Kooper 5906439 User manual

MANUALE DI ISTRUZIONI
PER UN CORRETTO E SICURO DELL’APPARECCHIO
UNICAMENTE AD USO DOMESTICO
ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO E CONSERVARLE
PER ULTERIORI CONSULTAZIONI PER TUTTA LA VITA DEL PRODOTTO.
ESSE INFATTI FORNISCONO INDICAZIONI IMPORTANTI PER QUANTO RIGUARDA LA FUNZIONALITÀ E LA SICUREZZA NELL’INSTALLAZI
ONE, NELL’USO E NELLA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO.
GALILEO SPA STRADA GALLI N. VILLA ADRIANA RM MADE IN EXTRA UE
. ALFA
Bollitore elettrico
5906439 - 5906440
POTENZA MASSIMA ASSORBITA 1800W • 220 - 240 V • 50/60 Hz
IT

TRATTAMENTO DEL DISPOSITIVO
ELETTRICO ED ELETTRONICO A FINE VITA
INFORMAZIONE AGLI UTENTI PER IL CORRETTO SMALTIMENTO
DEL PRODOTTO AL SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA //EU E DEL D.LGS N. /.
DISPOSAL OF THE ELECTRIC OR ELECTRONIC DEVICE AT THE END OF ITS LIFE
INFORMATION FOR USERS ABOUT THE CORRECT DISPOSAL
OF THE PRODUCT ACCORDING TO THE EUROPEAN DIRECTIVE //EU
AND TO THE LEGISLATIVE DECREE N. /.
CARO CONSUMATORE,
È IMPORTANTE RICORDARTI CHE, COME BUON CITTADINO, AVRAI L’OBBLIGO DI SMALTIRE QUESTO
PRODOTTO NON COME RIFIUTO URBANO, MA DI EFFETTUARE UNA RACCOLTA SEPARATA. IL SIMBO-
LO SOPRA INDICATO E RIPORTATO SULL’APPARECCHIATURA INDICA CHE IL RIFIUTO DEVE ESSERE
OGGETTO DI “RACCOLTA SEPARATA”. I DISPOSITIVI ELETTRICI ED ELETTRONICI NON DEVONO ESSERE
CONSIDERATI RIFIUTI DOMESTICI. PERTANTO, IL PRODOTTO ALLA FINE DELLA SUA VITA UTILE, NON
DEVE ESSERE SMALTITO INSIEME AL RIFIUTI URBANI. L’UTENTE DOVRÀ CONFERIRE (O FAR CONFER-
IRE) IL RIFIUTO AL CENTRI DI RACCOLTA DIFFERENZIATA PREDISPOSTI DALLE AMMINISTRAZIONI
LOCALI, OPPURE CONSEGNARLO AL RIVENDITORE CONTRO L’ACQUISTO DI UNA NUOVA APPAREC-
CHIATURA DI TIPO EQUIVALENTE. LA RACCOLTA DIFFERENZIATA DEL RIFIUTO E LE SUCCESSIVE OP-
ERAZIONI DI TRATTAMENTO, RECUPERO E SMALTIMENTO FAVORISCONO LA PRODUZIONE DI APPAR-
ECCHIATURE CON MATERIALI RICICLATI E LIMITANO GLI EFFETTI NEGATIVI SULL’AMBIENTE E SULLA
SALUTE EVENTUALMENTE CAUSATI DA UNA GESTIONE IMPROPRIA DEL RIFIUTO.
GRAZIE!
DEAR CUSTOMER,
IT IS IMPORTANT TO REMINO YOU THAT, AS A GOOD CITIZEN, YOU CANNOT DISPOSE OF THIS PROD-
UCT AS MUNICIPAL WASTE; YOU HAVE TO DO A SEPARATE COLLECTION. THE SYMBOL LABELLED ON
THE APPLIANCE INDICATES THAT THE RUBBISH IS SUBJECT TO “SEPARATE COLLECTION”. ELECTRICAL
AND ELECTRONIC APPLIANCE CANNOT BE CONSIDERED AS DOMESTIC WASTE. THEREFORE, AT THE
END OF ITS USEFUL LIFE, THIS PRODUCT SHOULD NOT BE DISPOSED WITH MUNICIPAL WASTES. THE
USER MUST THEREFORE ASSIGN OR (HAVE COLLECTED) THE RUBBISH TO A TREATMENT FACILITY
UNDER LOCAL ADMINISTRATION, OR HAND IT OVER TO THE RESELLER IN EXCHANGE FOR AN EQUIV-
ALENT NEW PRODUCT.
THE SEPARATE COLLECTION OF THE RUBBISH AND THE SUCCESSIVE TREATMENT, RECYCLING AND
DISPOSAL OPERATIONS PROMOTE PRODUCTION OF APPLIANCES MADE WITH RECYCLED MATERI-
ALS AND REDUCE NEGATIVE EFFECTS ON HEALTH AND THE ENVIRONMENT CAUSED BY IMPROPER
TREATMENT OF RUBBISH.
THANKYOU!

PERICOLO PER I BAMBINI!
UN APPARECCHIO ELETTRICO NON È UN GIOCATTOLO. UTILIZ
ZARLO E RIPORLO FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI. I COMPO
NENTI DELL’IMBALLAGGIO EVENTUALI SACCHETTI IN PLASTICA,
CARTONI, ECC. DEVONO ESSERE TENUTI LONTANI DALLA PORTA
TA DEI BAMBINI.
L’USO DI QUESTO APPARECCHIO È CONSENTITO AI BAMBINI A
PARTIRE DAGLI ANNI DI ETÀ E ALLE PERSONE CON RIDOTTE
CAPACITÀ FISICHE, SENSORIALI O MENTALI OPPURE CON MAN
CATA ESPERIENZA E CONOSCENZA, SUPERVISIONATI O ISTRUITI
DA PERSONE ADULTE E RESPONSABILI PER LA LORO SICUREZZA.
QUESTO APPARECCHIO NON È DA INTENDERSI ADATTO ALL’USO
DA PARTE DI PERSONE INCLUSI I BAMBINI CON RIDOTTE CA
PACITÀ FISICHE, SENSORIALI O MENTALI, O PRIVE DI ESPERIENZA
E CONOSCENZA, A MENO CHE SIANO STATE SUPERVISIONATE O
ISTRUITE RIGUARDO ALL’USO DELL’APPARECCHIO DA UNA PERSO
NA RESPONSABILE DELLA LORO SICUREZZA E SOLO DOPO ESS
ERSI ACCERTATI CHE ABBIANO COMPRESO I PERICOLI DERIVANTI
DALL’USO.
I BAMBINI DEVONO ESSERE TENUTI SOTTO CONTROLLO PER
EVITARE CHE GIOCHINO CON L’APPARECCHIO.
PERICOLO LESIONI!
PRIMA DI SOSTITUIRE GLI ACCESSORI SPEGNERE L’APPAREC
CHIO E STACCARE LA SPINA! NON INSERIRE LA SPINA DELL’AP
PARECCHIO NELLA PRESA SENZA AVER PRIMA INSTALLATO TUTTI
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA

GLI ACCESSORI NECESSARI.
PRESTARE MASSIMA ATTENZIONE NEL CASO IN CUI SI UTILIZZI
L’APPARECCHIO IN PRESENZA DI BAMBINI.
QUANDO L’APPARECCHIO E’ IN FUNZIONE CONTROLLARLO
COSTANTEMENTE E NON LASCIARLO MAI INCUSTODITO.
ALCUNE PARTI RAGGIUNGONO TEMPERATURE ELEVATE DU
RANTE IL FUNZIONAMENTO. NON TOCCARE LE SUPERFICI CALDE.
TOGLIERE LA SPINA DALLA PRESA QUANDO L’APPARECCHIO
NON E’ UTILIZZATO E LASCIARE RAFFREDDARE L’APPARECCHIO
PRIMA DI EFFETTUARE LA PULIZIA
NON EFFETTUARE ALCUN TENTATIVO DI PULIZIA MENTRE L’AP
PARECCHIO E’ IN FUNZIONE. NON UTILIZZARE OGGETTI ACUMI
NATI PER RIMUOVERE EVENTUALI CORPI ESTRANEI
LE OPERAZIONI DI PULIZIA NON DEVONO ESSER EFFETTUATE
DA BAMBINI NON SORVEGLIATI
NON APRIRE IL COPERCHIO DURANTE IL RISCALDAMENTO
DELL’ACQUA E FINO A QUANDO LA STESSA NON RAGGIUNGE LA
TEMPERATURA PREFISSATA PER LO SPEGNIMENTO AUTOMATICO
DEL BOLLITORE.
PERICOLO SCOSSA ELETTRICA!
QUESTO APPARECCHIO È CONCEPITO PER FUNZIONARE UNICA
MENTE A CORRENTE ALTERNATA. PRIMA DI METTERLO IN FUNZI
ONE ASSICURARSI CHE LA TENSIONE DI RETE CORRISPONDA A
QUELLA INDICATA SULLA TARGHETTA DATI.

COLLEGARE L’APPARECCHIO SOLO A PRESE DI CORRENTE AVEN
TI PORTATA MINIMA AMPERE.
NONTIRATEILCAVODIALIMENTAZIONEOL’APPARECCHIOSTES
SO PER TOGLIERE LA SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE.
SVOLGERE COMPLETAMENTE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE ELET
TRICA PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE L’APPARECCHIO.
UTILIZZARE UNA PROLUNGA ELETTRICA SOLO SE IN PERFETTO
STATO.
NON LASCIARE MAI SCORRERE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE SU
SPIGOLI TAGLIENTI; EVITARE DI SCHIACCIARLO.
NON LASCIARE L’APPARECCHIO ESPOSTO AD AGENTI ATMOS
FERICI PIOGGIA, GELO, SOLE, ECC..
NON UTILIZZARE MAI L’APPARECCHIO:
CON LE MANI BAGNATE O UMIDE;
SE È CADUTO E PRESENTA EVIDENTI ROTTURE O ANOMALIE DI
FUNZIONAMENTO;
SE LA SPINA O IL CAVO DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA È DIFET
TOSO;
IN AMBIENTI UMIDI O SATURI DI GAS.
NON COPRIRE L’APPARECCHIO CON ASCIUGAMANI, INDUMENTI,
ECC.
COLLOCARE L’APPARECCHIO SOLO SU PIANI DI APPOGGIO ORIZ
ZONTALI E STABILI, LONTANO DA DOCCE, VASCHE DA BAGNO,
LAVANDINI, ECC.
SE L’APPARECCHIO SI DOVESSE BAGNARE O ENTRASSE IN CON
TATTO
CON ACQUA NON UTILIZZARLO E FARLO CONTROLLARE DA UN

LABORATORIO SPECIALIZZATO.
TOGLIERE SEMPRE LA SPINA DALLA RETE DI ALIMENTAZIONE
ELETTRICA IMMEDIATAMENTE DOPO L’USO E PRIMA DI ESEGUIRE
QUALSIASI INTERVENTO DI PULIZIA O MANUTENZIONE.
LE EVENTUALI RIPARAZIONI DEVONO ESSERE ESEGUITE SOLO
DA UN TECNICO SPECIALIZZATO. RIPARARE DA SÉ L’APPARECCHIO
PUÒ ESSERE ESTREMAMENTE PERICOLOSO.
UN APPARECCHIO FUORI USO DEVE ESSERE RESO INUTILIZZA
BILE, TAGLIANDO IL CAVO DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA, PRIMA
DI BUTTARLO.
PULIRE L’APPARECCHIO UTILIZZANDO UN PANNO UMIDO. NON
USARE SOLVENTI O DETERSIVI ABRASIVI.
QUESTO APPARECCHIO È DESTINATO A ESSERE UTILIZZATO NEL
LE APPLICAZIONI DOMESTICHE E SIMILARI QUALI: NELLE ZONE
PER CUCINARE RISERVATE AL PERSONALE DEI NEGOZI, NEGLI
UFFICI E IN ALTRI AMBIENTI PROFESSIONALI; NEGLI AGRITURIS
MI;UTILIZZO DA PARTE DI CLIENTI DI ALBERGHI, MOTEL E ALTRI
AMBIENTI A CARATTERE RESIDENZIALE; NEGLI AMBIENTI TIPO
BED AND BREAKFAST.
PRESTARE ATTENZIONE AD EVENTUALI FUORIUSCITE DI LIQUI
DO SUL CAVO E/O SULLA SPINA
PRESTARE ATTENZIONE AL CALORE RESIDUO DELL’APPAREC
CHIO DOPO L’UTILIZZO: ASPETTARE SEMPRE IL COMPLETO RAF
FREDDAMENTO PRIMA DI PROCEDERE ALLE OPERAZIONI DI PULI
ZIA. PERICOLO LESIONI!
SE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE È DANNEGGIATO, ESSO DEVE
ESSERE SOSTITUITO DAL COSTRUTTORE O DAL SUO SERVIZIO AS

SISTENZA TECNICA O COMUNQUE DA UNA PERSONA CON QUAL
IFICA SIMILARE, IN MODO DA PREVENIRE OGNI RISCHIO.
ATTENZIONE! IL MANCATO RISPETTO DELLE AVVERTENZE CON
TENUTE IN QUESTO MANUALE E L’USO IMPROPRIO DELL’ARTI
COLO PUO’ COMPORTARE LESIONI

DESCRIZIONE DELLE PARTI
SPECIFICHE ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA
UTILIZZO
Leggere attentamente e conservare. Assicurarsi di osservare le adeguate norme di sicurezza ad
ogni utilizzo.
Primo utilizzo:
Far bollire l’acqua un paio di volte prima di proseguire al primo utilizzo, così da assicurarsi che il
bollitore sia pulito da qualsiasi polvere depositata all’interno del prodotto.
Istruzioni:
1. Posizionare la base elettrica su un piano stabile e regolare.
2. Versare la giusta quantità desiderata d’acqua nel bollitore. Non toccare nessuna parte del bol-
litore ad eccezione del manico. Assicurarsi che il coperchio sia ben chiuso. Attenzione: il livello
1. Riempire SOLO con acqua.
2. li livello dell’acqua non deve essere inferiore a MIN. e superiore a MAX.
3. Spegnere l’apparecchio prima di rimuoverlo dalla base.
4. Assicurarsi sempre che il coperchio sia ben chiuso
5. Non inumidire o bagnare la base e/o il rivestimento esterno del bollitore.
6. Se il livello dell’acqua supera il limite massimo consentito, l’acqua potrebbe fuoriuscire durante
l’ebollizione.
7. L’apperecchio è utilizzabile solo con la base inclusa nel pacchetto
1. Coperchio
2. Bollitore
3. Spia luminosa
4. Base elettrica
5. Cavo di alimentazione
6. Manico
7. Tasto ON/OFF
8. Filtro
1
2
3
4
5
6
7
8

PULIZIA E CONSERVAZIONE DEL PRODOTTO
1. Prima di procedere alla pulizia del bollitore, scollegare la spina dalla presa elettrica e lasciare che
l’apparecchio si rareddi completamente.
2. Non utilizzare spugnette abrasive o detergenti troppo aggressivi.
3. Non immergere cavo, presa, base e bollitore in acqua o altra sostanza liquida. Pulire l’esterno del
bollitore con un panno umido.
4. Per un corretto funzionamento, l’apparecchio necessita di un trattamento anticalcare frequente.
La frequenza del trattamento anticalcare dipende dalla durezza dell’acqua locale.
dell’acqua non deve essere inferiore a MIN. e superiore a MAX. Se inferiore a MIN., l’acqua potrebbe
causare danneggiamenti alle parti riscaldanti. Se superiore a MAX., l’acqua divenuta bollente po-
trebbe fuoriuscire durante l’ebollizione.
3. Porre l’apparecchio sulla base elettrica fino ad un completo incastro delle due parti.
4. Collegare il cavo di alimentazione alla corrente elettrica. Posizionare il bollitore in modo che il
beccuccio sia rivolto lontano dal proprio corpo.
5. Premere il bottone d’accensione “ON/OFF”. La spia luminosa si accende rà, indicando il perfetto
funzionamento del bollitore.
6. Una volta raggiunta la temperatura di ebollizione, l’apparecchio e la spia luminosa si spegneran-
no automaticamente. Si può interrompere il processo di ebollizione a qualsiasi momento, sollevan-
do l’apparecchio dalla base.
7. Versare l’acqua bollente nel recipiente desiderato, assicurandosi che passi dall’apposito beccuc-
cio.
Sistema di sicurezza automatico
1. Questo apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza automatico che protegge l’apparecchio
da possibili danni causati da usi inappropriati. Nel caso in cui l’apparecchio sia accidentalmente
usato senza acqua o che l’acqua evapori tutta, il sistema di sicurezza automatico spegnerà il pro-
dotto meccanicamente.
2. Nel caso ciò si verificasse, rimuovere subito il cavo di alimentazione dalla presa, lasciare rared-
date il prodotto (circa 15-20 secondi) e riempire il bollitore
Trattamento anticalcare
1. Nel caso in cui l’apparecchio si spenga prima che l’acqua abbia raggiunto l’ebollizione, provve-
dere con un trattamento anticalcare.
2. Qualsiasi agente anticalcare è compatibile con questo prodotto. Si raccomanda sempre di
seguire bene le istruzioni dell’agente anticalcare utilizzato. Assicurarsi che la quantità di agente
anticalcare versata nel bollitore sia di molto inferiore al limite massimo marcato da MAX., poiché gli
agenti anticalcare producono schiuma durante il progetto, fuoriuscendo dal bollitore.
3. Seguire il trattamento anticalcare con vari cicli di bollitura dell’acqua, assicurandosi così di elim-
inare ogni residuo dell’agente chimico usato. Infine, sciacquare con acqua corrente.

CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione: 220-240 V; 50/60 HZ
Potenza: 1800 W
Capacità: 1,8 L
Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di esperienza e conoscenza del prodotto, a
meno che non siano controllati o istruiti sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile
della loro sicurezza.
Questo apparecchio non è un giocattolo. Assicurarsi che i bambini non giochino con questo pro-
dotto.
Se il livello dell’acqua supera il limite massimo consentito, l’acqua potrebbe fuoriuscire durante
l’ebollizione. L’apparecchio è utilizzabile solo con la base inclusa nel pacchetto.
• ATTENZIONE! UTILIZZARE IL PRODOTTO SOLO CON IL COPERCHIO CHIUSO!
• NON LASCIARE L’APPARECCHIO INCUSTODITO DURANTE L’USO!
• DOPO L’USO, DISCONNETTERE LA SPINA DELLA BASE

CONDIZIONI DI GARANZIA
La presente garanzia si intende aggiuntiva e non sostitutiva di ogni altro diritto di cui gode il con-
sumatore, intendendo, per consumatore , esclusivamente colui che utilizza il bene per scopi estra-
nei all’attività imprenditoriale o professionale eventualmente svolta, e, pertanto, per uso domestico/
privato. Inoltre non pregiudica in alcun modo i diritti del consumatore stabiliti dal Dlgs 206/05.
Questo certificato non deve essere spedito per convalida va conservato assieme alla ricevuta fis-
cale o altro documento reso fiscalmente obbligatorio.
1. La Galileo Spa. garantisce l’apparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi
se acquistato con fattura e non con scontrino fiscale).
2. La garanzia è valida esclusivamente sul territorio italiano compresa la Repubblica di San Marino
e la Città del Vaticano e deve essere comprovata da scontrino fiscale o fattura , che riporti il nomi-
nativo del Punto Vendita, la data di acquisto dell’apparecchio nonché gli estremi identificativi dello
stesso (tipo,modello).
3. Per garanzia, s’intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti componenti l’apparecchio
che sono risultate difettose all’origine per vizi di fabbricazione.
4. L’utente decade dai diritti di garanzia se non denuncia il difetto di conformità entro due mesi
dalla scoperta dello stesso.
5. Entro i primi 6 mesi di vita del prodotto si ritiene il difetto esistente all’origine , successivamente
deve esserne provata l‘esistenza.
6. La riparazione o sostituzione dei componenti o dell’apparecchio stesso, non estendono la durata
della garanzia.
7. Manopole, lampade, parti in vetro e in plastica, tubazioni e accessori così come tutte le parti
asportabili e tutte le parti estetiche non sono coperte da garanzia, eventuali difetti estetici vanno
riscontrati e denunciati con immediatezza dopo l’acquisto.
8. Tutti i materiali soggetti ad usura (guarnizioni in gomma/plastica, cinghie etc) non sono coper-
ti da garanzia a meno che venga dimostrata la difettosità risalente a vizio di fabbricazione delle
stesse.
9. La Galileo Spa. declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano derivare , diretta-
mente o indirettamente a persone e cose, come conseguenza del mancato rispetto delle istruzioni
tutte, incluse nell’apposito Manuale per l’uso dell’apparecchio allegato a ciascuno apparecchio, da
parte dell’utente ed in particolar modo per quanto concerne le avvertenze relative alla installazi-
one, all’uso e manutenzione dell’apparecchio stesso.
10. La garanzia non diventa operante nei seguenti casi:
A. Danni dovuti al trasporto o alla movimentazione delle merci.
B. Interventi errati di installazione e montaggio, così come l’erra a connessione o errata erogazi-
one dalle reti di alimentazione elettrica, mancanza di allacciamento alla presa di terra, e tutte
le eventuali regolazioni errate.
C. Installazione errata, imperfetta o incompleta per incapacità d’uso da parte dell’Utente o

dell’installatore, se mancano gli spazi per operare interno ai prodotti, se non vengono rispet-
tate le indicazioni di conservazione e utilizzo degli stessi previste nei manuali, per eccessiva
o scarsa temperatura degli ambienti.
D. Interventi nei quali non è stato riscontrato il difetto lamentato, o per generici problemi di fun-
zionamento causati da errata impressione del cliente ( es problemi d, rumorosità ,di raredda-
mento, di riscaldamento, ecc.).
E. Danni causati da agenti atmosferici ( fulmini, terremoti, incendi, alluvioni, ecc.)
F. Riparazioni, modifiche o manomissioni eettuate da personale non idoneo. Per guasti dovuti a
mancanza di regolare manutenzione ( pulizia batterie condensanti, fori di drenaggio acqua di
condensa, filtri scarico ed entrata acqua, eliminazione corpi estranei, calcare ecc.).
G. Mancanza dei documenti fiscali o se gli stessi risultano contraatti o non inerenti al prodotto
stesso.
H. L’uso improprio dell’apparecchio, non di tipo domestico o diverso da quanto stabilito dal pro-
duttore.
Per tutte le circostanze esterne che non siano riconducibili a difetti di fabbricazione
Galileo S.p.A. - C.F/ P.I. 08442821008, Capitale Sociale 500.000 I.V., Rea RM – 1094899 -
Strada Galli n. 27, 00019 Villa Adriana, Tivoli, Roma

USER INSTRUCTIONS
FOR A CORRECT AND SAFE USE OF THE APPLIANCE
ONLY FOR HOME USE
ATTENTION! READ THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS HANDBOOK VERY CAREFULLY.
IT SHOULD BE PUT ASIDE FOR FURTHER CONSULTATION DURING THE ENTIRE LIFECYCLE OF THE PRODUCT SINCE IT GIVES IMPORTANT
INDICATIONS ON THE PRODUCT’S FUNCTIONS AND SAFETY DURING INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE.
GALILEO SPA STRADA GALLI N. VILLA ADRIANA RM MADE IN EXTRA UE
EN
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER FOR CHILDREN!
A POWER DEVICE IS NOT A TOY. AFTER USE, STORE IT OUT OF
REACH OF CHILDREN. KEEP PACKING MATERIAL PLASTIC BAGS,
CARTON, ETC. OUT OF REACH OF CHILDREN.
THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR USE BY CHILDREN YEARS
OF AGE OR OLDER AND PERSONS WITH REDUCED PHYSICAL, SEN
SORY OR MENTAL CAPABILITIES, OR LACK OF EXPERIENCE AND
KNOWLEDGE, SUPERVISED OR INSTRUCTED BY ADULTS RESPON
SIBLE FOR THEIR SAFETY. THIS APPLIANCE IS NOT INTENDED FOR
USE BY PERSONS INCLUDING CHILDREN WITH REDUCED PHYS
ICAL, SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES, OR LACK OF EXPERI
ENCE AND KNOWLEDGE, UNLESS THEY HAVE BEEN GIVEN SUPER
VISION OR INSTRUCTION CONCERNING USE OF THE APPLIANCE
BY A PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY AND HAVE BEEN
GIVEN SUPERVISION OR INSTRUCTION CONCERNING USE OF THE
APPLIANCE BY A PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY.
CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED TO MAKE SURE THEY DO
NOT PLAY WITH THE APPLIANCE.

RISK OF INJURY!
BEFORE REPLACING THE ACCESSORIES, SWITCH OFF THE AP
PLIANCE AND REMOVE THE PLUG!DO NOT INSERT THE APPLI
ANCE PLUG INTO THE SOCKET WITHOUT FIRST INSTALLING ALL
THE NECESSARY ACCESSORIES.
PAY UTMOST ATTENTION IN CASE THE APPLIANCE IS USED IN
THE PRESENCE OF CHILDREN.
NEVER LEAVE THE APPLIANCE UNATTENDED WHILE WORKING.
SOME PARTS OF THE APPLIANCE REACH HIGH TEMPERATURES
DURING THE OPERATION. DO NOT TOUCH THE HOT SURFACES.
DISCONNECT THE PLUG FROM THE OUTLET WHEN THE APPLI
ANCE IS NO LONGER IN USE AND LET IT COOL BEFORE CARRYING
OUT THE CLEANING.
DO NOT CLEAN WHILE THE APPLIANCE IS WORKING. DO NOT
USE ANY SHARP OBJECT TO REMOVE POSSIBLE FOREIGN OBJECTS
THE CLEANING MUST NOT BE CARRIED OUT BY UNSUPERVISED
CHILDREN.
DO NOT OPEN THE COVER DURING WATER HEATING AND UNTIL
THE SAME DOES NOT REACH THE TEMPERATURE PREFIXED FOR
THE AUTOMATIC SHUTDOWN OF THE KETTLE
RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
THIS APPLIANCE IS DESIGNED TO OPERATE ONLY WITH ALTER
NATING CURRENT. BEFORE OPERATING, MAKE SURE THAT THE
VOLTAGE CORRESPONDS TO THE ONE INDICATED ON THE DATA

PLATE.
ONLY CONNECT THE APPLIANCE TO THE POWER OUTLETS WITH
A MINIMUM CAPACITY OF AMPERES.
DO NOT PULL THE POWER CORD OR THE APPLIANCE ITSELF TO
REMOVE THE PLUG FROM THE WALL SOCKET.
FULLY UNWIND THE POWER CORD BEFORE OPERATING THE AP
PLIANCE.
USE AN ELECTRIC EXTENSION CORD ONLY IF IT IS IN PERFECT
CONDITION.
NEVER LET THE POWER CORD RUN THROUGH SHARP EDGES;
AVOID CRUSHING IT.
DO NOT LEAVE THE APPLIANCE EXPOSED TO ATMOSPHERIC
AGENTS RAIN, FROST, SUN, ETC..
NEVER USE THE APPLIANCE:
WITH WET OR MOIST HANDS;
IF IT HAS FALLEN AND HAS OBVIOUS RUPTURES OR MALFUNC
TIONS;
IF THE PLUG OR POWER CORD DEFECTIVE;
IN HUMID OR GAS SATURATED ENVIRONMENTS.
DO NOT COVER THE APPLIANCE WITH TOWELS, CLOTHING, ETC.
PLACE THE APPLIANCE ONLY ON HORIZONTAL AND STABLE
SURFACES, AWAY FROM SHOWERS, BATHTUB, SINKS, ETC.
IF THE APPLIANCE IS WET OF GETS IN CONTACT WITH WATER,
DO NOT USE IT AND HAVE IT CHECKED BY A SPECIALISED LABO
RATORY.
ALWAYS REMOVE THE MAINS PLUG FROM THE POWER SUPPLY
IMMEDIATELY AFTER USE AND BEFORE PERFORMING ANY CLEAN

ING OR MAINTENANCE WORK.
REPAIRS SHOULD ONLY BE CARRIED OUT BY A QUALIFIED TECH
NICIAN.
REPAIRING THE APPLIANCE BY YOURSELF CAN BE EXTREMELY
DANGEROUS.
AN APPLIANCE THAT IS NOT WORKING ANYMORE, MUST BE
RENDERED UNUSABLE, BY CUTTING THE POWER CORD BEFORE
THROWING IT.
CLEAN THE APPLIANCE USING A DAMP CLOTH. DO NOT USE
SOLVENTS OR ABRASIVE DETERGENTS.
THIS APPLIANCEMAY BE INTENDEDFORNONEXPERTPEOPLE IN
PLACES LIKE: SHOPS, OFFICES AND OTHER KIND OF WORKPLAC
ES; IN AGRICULTURAL HOLDINGS AND BY HOTELS OR MOTELS’
GUESTS OR OTHER RESIDENTIAL PLACES, IN B&B FACILITIESLIKE.
PAY ATTENTION TO ANY LIQUID LEAKAGE ON THE CABLE AND/
OR PLUG.
PAY ATTENTION TO THE RESIDUAL HEAT OF THE APPLIANCE AF
TER USE: ALWAYS WAIT FOR IT TO COOL DOWN COMPLETELY BE
FORE CLEANING. DANGER OF INJURY!
IF THE POWER CORD IS DAMAGED, IN ORDER TO PREVENT FROM
ANY RISK, IT HAS TO BE REPLACED BY THE MANUFACTURER OR
BY ITS DEDICATED TECNHICAL CUSTOMER SERVICE OR, ANYWAY,
BY SOMEONE WITH A SIMILAR QUALIFICATION.
CAUTION! FAILURE TO COMPLY WITH THE WARNINGS CONTAI
NED IN THIS MANUAL AND IMPROPER USE OF THE ARTICLE
MAY INCREASE INJURIES

DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
Read carefully and keep this manual. Make sure you follow the safety instructions at every use.o.
1. Lid
2. Kettle
3. Light indicator
4. Electric base
5. Power Cord
6. Handle
7. ON/OFF Switch
8. Filter
1
2
3
4
5
6
7
8
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
OPERATING THE APPLIANCE
First use:
Boil water a few times before the first use in order to make sure that possible dust deposit is elimi-
nated and that the kettle is clean.
Instructions:
1. Place the electric base on a level and stable surface.
2. Fill the kettle with the desired quantity of water. Do not touch any part of the kettle except the
handle. Make sure the lid is correctly closed. Warning: the water level should never be lower than
1. Fill the appliance ONLY with water.
2. The water level should never be lower than MIN, nor higher t han MAX.
3. Switch o the appliance before removing it from the base.
4. Always make sure the lid is correctly closed.
5. Do not dampen or wet the base and/or the housing of the kettle.
6. If water level exceeds the maximum limit, it could come out while boiling.
7. This kettle can be used only with the base supplied.

MIN, nor highe r than MAX. If it is lower than MIN., water could damage the heating elemen ts. If it is
higher than MAX., boiling water could come out while boiling.
3. Place the appliance on the electric base making the two part s match completely.
4. Plug the cord. Make sure the spout points far from your body.
5. Press the ON/OFF switch. The indicator lights up, which means tha t the appliance is working
properly.
6. When boiling temperature is reached, the appliance and the indicator light will switch o auto-
matically. You can stop the boiling process at any moment by lifting the appliance from the base.
7. Pour the hot water into the desired container making sure water comes out of the spout.
Automatic safety system:
1. This appliance is provided with an automatic safety system that protects the appliance from
damages provoked by improper use. If the appliance is accidentally operated without wat er or if
water evaporates completely, the automatic safety system will switch o the appliance immediate-
ly.
2. Should this happen, unplug the appliance immediately, let it cool down (it takes about 15-20 sec-
onds), then fill the kettle again.
Anti-scale treatment:
1. If the appliance switches o before water boils, you should carry out the anti-scale treatment.
2. This appliance is compatible with all anti-scale agents. It is recommended to follow strictly the
indications
3. you will find on the anti-scale product you use. Fill the kettle with a quantity of anti-scale pr od-
uct far lower than the MAX. mark, as anti-scale products froth during the treatment and may come
out of the kettle.
4. After the anti-scale treatment, boil water several times in order to eliminate any residue of the
chemical agent you used. Finally, rinse it with running water.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Before carrying out any cleaning operation, unplug the appliance and let it cool down completely.
2. Do not use abrasive sponges or too aggressive detergents.
3. Do not immerse the cord, the plug, the base and the kettle into water or another liqu id. Clean the
housing of the appliance with a damp cloth.
4. For a correct use, the appliance needs an anti-scale treatment. The frequency of the treatment
depends on the hardness of water.

TECHNICAL SPECIFICATIONS
Tension: 220-240V; 50/60Hz
Power: 1800 W
Capacity: 1.8 Litres
The appliance is not suited for persons (as well as children) physically, mentally, sensory disabled,
or with no experience and knowledge about the product unless they have been supervised or
directed by someone responsible for their safety.
This appliance is not a toy. Make sure children do not play with it.
If water level exceeds the maximum limit, it could come out while boiling. This kettle can be used
only with the base supplied.
• CAUTION! USE THE PRODUCT ONLY WITH THE COVER CLOSED!
• DO NOT LEAVE THE APPLIANCE UNATTENDED DURING USE!
• AFTER USE, DISCONNECT THE PLUG OF THE BASE

Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso.
Tutti i diritti riservati
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Kooper Kettle manuals