KoRo SIR MIX-A-LOT User manual

SIR MIXALOT
Hochleistungsmixer | Bedienungsanleitung

Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen und bewahren
Sie es für spätere Bezugnahme auf.
PRODUKTAUFBAU
1. Bitte vergewissern Sie sich, dass es während des Transports nicht zu Beschädigungen des Geräts kam.
2. Vergewissern Sie sich, ob alle Teile vorhanden sind:
– Bedienungsanleitung (1 x)
– Deckel (1 x)
– Verschlusskappe (1 x)
– Stößel (1 x)
– Auage (1 x)
– Gefäß (inklusive Klingen und Überwurfmutter) (1 x)
3. Das Gerät sollte auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden. Vermeiden Sie, dass das Gerät
mit heißen Oberächen in Berührung kommt.
4. Das Gerät sollte nicht im direkten Kontakt mit Sonnenlicht oder Regen platziert werden.
5. Der Stecker sollte an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden, um Kurzschlüsse oder
Stromschläge zu vermeiden.
2000
1750
1500
1250
1000
750
500
250
MAX
Verschlusskappe
Deckel
Klinge
Aufsatz
Pulse-Regler
Motor
Gummifüße
ON /
OFF
Geschwindigkeitsregler
Gefäß
Stößel
SIR MIXALOT
Hochleistungsmixer | Bedienungsanleitung
ACHTUNG

1. Bitte lesen Sie alle Hinweise und Anweisungen.
2. Stellen Sie sicher, dass es sich um 220–240 V Strom handelt.
3. Das Gerät sollte nicht von Personen (inklusive Kindern) genutzt werden, die eingeschränkte psychische,
sensorische oder mentale Fähigkeiten aufweisen. Personen mit mangelnder Erfahrung sollten das
Gerät nur nach angemessener Einweisung und unter Aufsicht einer verantwortlichen Person benutzen.
4. Kinder sollten das Gerät auf keinen Fall zum Spielen benutzen. Bewahren Sie das Gerät außer Reich-
weite von Kindern auf. Stellen Sie auch bei Benutzung sicher, dass Kinder keinen Kontakt zum Gerät
haben, um mögliche Unfälle zu vermeiden.
5. Bitte denken Sie daran, den Deckel während des Betriebs vollständig anzustecken. Nur so können Sie
den Stößel betätigen, um den Inhalt zu verrühren. Nach Abschluss des Mixvorgangs können Sie den
beigefügten Schaber verwenden, um dem Gefäß alle Inhalte zu entnehmen.
6. Vergewissern Sie sich beim Befüllen des Gefäßes mit heißen Lebensmitteln, dass Deckel und Verschluss-
kappe einwandfrei verschlossen sind. Die heiße Luft kann durch die Löcher austreten, um Anbrennen
vorzubeugen.
7. Bestenfalls sollten Sie den Deckel während des Betriebs nach unten drücken, da der leistungsfähige
Motor den Deckel abwerfen könnte.
8. Wenn der Motor läuft, sollte der Deckel immer geschlossen bleiben. Fassen sie nicht mit den Händen
in das Gefäß.
9. Bitte verwenden Sie keine Fremdkörper wie Messer, Gabeln, Löel, etc. im Gefäß.
10. Bitte lassen Sie das Gerät niemals ohne Inhalt länger als 90 Sekunden in Betrieb. Da das Mixen ohne
üssige Inhalte extrem hohe Temperaturen in kürzester Zeit erzeugen kann, kann es zu Schäden auf-
grund der Schmierung des Systems kommen.
11. Falls sich die Klingen lockern oder beschädigt sind, sollten Sie das Gerät auf keinen Fall in Betrieb
nehmen. Bitte kontaktieren Sie den Hersteller oder Verkäufer.
12. Bitte schalten Sie das Gerät aus und stecken es vom Strom ab, bevor Sie es reinigen oder Teile
demontieren.
13. Waschen Sie die Auage des Gefäßes nicht mit Wasser. Um Kurzschlüsse zu vermeiden, weichen Sie
es bitte auch nicht in Wasser ein.
14. Tauchen Sie das Gefäß nicht ins Wasser oder reinigen es in der Spülmaschine. Das Gefäß könnte an
der Unterseite der Messerbefestigung rosten und damit dem ganzen Gerät schaden.
15. Bitte reinigen Sie die Klingen nicht mit bloßen Händen, da sie sehr scharf sind. Benutzen Sie für diese
Zwecke eine Bürste oder ein dickes Tuch.
16. Im Falle einer Überladung wird das Gerät automatisch durch den Überladungsmechanismus aus-
geschaltet. Bitte entnehmen Sie dann dem Gefäß einen Teil der zu verarbeitenden Lebensmittel
und warten Sie einige Minuten, bis das Gerät wieder betriebsfähig ist.
17. Wen es zu einer Fehlfunktion des Geräts kommen sollte, so stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nicht
am Strom angeschlossen ist und das Gerät vollständig abgekühlt ist, bevor Sie die Störung überprüfen.
18. Falls es zu einer Beschädigung des Stromkabels kommen sollte, so ist der Ersatz von einem Experten
durchführen zu lassen.
SICHERHEITSHINWEISE

Bevor Sie das Gerät starten, sorgen Sie dafür, dass
1. das Gefäß sicher und vollständig auf der Auage steht.
2. sich der Deckel des Gefäßes in Sperrposition bendet.
3. der Geschwindigkeitsregler auf niedriger Geschwindigkeit eingestellt ist.
Stecken Sie den Mixer an die Steckdose und bereiten Sie ihn auf die Benutzung vor.
Im Gerät bendet sich ein Sicherheitsmechanismus. Bitte platzieren Sie das Gefäß stabil auf der
Auage, sodass der Sicherheitsmechanismus ausgelöst wird, der das Gerät zur Funktion befähigt.
Befüllen Sie das Gefäß, jedoch nicht über die MAX-Kennzeichnung hinaus.
Schalten Sie den Geschwindigkeitsregler auf die MIN-Position, schalten Sie das Gerät ein und
schalten die dann erst den Geschwindigkeitsregler auf die gewünschte Geschwindigkeit.
Pulse-Schalter: Schalten Sie ihn an, sodass das Gerät mit maximaler Geschwindigkeit für einige
Sekunden läuft. Wiederholen Sie den Vorgang nach 1-3 Sekunden. Je nach Beschaenheit des
Inhalts wechseln Sie zum regulären Betrieb über den Geschwindigkeitsregler.
Wenn Sie fertig sind, schalten Sie das Gerät ab und warten Sie, bis der Motor komplett stillsteht.
Dann können Sie das Gefäß vom Gerät abnehmen, um Ihr fertiges Produkt zu verwenden
Tipps:
Bitte beachten Sie beim Befüllen des Gefäßes die richtige Reihenfolge. Zuallererst sollten Sie üssige
Substanzen oder Lebensmittel mit weichen Texturen in das Gefäß geben. Erst im zweiten Schritt folgen
festere Konsistenz oder Eiswürfel.
Es ist besser, das Gerät mit niedriger Geschwindigkeit zu starten und die hohe Geschwindigkeit nur bei
Bedarf zu verwenden, z.B. bei dicküssigerer Konsistenz. Dasselbe gilt für die Verarbeitung von heißen
Lebensmitteln oder bei sehr großen Mengen, die sich im Gefäß benden.
Wenn sich die Lebensmittel während des Mixvorgangs am Rand des Gefäßes absetzen sollen, sollten
sie die Geschwindigkeit nach unten setzen. Wenn sich das Essen nur oberhalb der Klinge bewegt, so
sollte die Geschwindigkeit erhöht werden.
EINFÜHRUNG IN DAS BEDIENFELD
Netzschalter: “ON” startet den Mixer. “OFF” stoppt den Mixer.
Geschwindigkeitsregler: Regelt die Mixgeschwindigkeit. Beginnen Sie mit “MIN” und drehen Sie den
Regler in Richtung “MAX”, um die Geschwindigkeit zu erhöhen. Bewegen Sie den Regler von “HIGH”
zu “LOW”, um die Geschwindigkeit zu reduzieren.
Achtung: Starten Sie den Mixer immer bei der Reglerposition “LOW”
Pulse-Regler: “ON”-Position startet den Mixer mit maximaler Geschwindigkeit, und übersteuert die
zuvor eingestellte Geschwindigkeit. Nachdem der Regler wieder auf die “OFF”-Position bewegt wird,
kehrt der Mixer zur ursprünglichen Geschwindigkeit zurück.
BETRIEB

Nennspannung: 220~240 V
Frequenz: 50/60 Hz
Leistungsaufnahme ohne Last: 380 W
Fassungsvermögen: 2,0 L
Hitzebeständigkeit: -40°C–120°C
min. Geschwindigkeit ohne Last: 12000 RPM
max. Überstromschutz: 15 A
max. Überhitzungsschutz: 125°C
EXKLUSIVER STANDARD
IEC60335-1, IEC60335-2-14
SCHALTPLAN
Überladungsschutz
Schnappschalter
Pulse-Regler
Geschwindigkeits-
regler
Erdung
Motor
An/Aus
Variabler Regler
AC 220 V
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Gehen Sie sicher, dass der Netzschalter des Geräts während der Reinigung auf “OFF” steht und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigung des Gefäßes: Befüllen Sie das Gefäß mit sauberem Wasser, schalten Sie “PULSE” für
10 Sekunden an und spülen Sie das Gefäß anschließend mit Leitungswasser aus.
Benutzen Sie einen Schwamm oder Lappen, um Gefäß und Deckel abzuwischen. Um die Entstehung
von Bakterien und Geruchsbildung zu verhindern, sollten Sie Gefäß und Deckel im Anschluss gründlich
abtrocknen.
Fassen Sie nicht mit den Händen in das Gefäß zur Reinigung der Klingen. Die scharfen Messer können
Ihre Hände verletzen. Sie können erst in das Gefäß fassen, wenn die Klingen demontiert wurden.
Benutzen Sie einen trockenen Lappen, um die Getriebsachse zu reinigen. Benutzen Sie hierzu auf keinen
Fall Wasser!
Im Fall schwerer Verschmutzungen, benutzen Sie neutrales Spülmittel zur Reinigung und ein Tuch zum
Abtrocknen.
Kaputte oder beschädigte Komponenten sollen mit Originalteilen ersetzt werden. Benutzen Sie keine
Ersatzprodukte von minderwertiger Qualität.
Im Falle einer Störung des Geräts, nehmen Sie das Gerät nicht mehr in Betrieb. Bitte treten Sie in
Kontakt mit Hersteller oder Verkäufer.
TECHNISCHE PARAMETER

GEWÄHRLEISTUNG
Motor und Leiterplatte sind ein Jahr lang ab Kaufdatum von der Garantie abgedeckt. Die Garantie
beinhaltet nicht Verschleißteile wie Klingen, Bürstenmotor, etc. Alle Verschleißteile werden zu Her-
stellungskosten ersetzt, die vom Käufer getragen werden.
Die Kosten der Rücksendung nach Abschluss der Reparatur werden vom Käufer getragen und sind
nicht von der Garantie abgedeckt.
Die Kosten für Reparaturen und Komponenten werden dem Käufer in Rechnung gestellt, nachdem
die Garantieperiode abgelaufen ist.
Die folgenden Probleme sind keine Herstellungsdefekte und werden unter dieser Garantie nicht abgedeckt:
– Es kam zum Ausfall, da Betriebs- oder Einrichtungsanweisungen nicht berücksichtigt wurden, die in
diesem Handbuch beschrieben und bebildert werden.
– Mängel aufgrund eines Sturzes, Bruchs, Schadens durch unsachgemäße Platzierung des Geräts
oder weitere unvorsichtige Bedingungen.
– Ausfall durch Flüssigkeiten wie Wasser, Saft, etc., die in den Motor durchsickerten aufgrund von un-
sachgemäßem Betrieb oder Instandhaltung.
– Das Gerät wurde vom Benutzer oder einem nicht-autorisierten Techniker repariert ohne die Richtlinien
des Handbuchs zu beachten.
– Der Schaden entstand wegen Überlastung des Mixers.
Der Hesteller dieses Produkts ist die
KoRo Handels GmbH
Zehdenicker Straße 21
10119 Berlin
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien:
2004/108/EG (EMV)
2006/95/EG (Niederspannung)
2011/65/EG (RoHs)
Elektroaltgeräte
Bendet sich die obige Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf
dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie 2002/96/EG. Diese Produkte dürfen
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die
örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer
Gerätschaften. Richten Sie sich nach den örtlichen Regelungen und entsorgen
Sie Altgeräte nicht über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung der
Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor möglichen
negativen Konsequenzen geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoen zu verringern.
Berlin, den 01.07.2017
Constantinos Calios
Geschäftsführer
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

SIR MIXALOT
High Performance Blender | User manual

Please read this instruction manual carefully before using, and keep it for future reference.
PRODUCT STRUCTURE
1. Please check whether machine has damage during transportation.
2. Check the parts, and leave aside for backup.
– Instruaction Manual (1 x)
– Lid (1 x)
– Lid Plug (1 x)
– Stick (1 x)
– Blender Base (1 x)
– Jar (including blade assembly, retainer nut) (1 x)
3. The machine should be placed at a level, steady position, do not lean the machine.
Also, do not put in shaking position or near ammable objects.
4. Do not have the machine in contact with direct sunlight or rain.
5. In order to protect human safety, the plug should have a ground connection to protect electricity
leaking or electric shock.
6. Plug should plug in a ground connection socket, do not plug in a temporary socket.
2000
1750
1500
1250
1000
750
500
250
MAX
Small Lid
Big Lid
Blade
Base
Pulse
Motor
Rubber Feet
ON /
OFF
Speed Knob
Jar
Stick
SIR MIXALOT
High Performance Blender | User manual
CAUTION

SAFETY INSTRUCTIONS
1. Please read all instructions and operating procedures.
2. Make sure the power is 220V-240V.
3. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
4. DO NOT allow children to play with or use this machine. Keep them at a safe distance from the
machine while operating to prevent any contact leading to an accident with the machine.
5. Remember to plug in the LID properly while in operation, this enables the STICK to stir the food
material inside. After blender stops operating, then users can use enclosed scraper to scrap the
food inside.
6. When put in high temperature food materials , please make sure the LID and LID PLUG are sealed
perfectly. Let the hot air comes out from the holes by itself in order to prevent burn.
7. It is best to hold the LID down when starting the machine as the motor is powerful may cause the
LID to be unseated.
8. When the motor is running, never open the LID and put your hand into the JAR.
9. Do not put any metal items like knives, forks, spoons, etc. into the JAR.
10. Do not let the machine dry-blending(run without any liquid inside the JAR) for more than
90 seconds, since dry-blending create extremely high temperature in a short time, may cause
damage to the lubrication system of the machine.
11. In case the blade looses or broken, please stop operation the blender. Then contact with distributor
or factory technician.
12. When cleaning or disassemble the parts, please remember to turn o power and unplug.
13. Do not wash the Blender base with water or soak it into the water to prevent electricity shock.
14. Do not immerse the JAR into water or put inside a dishwashing machine, it will cause rust on the
bottom of the blades assembly, then cause damage to the machine gradually.
15. Do not clean the blades with naked hands they are very sharp. Instead, use a brush or a thick cloth
for cleaning.
16. When over-loading (cases like too thick food material inside the JAR), the overload protection-
button on the machine will shut o the power automatically. Please reduce some quantity of the
foods inside the JAR, use a fan or hair dryer (cool wind) to blow toward the machine base for a
couple minutes, turn on the machine once again.
When machine is malfunction, make sure to pull o the power plug and wait the motor temperature
low down, before checking any faults.
If power cable damage, the replacement must be carried on only by a professional stu from
manufacturing factory or relevant maintenance center.

INTRODUCTION TO THE CONTROL PANEL
Power Switch --- “ON” position starts blender. “OFF” position stops blender.
Speed knob – Adjusts blender speed. Start from “MIN” and turn knob towards “MAX” to increase speed;
Turn knob from “HIGH” to “LOW” to reduce speed.
Caution: Always start the blender from LOW speed position.
Pulse switch --- “ON” position overrides variable speed setting and runs blender at full speed;
Release the switch to select “OFF” position and blender reverts back to variable speed setting.
OPERATION
Before starting, check and make sure the followings:
The JAR is t already securely and completely to Blender base.
The LID is t already on the JAR and in locked position
The SPEED KNOB is in low speed position
Plug on the Blender, get ready to use.
This machine is built-in a safety device, please place the Jar stably on the Blender base,
then can trigger the safety switch to enable the machine to work.
Fill the food material into the Jar, do not exceed the MAX marking on the Jar.
Dial the Speed Knob to be on Min position, then turn on the machine to start work, then dial the
Speed Knob to appropriate speed for operation.
Pulse Switch: Turn it to be ON position, machine work at maximum speed, keep it work for a few
seconds and repeat it for every 1-3 seconds, then according to the food processing condition,
turn to regular operation by Speed Knob.
When nish, turn o the machine, wait until the machine stop completely, then take the Jar o the
machine to pour the nished foods out.
Blending Tips:
When pouring the food materials into the Jar, please be aware of the order. Please put liquid type
of food and soft food material 1stly, then put ice, then add solid food materials.
It is better to use slow speed to start then turn into high speed for food material which required more
process or sticky food. Processing hot food or when there are too much food material inside the Jar,
please make sure to start with slow speed then transit to high speed.
Pour the ice into the container, add water until about 3/4 full and let the ice oat above the ice
~1.25cm. Set at high speed for 2~3 seconds, then lter out the water.
During blending process, if the food materials are been pushed toward the Jar wall, it means the
RPM is too high, speed should be reduced. On the other hand, if the food materials are moving
above the blade, it means the speed is too slow, needs to increase speed.

Rated voltage: 220~240 V
Frequency: 50/60 Hz
Power without load: 380 W
Jar capacity: 2.0 L
Jar resistance: -40°C–120°C
Lowest speed without load: 12000 RPM
Max. over-currency protection: 15 A
Max. over-heat protection: 125°C
EXECUTIVE STANDARD
IEC60335-1, IEC60335-2-14
ELECTRIC DIAGRAM
(mechanical control models)
Over load protection
Sensitive switch
Pulse switch
Speed knob
Earth
Motor
On/O
Variable switch
AC 220 V
CLEANING AND MAINTENANCE
1. When cleaning, make sure power switch is in OFF position and pull power plug from electrical outlet.
2. Cleaning the JAR: ll with clean water, turn on the PULSE switch for 10 seconds, then shut o and
ush inside Jar with tap water.
3. Use sponge or cloth to wipe the JAR and LIDS, dry them thoroughly to prevent odor or bacteria
from growing.
4. DO NOT put hands into the JAR to clean the blades. The sharp blades will easily cause hurt to your
hand. Do so only when the blades are disassembled from the JAR.
5. Use dry cloth to wipe the transmission axle and motor base, NEVER ush with water. In case of
dicult in cleaning, use neutral detergent to wipe, and then a dry cloth to rub clean. Any broken or
damaged components or accessories should be replaced with original factory spare parts. Do not
use poor quality replacements. In case of any of the machine’s malfunction, please stop operation
the blender. Then contact with distributor or factory technician.
TECHNICAL PARAMETERS

WARRANTY POLICY
The motor and PCB are covered under one year warranty starting from the date of purchase.
The warranty does not include consumable parts such as blades, motor brushes, etc. All consumable
parts will be replaced at cost of manufacture and paid by consumer.
Return for repair transportation costs are at the consumer’s expense and are not covered by the
warranty.
Reasonable repairing and components cost will be charged, those returned blenders after the
warranty period has expired.
Remarks: Repair costs are NOT covered by warranty under the following conditions:
– Malfunction was caused by ignoring the operation or installation instructions written and illustrated
in this manual.
– Faults caused by fall, breakage or damage due to improper placement of machine or any other
careless man-made condition.
– Malfunction caused by liquids such as water, juice, etc., leaking into the motor through improper
operation or maintenance.
– Machine repaired or tampered with outside the guidelines of the manual by user or other non-
authorized technician.
– Damage caused by overworking the blender in a tough environment.
WARRANTY POLICY
The manufacturer of the product is:
KoRo Handels GmbH
Zehdenicker Straße 21
10119 Berlin, Germany
This product conforms to the following European Directive(s) and Standard(s):
2004/108/EG (EMC – Electromagnetic Compatibility Directive)
2006/95/EG (Low Voltage Directive)
2011/65/EG (RoHs Directive)
Waste of electrical and electronic equipment
If you will nd the above graph (crossedout wheeled bin) on the product, the
European Directive 2002/96/EG is applicable. These products may not be
disposed of with unsorted household waste. Please be informed about the local
separate collection system for electrical and electronic products in your local area.
The proper disposal of waste is very important for environment and health for
our fellow people. Materials recycling helps to reduce the consumption of raw
materials and protect the environment.
Berlin, July 1st 2017
Constantinos Calios
Managing Director

SIR MIXALOT
Blender haute performance | Manuel d’utilisation

Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit.
Veuillez lire bien attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez le pour vos
utilisations ultérieures.
LA CONSTRUCTION DE PRODUITS
1. Prenez soin de vérier qu’aucun dommage n’a été commis pendant le transport.
2. Vériez qu’il ne manque aucune pièce :
- Manuel d’utilisation (1 x)
- Couvercle (1 x)
- Capuchon de fermeture (1 x)
- Poussoir (1 x)
- Socle (1 x)
- Bol (avec lame et écrou pivotant) (1 x)
3. L’appareil doit être posé sur une surface stable et plane. Evitez d’installer cet appareil à proximité
d’une source de chaleur.
4. Cet appareil ne doit pas être en contact direct avec la lumière du soleil ou la pluie.
5. L’appareil doit être branché à une prise de courant reliée à la terre, an d’éviter tout risque
d’incendie ou de décharge.
2000
1750
1500
1250
1000
750
500
250
MAX
capuchon de fermeture
couvercle
lame
pièce de jonction
bouton pulse
moteur
pied en caoutchouc
marche /
arrêt
régulateur de la vitesse
bol
poussoir
SIR MIXALOT
Blender haute performance | Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT

1. Veuillez lire toutes les instructions et remarques contenues dans cette notice d’utilisation.
2. Assurez-vous de brancher cet appareil sur une prise 220–240 V.
3. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites. Les personnes sans expérience ne peuvent utiliser
l’appareil que sous la surveillance d’une personne responsable et seulement après avoir reçu des
instructions de celle-ci.
4. Les enfants ne doivent en aucun jouer avec cet appareil. Maintenez cet appareil hors de la portée
es enfants an d’éviter tout accident.
5. Veuillez vérier que le couvercle soit correctement fermé pendant l’utilisation de l’appareil.
Vous pouvez manier le poussoir seulement pour mélanger le contenu. Après avoir arrêté l‘appareil,
vous pouvez utiliser la raclette fournie pour enlever la nourriture à l’intérieur
6. Lorsque vous remplissez l’appareil avec de la nourriture chaude, assurez-vous de bien refermer le
capuchon de fermeture. L’air chaud pourrait s’échapper par des trous et occasionner des brûlures.
7. Il est recommandé d’appuyer sur le couvercle pendant le fonctionnement car celui-ci pourrait s’éjecter
à cause de la puissance du moteur.
8. Lorsque le moteur fonctionne, ne jamais mettre ses mains dans le blender.
Le couvercle doit toujours être fermé lorsque le moteur fonctionne.
9. Ne pas introduire de corps étranger dans le bol du blender, comme des couteaux, fourchettes, cuillères, etc.
10. Ne jamais laisser l’appareil sans contenu en fonctionnement pendant plus de 90 secondes.
Sans contenu liquide, la mixture atteindra une très haute température très rapidement et cela
pourrait causer des dommages dus à la lubrication du système.
11. Si les lames se dévissent ou s’abiment, n’utilisez en aucun cas l’appareil.
Contactez alors le fabriquant ou le vendeur.
12. Eteignez l’appareil et mettez le hors tension avant de le nettoyer ou de démonter les pièces.
13. Ne lavez pas le socle de l’appareil avec de l’eau. Pour éviter tout court-circuit, ne pas plonger l’appareil
dans l’eau.
14. N’immergez pas le bol du blender dans l’eau et ne le mettez pas au lave-vaisselle.
La partie inférieure des xations des lames pourrait rouiller et endommager tout l’appareil.
15. Ne nettoyez pas les lames avec vos mains nues car celles-ci sont très coupantes.
Utilisez une brosse ou un tissu épais.
16. En cas de surcharge, l’appareil s’arrêtera automatique grâce au mécanisme de surcharge.
Retirez alors une partie de la nourriture du bol du blender et attendez quelques minutes jusqu’à
ce que l’appareil soit à nouveau opérationnel.
17. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, assurez-vous que le câble d’alimentation soit débranché
et que l’appareil soit complètement refroidi, avant d’examiner l’appareil ou de tenter toute réparation.
18. Si des dommages apparaissent sur le câble d’alimentation, faites-le remplacer par un expert.
CONSIGNES DE SECURITE

Avant d’utiliser l’appareil, veillez à ce que :
1. le bol du blender soit bien installé sur le socle du blender.
2. que le couvercle du bol soit en position de verrouillage
3. que le régulateur soit réglé à la vitesse la plus faible.
Branchez le blender à une prise de courant en veillant à ce qu’elle soit prête à être utilisée.
Dans l’appareil se trouve un dispositif de sécurité. Placez correctement le bol de blender sur le support,
de sorte que le mécanisme de sécurité soit déclenché, ce qui permettra à l’appareil de fonctionner.
Ne pas remplir le bol de blender au-dessus du marquage « MAX ».
Tournez le régulateur de vitesse sur la position « MIN », mettez l’appareil en marche et ensuite réglez le
régulateur de vitesse sur la vitesse souhaitée.
Bouton « pulse » : mettez-le en marche si vous désirez que l’appareil atteigne sa vitesse maximale
pendant quelques secondes. Répétez cette opération après 1-3 secondes. En fonction de la nature du
contenu du bol de blender, réglez régulièrement le régulateur de vitesse.
Lorsque vous avez terminé, éteignez l’appareil et attendez que le moteur soit complètement arrêté.
Vous pouvez alors retirer le bol de l’appareil pour consommer votre produit.
Astuce : lorsque vous remplissez le bol du blender, suivez un ordre précis. Tout d’abord, introduisez les
substances liquides ou les ingrédients avec une texture molle dans le bol du blender. Ensuite vous pou-
vez ajouter les ingrédients avec une consistance plus dure et les glaçons.
Il est préférable de commencer par utiliser l’appareil sur la puissance minimum et d’augmenter la pu-
issance que lorsque cela s’avère nécessaire, par exemple pour des consistances épaisses. Il en est de
même pour les aliments chauds ou pour les grandes quantités.
Si, pendant l’utilisation du blender, les aliments se collent sur les parois du bol, réduisez la vitesse. Si les
aliments stagnent au-dessus de la lame, augmentez la vitesse.
INTRODUCTION AU PANNEAU DE COMMANDE
Interrupteur d’alimentation : sur « ON » pour mettre en marche l’appareil et sur « OFF » pour l’arrêter.
Régulateur de la vitesse : Il permet de régler la vitesse du blender. Commencez par « MIN »,
puis tournez le bouton vers « MAX » pour augmenter la vitesse. Déplacez le curseur de « HIGH »
à « LOW » pour réduire la vitesse.
ATTENTION veillez à ce que le régulateur de vitesse soit toujours sur la position « LOW »,
lorsque vous démarrez l’appareil.
Bouton pulse : la position « ON » permet de commencer à mélanger à vitesse maximale, et remplace la
vitesse précédente. Si mettez le bouton sur « OFF », le blender sera à nouveau à la vitesse d’origine.
FONCTIONNEMENT

Tension nominale : 220~240 V
Fréquence : 50/60 Hz
Puissance absorbée sans charge : 380 W
Contenance : 2,0 L
Résistance thermique : -40°C–120°C
Vitesse minimale sans charge : 12000 RPM
Protection de surintensité maximale : 15 A
Protection anti-surchaue maximale : 125°C
EXECUTIVE STANDARD
IEC60335-1, IEC60335-2-14
SCHEMA ELECTRIQUE
protection contre
la surintensité
interrupteur sensible
interrupteur
« pulse »
régulateur de vitesse
prise de terre
moteur
marche/arrêt
interrupteur variable
AC 220 V
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pendant le nettoyage, assurez-vous que le bouton marche/arrêt de l’appareil soit sur la position
« OFF » et débranchez le câble d’alimentation de la prise.
Pour nettoyer le bol de blender : remplissez le bol avec de l’eau propre, mettez le bouton « pulse »
sur « ON » pendant 10 secondes, videz l’eau puis rincez le bol de blender avec l’eau du robinet.
Utilisez une éponge ou un chion pour essuyer le bol du blender et le couvercle.
Pour éviter l’émergence de bactéries ou d’odeurs désagréables, séchez parfaitement le bol du blender
et le couvercle.
Pour nettoyer les lames, ne mettez pas vos mains dans le bol. Les lames sont très coupantes et pour-
raient vous blesser. Ne mettez pas vos mains dans le bol du blender, tant que les lames n’ont pas été
enlevées.
Utilisez un chion sec pour nettoyer le panneau de commande. N’utilisez en aucun cas de l’eau.
Dans le cas où celui-ci serait très sale, utilisez un détergent neutre pour le nettoyer puis un chion
pour le sécher.
Tout composant cassé ou endommagé doit être remplacé par un composant original.
N’utilisez pas de composant de remplacement d’une qualité inférieure.
En cas de détérioration de l’appareil, n’utilisez plus l’appareil. Veuillez contacter le fabriquant ou le
vendeur.
PARAMETRES TECHNIQUES

GARANTIE
Le moteur et le circuit imprimé sont garantis un an à partir de la date d’achat. La garantie ne couvre
pas les pièces d’usure comme les lames, les balais du moteur, tec. Toutes les pièces usées à remplacer
sont à la charge de l’acheteur.
Les coûts de renvoi une fois la réparation terminée sont à la charge de l’acheteur et ne sont pas cou-
vert par la garantie.
Les coûts de réparations et des composants seront à la charge de l’acheteur après la n de la période
de garantie.
Les problèmes qui suivent ne résultent pas d’un défaut de fabrication et ne sont pas couvert par la garantie :
– disfonctionnement causé par l’ignorance d’une instruction écrite ou illustrée dans ce manuel
d’utilisation
– Défaillance causée par une chute, une fracture ou un dommage dû à un mauvais positionnement
de l’appareil ou pour toute autre condition imprudente.
– Défaillance causée par un liquide comme de l’eau, du jus, etc… qui s’est introduit dans le moteur
en raison mauvais fonctionnement ou entretien.
– L’appareil a été réparé par l’utilisateur ou par un technicien non-autorisé, sans faire attention
aux directives du manuel.
– Dommage causé par une surcharge du bol du blender.
Le fabricant de ce produit est
KoRo Handels GmbH
Zehdenicker Straße 21
10119 Berlin, Allemagne
Ce produit est conforme aux directives européennes suivantes :
2004/108/EG (EMV)
2006/95/EG (basse tension)
2011/65/EG (RoHs)
Appareils électriques et électroniques
Pour tout produit avec le pictogramme ci-contre (poubelle sur roues barrée), la di-
rective européenne 2002/96/EG s’applique. Ces produits ne peuvent pas être jetés
avec les ordures ménagères. Veuillez-vous informer sur les règlementations locales
concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques. Veuillez
s’il vous plait agir selon les règles locales et ne jetez pas vos appareils usagés avec
les ordures ménagères. L’élimination appropriée des déchets est très importante
pour la préservation de l’environnement et pour la santé de tous. Le recyclage des
matériaux contribue à réduire la consommation de matière premières et donc à
protéger l’environnement.
Berlin, le 01.07.2017
Constantinos Calios
directeur général
DECLARATION DE CONFORMITE


KoRo Handels GmbH | www.koro-shop.com
Zehdenicker Straße 21, 10119 Berlin, Germany
Other manuals for SIR MIX-A-LOT
1
Table of contents
Languages:
Other KoRo Blender manuals