRENT. BEFORE OPERA-
TING, MAKE SURE THAT THE VOLTAGE CORRE-
SPONDS TO THE ONE INDICATED ON THE DATA
PLATE.
• ONLY CONNECT THE APPLIANCE TO THE POWER
OUTLETS WITH A MINIMUM CAPACITY OF 10 AM-
PERES.
• DO NOT PULL THE POWER CORD OR THE AP-
PLIANCE ITSELF TO REMOVE THE PLUG FROM THE
WALL SOCKET.
• FULLY UNWIND THE POWER CORD BEFORE OPE-
RATING THE APPLIANCE.
• USE AN ELECTRIC EXTENSION CORD ONLY IF IT IS
IN PERFECT CONDITION.
• NEVER LET THE POWER CORD RUN THROUGH
SHARP EDGES; AVOID CRUSHING IT.
• DO NOT LEAVE THE APPLIANCE EXPOSED TO
ATMOSPHERIC AGENTS (RAIN, FROST, SUN, ETC.).
• NEVER USE THE APPLIANCE:
- WITH WET OR MOIST HANDS;
- IF IT HAS FALLEN AND HAS OBVIOUS RUPTURES
OR MALFUNCTIONS;
- IF THE PLUG OR POWER CORD DEFECTIVE;
- IN HUMID OR GAS SATURATED ENVIRONMENTS.
• DO NOT COVER THE APPLIANCE WITH TOWELS,
CLOTHING, ETC.
• PLACE THE APPLIANCE ONLY ON HORIZONTAL
AND STABLE SURFACES,
AWAY FROM SHOWERS, BATHTUB, SINKS, ETC.
• IF THE APPLIANCE IS WET OF GETS IN CON-

14
TACT WITH WATER, DO NOT USE IT AND HAVE IT
CHECKED BY A SPECIALISED LABORATORY.
• ALWAYS REMOVE THE MAINS PLUG FROM THE
POWER SUPPLY IMMEDIATELY AFTER USE AND
BEFORE PERFORMING ANY CLEANING OR MAIN-
TENANCE WORK.
• REPAIRS SHOULD ONLY BE CARRIED OUT BY A
QUALIFIED TECHNICIAN.
• REPAIRING THE APPLIANCE BY YOURSELF CAN
BE EXTREMELY DANGEROUS.
• AN APPLIANCE THAT IS NOT WORKING ANYMO-
RE, MUST BE RENDERED UNUSABLE, BY CUTTING
THE POWER CORD BEFORE THROWING IT.
• CLEAN THE APPLIANCE USING A DAMP CLOTH.
DO NOT USE SOLVENTS OR ABRASIVE DETER-
GENTS.
• THE APPLIANCE IS DESIGNED FOR DOMESTIC
USE.
CAUTION! FAILURE TO COMPLY WITH THE
WARNINGS CONTAINED IN THIS MANUAL AND
IMPROPER USE OF THE ARTICLE MAY INCRE-
ASE INJURIES

15
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1. Fill the appliance ONLY with water.
2. The water level should never be lower than MIN, nor higher t han MAX.
3. Switch off the appliance before removing it from the base.
4. Always make sure the lid is correctly closed.
5. Do not dampen or wet the base and/or the housing of the kettle.
6. If water level exceeds the maximum limit, it could come out while boiling.
7. This kettle can be used only with the base supplied.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
1. Lid
2. Kettle
3. Light indicator
4. Electric base
5. Power Cord
6. Handle
7. ON/OFF Switch
8. Filter
DESCRIZIONE DELLE PARTI
Leggere attentamente e conservare. Assicurarsi di osservare le adeguate norme di sicurezza
ad ogni utilizzo.
LEGENDA
1) Coperchio
2) Bollitore
3) Spia luminosa
4) Base elettrica
5) Cavo di alimentazione
6) Manico
7) Tasto ON/OFF
8) Filtro
17
6
5
8
2
3
4
IMPORTANTI INDICAZIONI DI SICUREZZA
Si prega di seguire le seguenti precauzioni ad ogni utilizzo dell’apparecchio:
1. Quest’apparecchio è destinato al solo uso domestico. Il produttore non si assume la responsabilità di qualsi-
asi danno provocato da un uso improprio e non descritto in questo manuale d’istruzioni.
2. Leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro. In caso in cui il prodotto passi ad una
terza persona, il manuale di istruzioni originale dovrà accompagnare il prodotto.
3. Assicurarsi sempre che il voltaggio della propria presa elettrica non sia né inferiore né superiore a quello sup-
portato dall’apparecchio. Dettagli sull’etichetta apposta alla base. Collegare l’apparecchio ad una presa elettri-
ca di sicurezza non superiore a 240V-50Hz.
4. Non immergere cavo, presa, base e bollitore in acqua o altra sostanza liquida. In caso ciò si vericasse, por-
tare l’apparecchio da un rivenditore autorizzato per un controllo.
5. In caso di malfunzionamento, danneggiamento o anomalie, rivolgersi ad un elettricista professionista.
6. Non utilizzare nei seguenti casi:
- il bollitore e/o il cavo di alimentazione presentano danneggiamenti
- caduta a terra del prodotto
7.Rimuovere sempre il cavo elettrico dalla presa quando:
- l’apparecchio non è in uso.
- l’apparecchio presenta un malfunzionamento.
- prima della pulizia.
8. Non tirare il cavo di alimentazione ogni qual volta lo si voglia scollegare dalla presa elettrica.
9. Mai lasciare qualsiasi apparecchio elettrico incustodito in presenza di bambini. Assicurarsi sempre di posizio-
nare e custodire gli apparecchi elettrici fuori dalla portata dei bambini.
10. Non rimuovere nessuna parte del prodotto. Non inserire oggetti metallici all’interno dell’apparecchio.
Read carefully and keep this manual. Make sure you follow the safety
instructions at every use.
First use:
Boil water a few times before the first use in order to make sure that pos-
sible dust deposit is eliminated and
that the kettle is clean.
Instructions:
1. Place the electric base on a level and stable surface.
2. Fill the kettle with the desired quantity of water. Do not touch any part
OPERATING THE APPLIANCE

16
of the kettle except the handle. Make sure the lid is correctly closed. War-
ning: the water level should never be lower than MIN, nor highe r than
MAX. If it is lower than MIN., water could damage the heating elemen ts.
If it is higher than MAX., boiling water could come out while boiling.
3. Place the appliance on the electric base making the two part s match
completely.
4. Plug the cord. Make sure the spout points far from your body.
5. Press the ON/OFF switch. The indicator lights up, which means tha t
the appliance is working properly.
6. When boiling temperature is reached, the appliance and the indicator
light will switch off automatically.
You can stop the boiling process at any moment by lifting the appliance
from the base.
7. Pour the hot water into the desired container making sure water co-
mes out of the spout.
Automatic safety system:
1. This appliance is provided with an automatic safety system that pro-
tects the appliance from damages provoked by improper use. If the ap-
pliance is accidentally operated without wat er or if water evaporates
completely, the automatic safety system will switch off the appliance im-
mediately.
2. Should this happen, unplug the appliance immediately, let it cool down
(it takes about 15-20 seconds), then fill the kettle again.
Anti-scale treatment
1. 1. If the appliance switches off before water boils, you should carry
out the anti-scale treatment.
2. This appliance is compatible with all anti-scale agents. It is recom-
mended to follow strictly the indications
you will find on the anti-scale product you use. Fill the kettle with a quan-
tity of anti-scale pr oduct far lower than the MAX. mark, as anti-scale
products froth during the treatment and may come out of the kettle.
3. After the anti-scale treatment, boil water several times in order to eli-
minate any residue of the chemical agent you used. Finally, rinse it with
running water.

17
1. Before carrying out any cleaning operation, unplug the appliance and
let it cool down completely.
2. Do not use abrasive sponges or too aggressive detergents.
3. Do not immerse the cord, the plug, the base and the kettle into water
or another liqu id. Clean the housing of the appliance with a damp cloth.
4. For a correct use, the appliance needs an anti-scale treatment. The
frequency of the treatment depends on the hardness of water.
CLEANING AND MAINTENANCE
Tension: 220-240V; 50/60Hz
Power: 2200W
Capacity: 1.7 Litres
The appliance is not suited for persons (as well as children) physically,
mentally, sensory disabled, or with no experience and knowledge about
the product unless they have been supervised or directed by someone
responsible for their safety.
This appliance is not a toy. Make sure children do not play with it.
If water level exceeds the maximum limit, it could come out while boiling.
This kettle can be used only with the base supplied.
TECHNICAL SPECIFICATIONS

18
TRATTAMENTO DEL DISPOSITIVO ELETTRICO ED ELETTRONICO A FINE VITA
Informazione agli utenti per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/EU
e del D.lgs N. 49/2014.
Caro consumatore,
è importante ricordarti che, come buon cittadino, avrai l’obbligo di smaltire questo prodotto non come riuto urbano, ma
di effettuare una raccolta separata.
Il simbolo sopra indicato e riportato sull’apparecchiatura indica che il riuto deve essere oggetto di “raccolta separata”.
I dispositivi elettrici ed elettronici non devono essere considerati riuti domestici. Pertanto, il prodotto alla ne della sua
vita utile, non deve essere smaltito insieme ai riuti urbani. L’utente dovrà conferire (o far conferire) il riuto ai centri di
raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni locali, oppure consegnarlo al rivenditore contro l’acquisto di una
nuova apparecchiatura di tipo equivalente.
La raccolta differenziata del riuto e le successive operazioni di trattamento, recupero e smaltimento favoriscono la pro-
duzione di apparecchiature con materiali riciclati e limitano gli effetti negativi sull’ambiente e sulla salute eventualmente
causati da una gestione impropria del riuto.
Grazie!
DISPOSAL OF THE ELECTRIC OR ELECTRONIC DEVICE AT THE END OF ITS LIFE
Information for users about the correct disposal of the product according to the European Directive 2012/19/EU
and to the Legislative Decree N. 49/2014.
Dear Customer,
It is important to remind you that, as a good citizen, you cannot dispose of this product as municipal waste; you have to
do a separate collection.
The symbol labelled on the appliance indicates that the rubbish is subject to “separate collection”.
Electrical and electronic appliance cannot be considered as domestic waste. Therefore, at the end of its useful life, this
product should not be disposed with municipal wastes. The user must therefore assign or (have collected) the rubbish to
a treatment facility under local administration, or hand it over to the reseller in exchange for an equivalent new product.
The separate collection of the rubbish and the successive treatment, recycling and disposal operations promote pro-
duction of appliances made with recycled materials and reduce negative effects on health and the environment caused
by improper treatment of rubbish.
Thank you!
Table of contents
Other Kooper Kettle manuals