Krüger & Matz KM0624 User manual

Wireless headphones
KM0624
KM0625
SK RO PL NL FR EN DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE UTILIZARE


3
Bedienungsanleitung
DE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig vor dem ersten
Gebrauch und bewahren sie auf zum späteren Nachschlagen.
Verringern Sie die Lautstärke des Audio-Geräts, bevor Sie die
Kopfhörer anschließen, um Gehörschäden durch plötzliche,
übermäßige Lautstärke zu vermeiden. Halten Sie die Lautstärke auf
einem vernünftigen Niveau über die gesamte Zeit der Verwendung
der Kopfhörer. Um Gehörschäden zu vermeiden, die Lautstärke
nicht zu hoch einstellen.
Verwenden Sie die Kopfhörer nicht an Orten, wo die Unfähigkeit,
Umgebungsgeräusche zu hören, eine ernsthafte Gefahr darstellt
(wie Bahnschranken, Bahnhöfe, Baustellen oder auf Straßen wo
Fahrzeugen und Fahrrädern unterwegs sind). Verwenden Sie
niemals die Kopfhörer während Sie ein Auto, ein Motorrad, ein
Fahrrad oder ein anderes Fahrzeug lenken, da es potenzielles
Risiko für Ihre Sicherheit darstellt.
Die Kopfhörer nicht fallenlassen oder starken Stößen aussetzen.
Verwenden Sie der Kopfhörer nicht weiter, wenn Sie ein Tinnitus,
Ohrenbeschwerden, Reizungen oder andere Nebenwirkungen fühlen.
Reinigen Sie dieses Gerät mit einem weichen leicht feuchten Tuch.
Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Chemikalien um das
Produkt zu reinigen.
Verringern Sie die Lautstärke des Audio-Geräts, bevor Sie der
Kopfhörer anschließen, um Gehörschäden durch plötzliche
übermäßiger Lautstärke zu vermeiden.
Schützen Sie dieses Produkt vor Feuchtigkeit, Wasser und anderen
Flüssigkeiten. Vermeiden Sie die Verwendung / Aufbewahrung in
extremen Temperaturen. Setzen Sie es nicht direktem Sonnenlicht
und Wärmequellen aus.
Das Gerät niemals verwenden wenn es beschädigt ist.
Benutzen Sie nur zugelassenes Zubehör.
Der Kopfhörer nicht zerlegen, ändern oder versuchen diese
zu reparieren. Bei Beschädigung, wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienst für Überprüfung / Reparatur.
Der Kopfhörer nicht fallenlassen oder starken Stößen aussetzen.

4
Bedienungsanleitung
DE
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. LED Anzeige
2. Telefontaste
3. Mikrofon
4. Netzschalter
5. AUX Eingang
6. Mikro USB Steckplatz
7. Multifunktionstaste (MF)
8. Mikro SD Kartensteckplatz
BEDIENUNG
Ein-/Ausschalten:
Schieben Sie den Netzschalter an dem Kopfhörer, um diese
einzuschalten. Zurückschieben um die Kopfhörer auszuschalten.
Annehmen / ablehnen / Wahlwiederholung / Beenden eines Anrufs:
DrückenSiedieTelefontasteumeineneingehendenAnrufzubeantworten.
Drücken Sie erneut die Telefontaste, um einen Anruf zu beenden.
Drücken und halten der Telefontaste um einen Anruf abzuweisen. Im
Bereitschafts-Modus oder während der Musikwiedergabe, drücken und
halten der Telefontaste für Wahlwiederholung.
Musikwiedergabe:
Während der Musikwiedergabe, drücken Sie einmal die Taste für
Musikwiedergabe/Pause.
Lautstärke regeln/ Musikwahl:
Während der Musikwiedergabe, drücken und halten der Taste ± um
die Lautstärke zu erhöhen/ verringern; drücken von ± um nächste/
vorherige Melodie auszuwählen.
Taste Modus:
Drücken und halten der Taste MF um zwischen den Modus Bluetooth /
Mikro SD / FM Radio umzuschalten.
④
⑥⑤
②
③
①
⑦
⑧

5
Bedienungsanleitung
DE
FM Radio Modus:
Drücken Sie die Taste + um zum nächsten Radiosender zu gehen; drücken
Sie die Taste - um zum vorherigen Radiosender zu gehen. Drücken Sie die
Taste MF für stumm-schalten ein / aus. Drücken und halten der Telefontaste
zum automatischen suchen und Speichern von verfügbaren Radiosender.
Bluetooth Modus
1. Halten Sie die Geräte in ihrem Betriebsbereich (vorzugsweise
innerhalb von 1 Meter).
2. Kopfhörer einschalten.
3. Das Gerät wechselt automatisch in den Bluetooth Kopplungs-Modus.
4. Schalten Sie Bluetooth an Ihrem Telefon (oder anderem Gerät) ein
und suchen nach externen Geräten.
5. Koppeln mit den Kopfhörern (KM Wave). Passwort „0000“ eingeben
falls erforderlich. Aus den Kopfhörern ertönt ein Ton als Anzeige
für erfolgreiche Kopplung.
Hinweis:
Jedes Mal, wenn der Kopfhörer eingeschaltet wird, wird er
automatisch eine Verbindung zum letzten angeschlossenen Gerät
herstellen. Bitte beachten Sie, Ihr Gerät muss eingeschaltet sein, mit
aktiver Bluetooth-Funktion.
Im Bluetooth-Modus, bei einem eingehenden Anruf werden die
Kopfhörer automatisch zum Anruf schalten.
Anrufverwaltungs-Funktion ist verfügbar, nur wenn es mit einem
Telefon gekoppelt ist.
MicroSD Kartenmodus
1. Mikro SD Karte in den Steckplatz einfügen.
2. Der Kopfhörer wechselt automatisch in den SD Modus.
3. Starten Sie die Musik-Wiedergabe von der Mikro SD Karte.
Hinweis: Der Hersteller garantiert nicht Kompatibilität mit jeder Mikro
SD Karte.
AUX Modus
1. Verwenden Sie ein 3,5 mm AUX Kabel und verbinden das Ende des
Kabels mit dem 3,5-mm Kopfhörer-Eingang.

6
Bedienungsanleitung
DE
2. Der Kopfhörer wechselt automatisch in den AUX Modus.
3. Verbinden Sie das andere Ende mit dem 3,5-mm Ausgang des
Geräts, von dem Sie die Musik abspielen möchten.
4. Starten Sie die Musik-Wiedergabe von Ihrem Gerät.
Auaden
Verbinden Sie das Gerät mit einem AC Netzgerät oder einem Computer
mit USB Steckplatz mittels eines USB Kabels.
Hinweis:
Vor dem ersten Gebrauch sicherstellen, dass die Kopfhörer
vollständig geladen sind.
Laden Sie das Gerät regelmäßig um die Batterie in einem guten
Zustand zu halten.
Bitte den Kopfhörer vor dem Laden ausschalten.
Funktion LED Status
Bluetooth Kopplungsmodus Blaue LED blinkt
Bluetooth Verbindung hergestellt Blaue LED blinkt
AUX Modus Blaue LED blinkt
Mikro SD Modus Blaue LED blinkt
Red LED leuchtet
Radiomodus Blaue LED leuchtet
Automatische Sendersuche Blaue LED blinkt schnell
Automatische Sendersuche beendet Blue LED leuchtet
TECHNISCHE DATEN
Lautsprecher-Durchmesser: 40 mm
Frequenzbereich: 20 Hz-20 kHz
Sensibilität: 108 dB ±3 dB
Mikro SD Kartenspieler
Bluetooth Version: 2.1

7
Bedienungsanleitung
DE
LERNEN SIE MEHR
www.krugermatz.com.
Besuchen Sie www.krugermatz.com Website für weitere Produkte und Zubehör.
Fragen-Seite.
Bluetooth Reichweite: bis zu 10 m
Wiedergabezeit: bis zu 5 h
Bereitschaftszeit: bis zu 72 h
Batteriekapazität: 220 mAh
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass
es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dam normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der
Umwelt bzw. der menschilchen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung
Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft
wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie
das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich
an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren.
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
“Hiermit erklär die Firma LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k. dass sich das Gerät
KM0624 / KM0625 im Einklang mit den grundlegenden Anforderungen und anderen
zum Download auf www.lechpol.eu”

8
Owner’s manual
EN
8
Safety Instructions
reference.
Minimize the volume on your audio device before connecting
the headphones in order to avoid hearing damage from sudden
exposure to excessive volume. Keep the volume at a reasonable
level throughout entire time of using the earphones. To prevent
damage to your hearing, do not raise the volume too high.
Do not use the headphones in places where the inability to
hear ambient sound presents a serious risk (such as at railroad
crossings, train stations, construction sites or on roads where
vehicles and bicycles are traveling). Never use the headphones
while driving a car, riding a motorcycle or bicycle or operating any
other vehicle, as it may cause potential risk to your safety.
Stop using the headphones if you feel a tinnitus, hearing
discomfort, irritation or have other adverse reactions.
Do not attempt to repair this device yourself. In case of damage,
contact with an authorized service point for check-up/repair.
Do not subject the headphones to strong impact.
Clean this device with soft, slightly damp cloth. Do not use any abrasives
or chemical agents to clean this product.
Protect this product from moisture,
humidity, water and any other liquid.
Avoid using/storing it in extreme
temperatures. Do not expose it to direct
sunlight and sources of heat.
Never use this device if it is damaged.
Use only authorized accessories.
Product description
1. LED indicator
2. Phone button
3. Microphone
4. Power switch
5. AUX input
6. microUSB port
7. Multifunctional switch (MF)
8. microSD card slot ④
⑥⑤
②
③
①
⑦
⑧

9
Owner’s manual
EN
Operation
Turning on/o:
Switch the power switch to turn on the headphones. Switch again to
Answering/Rejecting/Redialing/Ending a call:
Press Phone button to answer an incoming call. Press Phone button
again to end a call. Press and hold Phone button to reject a call. In
standby mode or while playing music, press and hold Phone button
to redial.
Music playback:
While playing music, press switch to play/pause music playback.
Volume adjustment/ Music selection:
Toggle to + to go to the next track; toggle and hold to increase the
volume. Toggle to - to go to the previous track; toggle and hold to
decrease the volume.
Mode switch:
Press and hold MF switch to change the mode (Bluetooth/microSD/FM
radio).
FM radio mode:
Press and hold Phone button to search for and store available radio
stations automatically.
Bluetooth
1. Keep the devices in near distance (preferably within 1 meter).
2. Turn on the headphones.
3. The device will automatically enter Bluetooth pairing mode.
4. Turn on the Bluetooth on your phone (or other device), and search
for external devices.
5. Pair with the headphones (KM Wave). Enter password: “0000” if
necessary. The headphones will issue a sound signifying successful
pairing.

10
Owner’s manual
EN
Note:
Every time the headphones are switched on, they will connect to
last connected device automatically. Please note, your device must
be on with Bluetooth function turned on.
When in Bluetooth mode, when there is an incoming call the
headphones will switch to call automatically.
MicroSD card mode
1. Insert microSD card into the slot.
2. The headphones will automatically enter microSD mode.
3. Start playing music from your microSD card.
Note: The producer does not guarantee compatibility with every
microSD card.
AUX Mode
1. Use 3,5 mm AUX cable and connect one end of the cable into the
headphones’ 3,5 mm input.
2. The headphones will automatically enter AUX mode.
3. Connect the other end into the 3,5 mm input of the device you
wish to play music from.
4. Start playing music from your device.
Charging
Connect the headphones to AC charger or a computer USB port.
Note:
use only original accessories to charge the headphones.
charge the headphones regularly to keep its battery in good
condition.

11
Owner’s manual
EN
Operation LED Status
Bluetooth pairing mode
Bluetooth connection established
AUX mode
MicroSD mode
Charging Red LED is on
Radio mode Blue LED is on
Automatic channel search
Automatic channel search completed Blue LED is on
Specication
Speaker size: 40 mm
Frequency Response: 20 Hz - 20 kHz
Sensitivity: 108 dB ± 3 dB
microSD card player
Bluetooth version: 2.1
Bluetooth range: up to 10 m
Playback time: up to 5 h
Standby time: up to 72 h
Battery capacity: 220 mAh

12
Owner’s manual
EN
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection
systems) This marking shown on the product or Its literature, indicates that It should
not be disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent
possible harm lo the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote
the sustainable reuse of material resources. Household users should contact either the
of where and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business
users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase
contract This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
LEARN MORE
For more information on this product, go to www.krugermatz.com.
Visit www.krugermatz.com website for more products and accessories.
In case of any doubts or questions reach out to our Frequently Asked
Questions section.
“The LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k. company declares that product KM0624 /
KM0625 is consistent with the essential requirements and other relevant provisions of
directive 2014/53/UE. The proper declaration for download from www.lechpol.eu”

Mode d’emploi
FR
Consignes de sécurité
Lisez soigneusement le présent mode d’emploi avant d’utiliser le
produit et le conservez pour l’utilisation ultérieure.
Avant d’utiliser les écouteurs, réglez un volume faible sur votre source
sonore pour éviter l’endommagement de l’ouïe. Il est deconseillé
d’utiliser les écouteurs à un volume élevé trop longtemps.
N’utilisez pas les écouteurs dans les endroits où l’incapacité à entendre
les sons d’ambiance constitue le danger grave p.ex. sur les passages
pour piétons, sur les passages à niveau, dans les gares, dans les
chantiers, etc.) Il est interdit d’utiliser les écouteurs durant la conduite
de voiture, de motocycle, de vélo ou d’autres véhicules automobiles
car cela peut avoir les répercussions négatives sur votre sécurité.
Il faut protéger le casque contre les chocs forts et les chutes.
quantité réduite d’eau. N’employez aucun produit de nettoyage
chimique ou détergent pour nettoyer ce dispositif.
Les écouteurs doivent être protégés contre un choc ou une chute.
convient d’arrêter immédiatement l’utilisation d’écouteurs.
Il faut protéger le dispositif contre l’humidité, l’eau et l’autes
liquides. Il ne faut pas utiliser ni conserver le dispositif aux
tempéatures trop élevées/trop basses. Il faut protéger le dispositif
contre l’ensoleillement direct et les sources de chaleur.
Il est interdit de réparer le dispositif par soi-même. En cas
d’endommagement, il faut contacter un service agré pour la
contrôle/réparation.
Il est interdit d’utiliser le dispositif endommagé.
Il est conseillé d’utiliser uniquement les accessoires originaux.
Il faut protéger les écouteurs contre les chocs forts et les chutes.
13

14
Mode d’emploi
FR
Description du produit
1. Voyant LED
2. Bouton de l’écouteur
3. Microphone
4. Commutateur d’alimentation
5. Entrée AUX
6. Port micro USB
7. Commutateur multifonction MF
8. Slot pour la carte micro SD
Exploitation
Allumer/Eteindre :
Déplacer pour éteindre les écouteurs. Déplacer à nouveau pour
éteindre les écouteurs.
Répondre/Rejeter/Appeler à nouveau/Terminer l’appel :
l’appel. En mode veille ou en écoutant de la musique il faut appuyer et
Lecture de musique :
Pendant la lecture de la musique il faut appuyer sur le bouton
de commencer/arrêter la lecture.
Réglage du volume/choix de la piste :
au morceau suivant il faut déplacer dans la direction du - ; déplacer et
④
⑥⑤
②
③
①
⑦
⑧

15
Mode d’emploi
FR
Commutateur des modes :
de mode (Bluetooth/micro SD/radio FM).
Mode radio FM :
automatiquement et sauvegarder les stations radio disponibles.
Mode Bluetooth
1. Placez le dispositif à proximité (la distance recommandée doit être
inférieure à 1 mètre).
2. Allumez le combiné.
3. L’appareil entrera automatiquement en mode de mise en paire
Bluetooth.
4. Activez la fonction Bluetooth sur votre téléphone (ou autre
périphérique), et recherchez des périphériques externes.
5. Appairez avec votre casque (KM Wave). Si nécessaire introduire le
mot de passe : “0000”. Un bip court indique un appairage réussi.
Remarque :
Lors de chaque mise en marche des écouteurs une connexion
automatique aura lieu avec l’appareil choisi. Il faut remarquer que
l’appareil doit être en marche et posséder la fonction Bluetooth allumée.
La desserte des appareils vocaux n’est possible que si les écouteurs
sont connectés au téléphone.
Lors d’un appel entrant en mode Bluetooth, le casque (les
écouteurs) bascule automatiquement en mode communication
téléphonique.
Mode Carte microSD
1. Il faut placer la carte micro SD dans le slot.
2. Les écouteurs passeront automatiquement au mode micro SD.
3. Il est possible d’écouter de la musique à partir de la carte micro SD
après la réalisation des ces pas.
Attention: Le fabricant ne garantit pas de comptabilité avec chaque
carte micro SD.

16
Mode d’emploi
FR
Mode AUX
1. Il faut connecter un bout 3,5 mm du câble AUX à l’entrée des écouteurs.
2. Les écouteurs passeront automatiquement au mode AUX.
3. Connecter ensuite l’autre bout 3,5 mm à l’entrée de l’appareil à
partir duquel la musique sera lue.
4. Il est possible d’écouter de la musique à partir de l’appareil externe
après la réalisation des ces pas.
Chargement
Il faut brancher les écouteurs à un chargeur ou à un port USB de l’ordinateur.
Attention:
Il faut utiliser uniquement les accessoires originaux pour charger ce
dispositif.
il faut charger régulièrement les écouteurs.
Il faut éteindre les écouteurs avant le chargement.
Exploitation Voyant LED
Mode de mise en paire Bluetooth Le voyant bleu clignote
Connexion Bluetooth réussie Le voyant bleu clignote
Mode Aux Le voyant bleu clignote
Mode de la carte micro SD Le voyant bleu clignote
Chargement Le voyant rouge est allumé
Mode radio Le voyant bleu est allumé
Recherche automatique des stations Le voyant bleu clignote
rapidement
Recherche automatique des stations
terminée
Le voyant bleu est allumé
Données techniques
Haut-parleurs: 40 mm
Réponse en fréquence: 20 Hz - 20 kHz
Sensibilités: 108 dB ±3 dB

17
Mode d’emploi
FR
POUR EN SAVOIR PLUS
Pour plus d’informations sur ce produit, visitez le site www.krugermatz.com.
Visitez www.krugermatz.com pour en savoir plus de produits et d’accessoires.
Si vous avez des questions ou des préoccupations, nous vous encourageons à
lire les questions fréquemment posées dans la section Support.
Micro SD lecteur de carte
Bluetooth: 2.1
Portée de Bluetooth: jusqu’à 10 m
Lecture musicale: jusqu’à 5 h d’autonomie
Temps de travail en mode de veille : jusqu’à 72 h
Batterie: 220 mAh
„L’entreprise LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k. déclare que le dispositif KM0624 /
KM0625 est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
directive 2014/53/UE. La déclaration est téléchargeable sur www.lechpol.eu„
Français
Élimination correcte de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
Le marquage sur le produit ou dans la documentation liée, indique qu’après l’écoulement
de la période d’utilisation, il ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers.
Pour éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine liée à l’élimination
non contrôlée des déchets, nous vous prions de séparer le produit des autres types de
déchets et de le recycler de façon responsable pour promouvoir la réutilisation durable
des ressources matérielles comme une pratique durable. Pour plus d’informations sur
où et comment recycler de manière sûre ce produit pour l’environnement, les utilisateurs
autorités locales. Les utilisateurs en entreprise doivent contacter avec leur fournisseur et
déchets commerciaux.
Fabriqué en République populaire de Chine pour LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k.,

18
Gebruiksaanwijzing
NL
Veiligheidsvoorschriften
Voorafgaand aan gebruik dient de gebruikershandleiding nauwkeurig
te worden gelezen en vervolgens te worden bewaard voor eventueel
later gebruik.
Voorafgaand aan het verbinden van de oordopjes met het
afspeelapparaat dient het geluidsvolume te worden verlaagd om
gehoorschade te voorkomen. Gebruik de oordopjes niet te lang op
het hoogste geluidsvolume.
Niet gebruiken op plekken waar een verminderde hoorbaarheid
van geluid tot gevaarlijke situaties kan leiden (bijv. op zebrapaden,
spoortwegovergangen, stations, bouwplaatsen enz.). Het is
verboden de oordopjes te gebruiken tijdens het besturen van
dit de veiligheid negatief kan beïnvloeden.
De koptelefoon dient beschermd te worden tegen schokken en
vallen.
oren moet onmiddelijk gestopt worden met het gebruik van de
oordopjes.
De oordopjes dienen niet gebruikt of opgeborgen worden bij te
hoge of lage temperaturen. Bescherm de oordopjes tegen direct
contact met zonlicht en warmtebronnen.
Repareer de oordopjes nooit zelf. In geval van schade dient contact
te worden opgenomen met een erkend servicepunt voor controle
en reparatie.
De oordopjes dienen te worden schoongemaakt met een zacht,
licht bevochtigd doekje. Gebruik voor reiniging geen chemische
middelen of detergenten.
Gebruik geen accesoires die niet origineel voor deze oordopjes
bedoeld zijn.
De oordopjes niet gebruiken wanneer deze beschadigd zijn.
Bescherm de oordopjes tegen hard schudden en laat deze niet op
de grond vallen.

19
Gebruiksaanwijzing
NL
Productbeschrijving
1. LED indicator
2. Koptelefoon knop
3. Microfoon
4. Voeding schakelaar
5. AUX input
6. MicroUSB poort
7. Multifunctionele MF schakelaar
8. MicroSD kaart slot
Bediening
Aan/uit:
Schuif om de koptelefoon aan te doen. Schuif opnieuw om de
koptelefoon uit te doen.
Opnemen/Weigeren/Opnieuw draaien/Ophangen van gesprekken:
Om de inkomende oproep op te nemen druk op de telefoon knop. Om
de inkomende oproep op te hangen druk opnieuw op de telefoon knop.
Om de inkomende oproep te weigeren druk op de telefoon knop en
hou het ingedrukt. Om het nummer opnieuw te draaien in de stand-by
modus of tijdens het afspelen van de muziek druk op de telefoon knop
en hou het ingedrukt.
Afspelen van muziek:
Tijdens het afspelen van muziek dient de knop aangedrukt te
worden om de muziek af te spelen/stoppen.
Regulatie van het geluid/kiezen van het muziekwerk (lied):
Om terug te spoelen schuif in de richting van ‘+’; schuif en hou ingerukt
om het geluid harder te zetten. Om vooruit te spoelen schuif en hou
ingerukt in de richting van ‘-’, schuif en hou ingerukt om het geluid
zachter te zetten.
④
⑥⑤
②
③
①
⑦
⑧

20
Gebruiksaanwijzing
NL
Modusschakelaars:
Om de modus te veranderen druk op de multifunctionele schakelaar en
hou het ingedrukt (Bluetooth/microSD/radio FM).
FM radiomodus:
Om over te gaan naar de vorige radiozender schuif in de richting van ‘+’;
om over te gaan naar de volgende radiozender schuif in de richting van
‘-’. De multifunctionele MFB knop indrukken, om de stilstand aan/uit te
doen. Om radiozenders automatisch te vinden en op te slaan, druk op
de telefoon knop en hou het ingedrukt.
Bluetooth
1. Plaats de toestellen in een klein afstand van elkaar (aanbevolen
afstand bedraagt minder dan 1 meter).
2. Zet de koptelefoon aan.
3. Het apparaat gaat automatisch over tot de Bluetooth
verbindingsmodus.
4. Zet de Bluetooth op de telefoon aan (of op een ander toestel) en
zoek naar buiten toestellen.
5. Pair met de koptelefoon (KM Wave). Zo nodig toets het wachtwoord
in: ‘0000’. Een kort geluidssignaal geeft het succesvolle pairen weer.
Let op:
Bij het aan doen van de koptelefoon zal het automatisch verbinding
maken met het voor het laats gekozen apparaat. Echter moet het
apparaat aan zijn en er moet ook de Bluetooth functie aanwezig zijn.
Bediening van de telefoongesprekken is mogelijk alleen wanneer
de koptelefoon aangesloten is aan de telefoon.
Bij een aankomende verbinding in de Bluetooth modus gaat de
koptelefoon automatisch in de modus van telefonische verbinding
omschakelen.
microSD kaart modus
1. Zet de microSD kaart in de slot.
2. De koptelefoon gaat automatisch over tot de microSD modus.
3. Na het voltooien van deze stappen is het afspelen van muziek
vanuit de microSD kaart mogelijk.
Let op: Producent garandeert geen compatibiliteit met alle microSD
kaarten.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Krüger & Matz Wireless Headphones manuals

Krüger & Matz
Krüger & Matz Play User manual

Krüger & Matz
Krüger & Matz STREET 2 Wireless User manual

Krüger & Matz
Krüger & Matz KM0644 User manual

Krüger & Matz
Krüger & Matz KM0629 User manual

Krüger & Matz
Krüger & Matz STREET KIDS User manual

Krüger & Matz
Krüger & Matz KM0672 User manual

Krüger & Matz
Krüger & Matz KM0670 User manual

Krüger & Matz
Krüger & Matz KM0650 User manual

Krüger & Matz
Krüger & Matz KM0655 User manual

Krüger & Matz
Krüger & Matz STREET 3 Wireless User manual