Koru Kids JUNIOR BOOSTER User manual

JUNIOR BOOSTER
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D‘EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
ISTRUZIONI PER L‘USO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GEBRUIKSAANWIJZING

2

3
Anleitungen für den korrekten und sicheren
Zusammenbau und Gebrauch.
Instructions for correct and safe assembly and
use.
Instructions pour l‘assemblage et l‘utilisation
corrects et sûrs.
Instrucciones para la correcta instalación y
utilización.
Istruzioni per un montaggio e un utilizzo corretti
e sicuri.
Instrukcja prawidłowego i bezpiecznego montażu
i użycia.
Aanwijzingen voor de juiste en veilige montage
en gebruik.
ACHTUNG! FÜR SPÄTERES NACHLESEN
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT! À CONSERVER POUR
CONSULTATION FUTURE.
¡ATENCIÓN! CONSERVAR PARA SU CONSULTA
POSTERIOR EN CASO DE NECESIDAD.
IMPORTANTE! CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER
UN FUTURO UTILIZZO.
WAŻNE! ZASADY ZAWSZE DO ZASTOSOWANIA.
BELANGRIJK! HOU DIT DOCUMENT BIJ VOOR
TOEKOMSTIG GEBRUIK.

4
1
GEBRAUCHSANWEISUNG / HOW TO USE/ MODE D‘EMPLOI / INSTRUCCIONES DE USO
ISTRUZIONI PER L‘USO / JAK UŻYWAĆ / INSTRUCTIES /
2
34
MIN.
40 cm x 40 cm
MIN. 35 cm
95cm
110cm
MIN. 32 cm

5
1.
2.
5 6

6
AUFBEWAHRUNG / STORAGE / RANGEMENT / ALMACENAMIENTO
COME RIPORRE DOPO L‘USO / PRZECHOWYWANIE / OPSLAGRUIMTE /
7

7
LIEFERUMFANG / SCOPE OF DELIVERY / CONTENU / ENTRAGA
FORNITURA/ZAKRESDOSTAWY / LEVERINGSOMVANG /
a) Sitzerhöhung
b) System zur Befestigung am Stuhl (Stuhlgurte)
a) Booster seat
b) System for attaching to the chair (seat straps)
a) Siège rehausseur
b) Système d‘attache à la chaise (sangles d‘attache
du rehausseur)
a) Elevador
b) Sistema de sujeción a la silla (cinturones de
anclaje al asiento)
a) seggiolino
b) sistema di ancoraggio alla sedia (cintura di
ancoraggio)
a) siedzisko
b) system mocowania do krzesła (pasy do krzesła)
a) stoelverhoger
b) het systeem voor bevestiging aan de stoel
(stoel riemen)
1x
a)
1 x 110 cm
1 x 95 cm
b)

8
DE
Gebrauchsanweisung
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung der Sitzerhöhung. Bei Nichtbeachtung der
Anweisungen könnte die Sicherheit des Kindes gefährdet werden.
Dieses Produkt ist für Kinder ab 3 Jahren oder einem Gewicht von 15 bis 40 kg bestimmt.
WARNUNG!
- Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
- Immer das System zur Befestigung am Stuhl benutzen und vor dem Gebrauch sicherstellen, dass es ordnungs-
gemäß befestigt ist.
- Immer die Sicherheit und die Festigkeit der Sitzerhöhung auf dem Stuhl für Erwachsene vor dem Gebrauch
überprüfen.
- Die Sitzerhöhung für Stühle nicht auf Hockern oder Bänken benutzen. Niemals auf Stühlen ohne Rückenlehne
verwenden.
- Niemals in Fahrzeugen verwenden.
Stellen Sie den Stuhl, auf dem sich die Sitzerhöhung befindet, so, dass sich das Kind nicht mit den
Füßen vom Tisch oder anderen Möbeln abstoßen und damit der Stuhl mit der Sitzerhöhung nicht um-
fallen kann.
Die Sitzerhöhung darf nicht benutzt werden, wenn irgendein Teil gebrochen, gerissen oder nicht vor-
handen ist.
Keine anderen als von Koru Kids zugelassenen Zubehörteile oder Ersatzteile verwenden. Bitte wenden
Sie sich an Koru Kids, wenn Sie Ersatzteile oder Anleitungen benötigen.
REINIGUNG UND PFLEGE:
- Längere Bestrahlung durch die Sonne kann zu Farbveränderungen der einzelnen Materialien führen;
daher die Sitzerhöhung vor direkter Sonneneinstrahlung schützen.
- Reinigen Sie die Sitzerhöhung und die Stuhlgurte mit einem sauberen, feuchten Tuch. Keine Lösungs-
mittel verwenden. Nicht die Sitzerhöhung in Wasser eintauchen.
- Die Stuhlgurte können auch bei 30° C im Schonwaschgang in der Wasch-
maschine gewaschen werden. Keine Bleichmittel verwenden. An der Luft trocknen lassen.

9
GB
Instruction for use
Please read the instructions before first use of the booster seat. Failure to do so may put the child‘s safety at risk.
This product is intended for children who are aged from 3 years and above or have a weight of
15 to 40 kg.
WARNING!
- Never leave the child unattended.
- Always use the system for attachment to the chair and make sure it is fastened properly before use.
- Always check the safety and stability of the booster seat on the adult chair before use.
- Do not use the booster seat on stools or benches. Never use on chairs without a backrest.
- Never use in vehicles.
Place the chair on which the booster seat is fixed in such a way as to ensure that the child is not able to
push o from the table or other furniture with his/her feet and so that the chair with the booster seat
cannot fall over.
The booster seat may not be used if any part of it is broken, torn or missing.
Only use accessories or spare parts approved by Koru Kids. Please contact Koru Kids if you need spare
parts or instructions.
CLEANING AND CARE:
- The sun‘s rays can lead to colour changes of the individual materials; therefore protect the booster
seat from direct sunlight.
- Clean the booster seat and the seat belts with a clean, damp cloth. Do not use solvents. Do not
immerse the booster seat in water.
- The seat belts can also be washed in a washing machine at 30 ° C. Do not bleach. Do not tumble dry.

10
FR
Mode d‘emploi
Veuillez lire les instructions avant la première utilisation du produit. Le non-respect de ces instructions
risque de compromettre la sécurité de l‘enfant.
Ce produit est destiné aux enfants à partir de 3 ans ou d‘un poids de 15 à 40 kg.
ATTENTION!
- Ne jamais laisser l‘enfant sans surveillance.
- Toujours utiliser les sangles d‘attache et s‘assurer qu‘elles sont attachées de manière appropriée.
- Toujours vérifier avant l‘utilisation que le siège rehausseur est attaché de manière sûre et stable à la
chaise d‘adulte.
- Ne pas utiliser sur un banc ou un tabouret. Ne jamais utiliser sur une chaise sans dossier.
- Ne pas utliser dans un véhicule.
Installer la chaise sur laquelle le siège rehausseur est fixé de manière à ce que l‘enfant ne soit pas
capable de se repousser de la table ou de tout autre mobilier avec ses pieds et que la chaise avec le
siège ne puisse donc pas se renverser.
Le siège rehausseur ne doit pas être utilisé si une quelconque partie est cassée, fissurée ou
inexistante.
N‘utiliser que des accéssoires ou des pièces de rechange autorisés par Koru Kids. Contacter Koru Kids
en cas de besoin de pièce de rechange ou d‘instructions.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN:
- Les rayons du soleil peuvent provoquer un changement de couleur de certains matériaux;
par conséquent protéger le rehausseur des rayons directs du soleil.
- Nettoyer le siège rehausseur et les sangles d‘attache avec un linge propre et humide. Ne pas utiliser
de solvants. Ne pas tremper le siège rehausseur dans l‘eau.
- Les sangles d‘attaches peuvent être lavées en machine à 30° C.
Ne pas utiliser d‘eau de javel. Ne pas utiliser de sèche linge.

11
ES
Instrucciones de uso
Lea atentamente las instruccions antes de la primera utilización del elevador. En caso de incumplimiento de las
instrucciones podría verse amenazada la seguridad del niño.
Este producto es apto para niños a partir de 3 años o con un peso de entre 15 y 40 kg.
¡ATENCIÓN!
- No dejar nunca al niño sin vigilancia.
- Utilizar siempre el sistema de sujeción a la silla y ategurarse antes del uso de que esté adecuadamente instalado.
- La seguridad y la estabilidad del elevador instalado en la silla debe ser siempre comprobada por un adulto antes
de su utilización.
- No utilizar el elevador para silla en taburetes o bancos. No utilizar nunca en sillas sin respaldo.
- No utilizar nunca en vehículos.
Coloque la silla en la que está instalado el elevador de manera que el niño no pueda empujar con los pies la mesa u
otros muebles, ya que de esta forma podría volcar la silla con el elevador.
El elevador no debe utilizarse si alguna pieza está rota, desgarrada o no disponible.
No utilizar ningún accesorio o pieza de recambio que no sea de Koru Kids. Por favor, póngase en contacto con
Koru Kids si necesita instrucciones o piezas de recambio.
LIMPIEZA Y CUIDADO:
- Una larga exposición al sol puede hacer variar el color de los materiales, por eso debe protegerse el elevador del
sol directo. Limpie el elevador y los cinturones con un paño limpio y húmedo. No utilice ningún tipo de detergente.
No sumerja el elevador en agua.
- Los cinturones pueden también lavarse a 30° C en la lavadora en un programa para ropa delicada.
No utilizar blanqueador y dejar secar al aire.

12
IT
Istruzioni d‘uso
Leggere attentamente le istruzioni prima di ogni uso. La sicurezza del bambino potrebbe essere messa a rischio se
non si osservano queste istruzioni.
Questo prodotto è destinato a bambini a partire dai 3 anni di età o di peso tra i 15 e i 40 kg.
ATTENZIONE!
- Non lasciare mai il bambino incustodito.
- Usare sempre il sistema per l‘ancoraggio alla sedia e assicurarsi prima dell‘uso che sia correttamente
bloccato.
- Controllare sempre prima dell‘uso la sicurezza e la stabilità del seggiolino e della sedia su cui viene
fissato.
- Utilizzate il seggiolino solo su sedie con schienale fisso. Non usare mai il seggiolino su sgabelli o
panchine.
- Non utilizzate mai il seggiolino su veicoli.
Ponete sempre la sedia su cui è fissato il seggiolino in modo tale che il bambino non possa spingersi
facendo forza contro tavoli o altri mobili o oggetti e causando la caduta della sedia o del seggiolino.
Il seggiolino non deve essere usato nel caso in cui qualsiasi sua parte sia rotta, strappata o mancante.
Non usare accessori o ricambi diversi da quelli approvati da Koru Kids. Siete invitati a contattare Koru
Kids per ordinare qualsiasi pezzo di ricambio o per richiedere il manuale
CURA E MANUTENZIONE:
- L‘esposizione prolungata al sole può alterare il colore dei materiali; evitare l‘esposizione del seggiolino
alla luce solare diretta.
- Pulire il seggiolino e le cinture con un panno pulito e umido. Non usare solventi. Non immergere il
seggiolino in acqua.
- Le cinture possono essere lavati in lavatrice, con programma delicati a 30 ° C. Non usare candeggina.
Lasciare asciugare all‘aria.

13
PL
Instrukcja obsługi
Zapoznaj się z instrukcją przed pierwszym użyciem siedziska. Postępowanie niezgodne z instrukcją
może narazić dziecko na niebezpieczeństwo.
Produkt przeznaczony dla dzieci od 3 lat lub o wadze od 15 do 40 kg.
OSTRZEŻENIE!
- Nigdy nie zostawiaj dziecka w siedzisku bez opieki.
- Zawsze mocuj siedzisko do krzesła za pomocą systemu mocowania i zawsze przed użyciem upewnij
się, że jest przymocowane prawidłowo.
- Zawsze sprawdzaj bezpieczeństwo i stabilność siedziska na krześle dla dorosłych przed jego użyciem.
- Nie używaj siedziska na taboretach lub ławkach. Nigdy nie używaj siedziska na krzesłach bez oparcia.
- Nigdy nie używaj siedziska w pojazdach.
Ustaw krzesło, na którym zamocowane będzie siedzisko, w taki sposób, aby dziecko nie mogło
odepchnąć się lub odsunąć od stołu lub innego mebla za pomocą swoich stóp, a następnie nie
przewróciło krzesła, na którym zamocowane jest siedzisko.
Siedzisko nie może być używane jeżeli którakolwiek z części jest popsuta, podarta lub którejkolwiek z
części brakuje.
Używaj tylko akcesoriów lub zapasowych części zalecanych przez Koru Kids. Skontaktuj się z Koru
Kids jeżeli potrzebujesz zapasowych części lub instrukcji.
CZYSZCZENIE I UTRZYMANIE:
- Promienie słoneczne mogą powodować zmianę koloru poszczególnych części, dlatego zaleca się nie
wystawiać siedziska bezpośrednio na słońce.
- Czyść siedzisko oraz system mocowania siedziska czystą, wilgotną ściereczką. Nie używaj
rozpuszczalników ani wybielaczy. Nie zanurzaj siedziska w wodzie.
- System mocowania siedziska może być także prany w pralce w temperaturze 30 ° C. Nie używaj
wybielaczy. Nie susz w suszarce.

14
NL
Gebruiksaanwijzing
Gelieve de instructies te lezen alvorens het product te gebruiken. Het kind kan gevaar lopen als u deze instructies
niet opvolgt.
Dit product is geschikt voor kinderen vanaf drie jaar of met een gewicht van 15 en 40 kg.
WAARSCHUWING!
- Laat het kind nooit zonder toezicht achter
- Gebruik altijd het systeem voor bevestiging aan de stoel en controleer dat het goed is vastgezet voor
gebruik.
- Controleer altijd de veiligheid en de sterkte van de stoelverhoger op de stoel voor volwassenen voor
gebruik.
- Gebruik de stoelverhoger niet voor stoelen op krukken of banken. Gebruik nooit op stoelen zonder
rugleuning.
- Gebruik nooit in voertuigen .
Plaats de stoel waarop de zitverhoger is vastgemaakt zodanig dat het kind niet in staat is om dit van
de tafel of andere meubelen te duwen met zijn / haar voeten en zodat de stoel met de stoeverhoger
niet kan omvallen.
De stoelverhoger mag niet worden gebruikt als een onderdeel gebroken of gescheurd is of ontbreekt.
Gebruik geen andere accessoires of onderdelen dan goedgekeurd door Koru Kids . Neem contact op
met Koru Kids, als u reserveonderdelen of handleidingen nodig heeft.
ZORG EN ONDERHOUD:
- Langdurige blootstelling aan de zon kan kleurveranderingen van de afzonderlijke materialen te
veroorzaken; daarom dient de stoelverhoger afgeschermd te worden tegen direct zonlicht.
- Reinig de stoelverhoger en het beveiligingssysteem met een schone, vochtige doek. Gebruik geen
oplosmiddelen. De stoelverhoger niet in water onderdompelen.
- Het bevestigingssysteem kan in de wasmachine bij 30 °C. Gebruik geen bleekmiddel. Laat het drogen
in de lucht.

15
AE
4015
3
30

16
Koru Kids Deutschland GmbH, Rudolf-Diesel-Str. 26, 85521 Riemerling, Germany
www.koru-kids.com
Table of contents
Languages:
Other Koru Kids Baby Accessories manuals