Krüger & Matz KM0629 User manual

Wireless headphones
KM0629
DEENPLRO
BEDIENUNGSANLEITUNG
OWNER S MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE UTILIZARE

BedienungsanleitungBedienungsanleitung
DE
DE
2 3
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig vor dem ersten Gebrauch und
bewahren diese auf zum späteren Nachschlagen. Der Hersteller übernimmt
keine Verantwortung für Beschädigungen hervorgerufen durch Unsachgemäße
Handhabung und Benutzung des Produktes.
• Verringern Sie die Lautstärke des Audio-Geräts, bevor Sie die Kopfhörer
anschließen, um Gehörschäden durch plötzliche, übermäßige Lautstärke zu
vermeiden. Halten Sie die Lautstärke auf einem vernünftigen Niveau über
die gesamte Zeit der Verwendung der Kopfhörer. Um Gehörschäden zu
vermeiden, die Lautstärke nicht zu hoch einstellen.
• Verwenden Sie die Kopfhörer nicht an Orten, wo die Unfähigkeit,
Umgebungsgeräusche zu hören, eine ernsthafte Gefahr darstellt (wie
Bahnschranken, Bahnhöfe, Baustellen oder auf Straßen wo Fahrzeugen und
Fahrrädern unterwegs sind). Verwenden Sie niemals die Kopfhörer während
Sie ein Auto, ein Motorrad, ein Fahrrad oder ein anderes Fahrzeug lenken,
da es potenzielles Risiko für Ihre Sicherheit darstellt.
• Verwenden Sie die Kopfhörer nicht weiter, wenn Sie ein Tinnitus,
Ohrenbeschwerden, Reizungen oder andere Nebenwirkungen fühlen.
• Reinigen Sie dieses Gerät mit einem weichen leicht feuchten Tuch.
Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Chemikalien um das Produkt
zureinigen.
• Verringern Sie die Lautstärke des Audio-Geräts, bevor Sie die Kopfhörer
anschließen, um Gehörschäden durch plötzliche übermäßiger Lautstärke zu
vermeiden.
• Schützen Sie dieses Produkt vor Feuchtigkeit, Wasser und anderen
Flüssigkeiten. Vermeiden Sie die Verwendung / Aufbewahrung in extremen
Temperaturen. Setzen Sie es nicht direktem Sonnenlicht und Wärmequellen
aus.
• Das Gerät niemals verwenden wenn es beschädigt ist.
• Benutzen Sie nur zugelassenes Zubehör.
• Die Kopfhörer nicht zerlegen, ändern oder versuchen diese zu reparieren.
• Bei Beschädigung, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst für
Überprüfung / Reparatur.
• Die Kopfhörer nicht fallenlassen oder starken Stößen aussetzen.
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. MikroSD Kartensteckplatz
2. Mikrofon
3. Mikro USB Steckplatz
4. LED Anzeige
5. AUX Eingang
6. Taste Ein/Aus/Pause
7. Taste Lautstärke erhöhen /
Nächster Titel
8. Taste Lautstärke verringern /
Vorheriger Titel
9. Taste Modus
1 2 3 4 5 6 7 8 9

BedienungsanleitungBedienungsanleitung
DE
DE
4 5
BLUETOOTH MODUS
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Halten Sie die Taste Ein/
Aus/Pause etwa 3 Sekunden lang gedrückt, um die Kopfhörer einzuschalten
und automatisch in den Kopplungs-Modus zu wechseln (die LED Anzeige
blinkt blau und rot).
2. Schalten Sie Bluetooth auf einem externen Gerät ein, suchen und verbinden
Sie sich mit dem Gerät KM WAVE 2. Stellen Sie sicher, dass sich die
Kopfhörer in der Nähe des Geräts befinden, mit dem sie gekoppelt sind.
Geben Sie bei Bedarf das Standardpasswort "0000" ein.
3. Nach der korrekten Kopplung wird die entsprechende Nachricht von den
Kopfhörern ausgegeben und die LED-Anzeige blinkt blau.
4. Drücken Sie die Taste Ein/Aus/Pause, um den Anruf anzunehmen. Zum
Beenden, halten Sie die Taste Ein/Aus/Pause etwa 3 Sekunden lang
gedrückt.
Hinweise:
• Wenn Sie sich zum zweiten Mal mit demselben Gerät verbinden, schalten
Sie einfach die Kopfhörer ein, schalten das Telefon ein und aktivieren die
Bluetooth-Funktion; die Kopfhörer verbinden sich automatisch mit dem
Gerät.
• Im Bluetooth-Modus schalten sich die Kopfhörer bei einem eingehenden
Anruf automatisch auf Anruf um
• Betriebszeiten sowie Bluetooth-Reichweite hängen von zahlreichen
Faktoren ab und können von dem angegebenen max. Wert abweichen.
• Wenn die Kopfhörer mit keinem Gerät verbunden sind, schalten sich diese
nach 10 Minuten Inaktivität automatisch aus.
AUX MODUS
Verbinden Sie die Kopfhörer mit einem externen Gerät, um in den AUX-Modus
zu gelangen. Kopfhörer wechseln automatisch in den AUX-Modus. Starten Sie
die Wiedergabe am externen Gerät.
Hinweise:
• Das eingebaute Mikrofon des Kopfhörers funktioniert nicht im AUX-Modus.
• Wiedergabelisten-Management und Lautstärkeregler sind im AUX-Modus nur
auf dem externen Gerät verfügbar.
UKW Mod s
1. Schalten Sie den Kopfhörer ein und drücken die Taste Modus.
2. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um automatisch nach dem nächsten
verfügbaren UKW-Sender zu suchen.
3. Drücken Sie die Taste Lautstärke erhöhen oder Lautstärke verringern, um
einen UKW-Sender zu suchen.
4. Halten Sie Taste Lautstärke erhöhen oder Lautstärke verringern gedrückt,
um die Lautstärke zu erhöhen oder zu verringern.
MP3 MODUS
1. Schalten Sie die Kopfhörer ein und legen eine Mikro SD Karte in den
Steckplatz ein. Das Gerät wechseln automatisch in den MP3-Modus.
2. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, für Musikwiedergabe/Pause.
3. Halten Sie Taste Lautstärke erhöhen oder Lautstärke verringern gedrückt,
um die Lautstärke zu erhöhen oder zu verringern.
4. Drücken Sie die Taste Lautstärke erhöhen oder Lautstärke verringern, um
zum nächsten Titel zu wechseln.
AUFLADEN
Wenn der Batteriestand niedrig ist, blinkt die LED-Anzeige rot und piept alle 10
Sekunden. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, erlischt die LED-Anzeige.
TECHNISCHE DATEN
Lautsprechergröße: 40 mm
Magnet: Neodym
Schwingspule: 40 mm
Frequenzgang: 20 Hz - 20 kHz
Impedanz: 32 Ohm ± 15%
S/N Verhältnis: 95 dB
Schalldruckpegel (SPL): -10 dB
THD: 0,3%
Empfindlichkeit: 115 ± 3dB
Nennleistung: 20 mW
Maximale Eingangsleistung: 30 mW
Bluetooth: 5.0 + EDR
Bluetooth Reichweite: bis zu 10 m
Bluetooth-Profile: A2DP, AVCTP, AVRDTP, AVRCP, HFP, SPP
Eingebautes Mikrofon: ja
Mikrofonempfindlichkeit: -38 dB ± 3 dB
Mikrofon S/N Verhältnis: 58 dB
Bereitschaftszeit: bis zu 300 h
Wiedergabezeit: bis zu 4 h
Gesprächszeit: bis zu 4 h
Batteriekapazität: 200 mAh
Stromversorgung: 5 V
Anschlüsse: AUX-in (3,5 mm), Mikro-USB (Aufladen), Mikro SD
Gewicht: 138 g
Abmessungen: 170 x 175 x 40 mm
Audiokabel: 100 cm
USB Kabel: 60 cm
Set beinhaltet: Audiokabel, USB Kabel

Owner’s manualOwner’s manual
EN
EN
6 7
SAFETY INSTRUCTIONS
Read this instruction manual and keep it for future reference. Producer does
not take responsibility for damages caused by inappropriate handling and use
of the product.
• Read the instruction manual before first use and keep it for future
reference.
• Minimize the volume on your audio device before connecting the
headphones in order to avoid hearing damage from sudden exposure to
excessive volume. Keep the volume at a reasonable level throughout entire
time of using the headphones. To prevent damage to your hearing, do not
raise the volume too high.
• Do not use the headphones in places where the inability to hear ambient
sound presents a serious risk (such as at railroad crossings, train stations,
construction sites or on roads where vehicles and bicycles are traveling).
• Never use the headphones while driving a car, riding a motorcycle or bicycle
or operating any other vehicle, as it may cause potential risk to your safety.
• Stop using the headphones if you feel a tinnitus, hearing discomfort,
irritation or have other adverse reactions.
• Do not attempt to repair this device yourself. In case of damage, contact
with an authorized service point for check-up/repair.
• Do not subject the headphones to strong impact.
• Clean this device with soft, slightly damp cloth. Do not use any abrasives or
chemical agents to clean this product.
• Protect this product from moisture, humidity, water and any other liquid.
• Avoid using/storing it in extreme temperatures. Do not expose it to direct
sunlight and sources of heat.
• Never use this device if it is damaged.
• Use only authorized accessories.
PRODUCT DESCRIPTION
1. MicroSD card slot
2. Microphone
3. Micro USB port
4. LED indicator
5. AUX input
6. Power button / pause
7. Volume up button / next track
8. Volume down button / previous
track
9. Mode button
1 2 3 4 5 6 7 8 9
BedienungsanleitungBedienungsanleitung
DE
6
DE
7
De tsch
Korrekte Entsorg ng dieses Prod kts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt
an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dam normalem
Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt
von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht
durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um
die nachhaltige Wiederverwertung von stoichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder
die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie
das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer
sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des
Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit
anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Hergestellt in China für LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska
1 ,
08-400 Miętne.
ERFAHREN SIE MEHR
Für weitere informationen zu diesem gerät finden sie unter:
www.krugermatz.com. Lesen sie die bedienungsanleitung sorgfältig durch,
bevor sie das gerät verwenden. Besuchen sie www.krugermatz.com website für
weitere produkte und zubehör. Im Falle irgendwelcher Zweifel oder Fragen
siehe unsere Seite mit Häufig gestellten Fragen.

Owner’s manualOwner’s manual
EN
EN
8 9
Owner’s manualOwner’s manual
EN
8
EN
9
CHARGING
If the battery level is low, the LED indicator will flash red and beep every 10
seconds.
Once charging is completed, LED indicator will turn o.
SPECIFICATION
Speaker size: 40 mm
Magnet: neodymium
Voice coil: 40 mm
Frequency response: 20 Hz - 20 kHz
Impedance: 32 Ohm +/- 15%
S/N ratio: 95 dB
SPL: -10 dB
THD: 0,3%
Sensitivity: 115 ± 3dB
Nominal input power: 20 mW
Maximum input power: 30 mW
Bluetooth: 5.0 + EDR
Bluetooth range: up to 10 m
Bluetooth profiles: A2DP, AVCTP, AVRDTP, AVRCP, HFP, SPP
Built in microphone: yes
Microphone sensitivity: -38 dB ± 3 dB
Microphone S/N ratio: 58 dB
Stand-by time: up to 300 h
Playback time: up to 4 h
Talk time: up to 4 h
Battery capacity: 200 mAh
Power supply: 5 V
Ports: AUX-in (3,5 mm), micro USB (charging), micro SD
Weight: 138 g
Dimensions: 170 x 175 x 40 mm
Audio cable: 100 cm
USB cable: 60 cm
Set includes: audio cable, USB cable
BLUETOOTH MODE
1. Make sure the device is tuned o. Press and hold the power button for about
3 seconds to turn the headphones on and automatically enter pairing mode
(the indicator light will blink in blue and red).
2. Turn on the Bluetooth on an external device, search and connect with KM
WAVE 2 device. Make sure that the headphones are close to the device they
are paired with. Enter default password "0000" if necessary.
3. After proper pairing, the appropriate message will be emitted from the
headphones and LED indicator will flash blue.
4. Press power button to answer the call. To dismiss press and hold the power
button for about 3 seconds.
Notes:
• When connecting with the same device for the second time, just turn the
headphones on, turn on the phone and enable Bluetooth function; the
headphone will connect with the device automatically.
• When in Bluetooth mode, when there is an incoming call the headphones
will switch to call automatically
• Operation times as well as Bluetooth range depends on various numerous
factors, and may dier from the stated max. value
• If the headphones are not connected to any device, they will turn o
automatically after 10 minutes of inactivity.
AUX MODE
Connect the headphones with external device to enter AUX mode. Headphones
will enter AUX mode automatically. Start playing the external device.
Note:
• built-in microphone of the headphone will not work when in AUX mode
• playlist management and volume control in AUX mode are available only on
the external device
FM MODE
1. Turn on the headphones and press mode button.
2. To automatically search for the nearest available FM station, press power
button.
3. Press volume up or volume down button to play searched FM station.
4. Press and hold volume up or volume down button to increase or decrease
volume.
MP3 MODE
1. Turn on the headphones and insert micro SD card into slot. Device will enter
MP3 mode automatically.
2.Press power button to pause or play music.
3.Press and hold volume up or volume down button to increase or decrease
volume.
4.Press volume up or volume down button to change track.

Instrukcja obsługi
PL
11
KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi oraz
zachować ją w celu późniejszego wykorzystania. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za nieprawidłowe użycie produktu.
• Przed podłączeniem słuchawek do urządzenia należy zmniejszyć poziom
głośności, aby uniknąć uszkodzenia słuchu. Nie należy używać słuchawek
na najwyższym poziomie głośności przez dłuższy czas.
• Nie należy używać słuchawek w miejscach, gdzie niezdolność do słyszenia
dźwięków otoczenia stanowi poważne zagrożenie (np. na przejściach dla
pieszych, przejazdach kolejowych, dworcach kolejowych, budowach, itp.).
Zabrania się używać słuchawek podczas prowadzenia samochodu,
motocykla, roweru czy innych pojazdów mechanicznych, gdyż może to
negatywnie wpływać na Twoje bezpieczeństwo.
• Słuchawki należy chronić przed silnymi wstrząsami i upadkiem.
• Urządzenie należy chronić przed wilgocią, wodą oraz innymi płynami. Nie
należy używać ani przechowywać urządzenia w zbyt wysokich/zbyt niskich
temperaturach. Urządzenie należy chronić przed bezpośrednim
nasłonecznieniem oraz źródłami ciepła.
• Urządzenie należy czyścić jedynie za pomocą miękkiej, lekko wilgotnej
ściereczki. Nie należy używać środków chemicznych lub detergentów do
czyszczenia tego urządzenia.
• Zabrania się własnoręcznej naprawy sprzętu. W wypadku uszkodzenia,
należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym w celu
sprawdzenia/naprawy.
• Zabrania się używać urządzenia, jeśli jest uszkodzone.
• Nie należy używać nieoryginalnych akcesoriów
OPIS PRODUKTU
1. Slot na kartę MicroSD
2. Mikrofon
3. Port micro USB
4. Wskaźnik LED
5. Wejście AUX
6. Przycisk zasilania / pauza
7. Przycisk zwiększenia głośności /
następny utwór
8. Przycisk zmniejszenia głośności
/ poprzedni utwór
9. Przycisk zmiany trybu
1 2 3 4 5 6 7 8 9
English
Correct Disposal of This Prod ct
(Waste Electrical & Electronic Eq ipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate
collection systems) This marking shown on the product or its literature,
indicates that it should not be disposed with other household wastes at the
end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types
of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources. Household users should contact either the retailer where
they purchased this product, or their local government oce, for details of
where and how they can take this item for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and
conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with
other commercial wastes for disposal.
Made in China for LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1,
08-400 Miętne.
LEARN MORE
For more information on this device visit: www.krugermatz.com.
Read owner's manual carefully before using.
Visit www.krugermatz.com website for more products and accessories.
In case of any doubts or questions reach out to our Frequently Asked Questions
section.
Owner’s manualOwner’s manual
EN
EN
10 11

Instrukcja obsługiInstrukcja obsługi
PL
PL
12 13
Instrukcja obsługiInstrukcja obsługi Instrukcja obsługi
PL
PL
PL
1312 13
TRYB MP3
1. Należy włączyć słuchawki i włożyć kartę microSD do slotu. Urządzenie
automatycznie przełączy się do trybu MP3.
2.Aby zatrzymać / wznowić odtwarzanie muzyki należy nacisnąć przycisk
zasilania.
3.Aby zwiększyć lub zmniejszyć głośność należy nacisnąć i przytrzymać
przycisk zwiększenia lub zmniejszenia głośności.
4.Aby zmienić utwór należy nacisnąć przycisk zwiększenia głośności.
ŁADOWANIE
Jeśli poziom baterii jest niski, wskaźnik LED będzie migał na czerwono i
wydawał sygnał dźwiękowy co 10 sekund.
Po zakończeniu ładowania, wskaźnik LED wyłączy się.
SPECYFIKACJA
Średnica głośnika: 40 mm
Magnes: neodymowy
Cewka: 40 mm
Pasmo przenoszenia: 20 Hz- 20 kHz
Impedancja: 32 Ohm +/- 15%
Stosunek S/N: 95 dB
SPL: -10 dB
THD: 0,3%
Czułość: 115 ± 3dB
Nominalna moc wejściowa: 20 mW
Maksymalna moc wejściowa: 30 mW
Bluetooth: 5.0 + EDR
Zasięg Bluetooth: do 10 m
Profile Bluetooth: A2DP, AVCTP, AVRDTP, AVRCP, HFP, SPP
Wbudowany mikrofon: tak
Czułość mikrofonu: -38 dB ± 3 dB
Stosunek S/N mikrofonu: 58 dB
Czas pracy w trybie oczekiwania: do 300 h
Czas odtwarzania muzyki: do 4 h
Czas rozmów: do 4 h
Pojemność baterii: 200 mAh
Zasilanie: 5 V
Porty: AUX-in (3,5 mm), micro USB (ładowanie), micro SD
Waga: 138 g
Wymiary: 170 x 175 x 40 mm
Przewód audio: 100 cm
Przewód USB: 60 cm
W zestawie: przewód audio, przewód USB
TRYB BLUETOOTH
1. Należy się upewnić, że słuchawki są wyłączone. Należy nacisnąć i
przytrzymać przycisk zasilania przez około 3 sekundy, aby włączyć
słuchawki i automatycznie przejść w tryb parowania (wskaźnik będzie
świecił naprzemiennie na niebiesko i czerwono).
2. Na urządzeniu zewnętrznym należy włączyć Bluetooth, wyszukać i połączyć
się z urządzeniem KM WAVE 2. Należy pamiętać, żeby słuchawki znajdowały
się blisko urządzenia, z którym są parowane. Wprowadzić domyślne hasło
„0000” jeśli jest wymagane.
3. Po pomyślnym sparowaniu w słuchawkach pojawi się odpowiedni komunikat
i wskaźnik będzie świecił się na niebiesko.
4. Aby odebrać połączenie należy nacisnąć przycisk zasilania. Aby je odrzucić
należy nacisnąć i przytrzymać przycisk zasilania przez około 3 sekundy.
Uwagi:
• Podczas łączenia z tym samym urządzeniem po raz drugi, wystarczy
włączyć słuchawki, włączyć urządzenie zewnętrzne i uruchomić w nim
łączność Bluetooth; słuchawki połączą się z urządzeniem automatycznie.
• Podczas połączenia przychodzącego w trybie Bluetooth, słuchawki
automatycznie przełączą w tryb połączenia telefonicznego.
• Wartości czasu pracy podczas rozmów/odtwarzania muzyki oraz zasięg
Bluetooth są uzależnione od wielu czynników i mogą się różnić od podanej
wartości.
• Jeśli słuchawki nie są połączone z żadnym urządzeniem, po 10 minutach
bezczynności wyłączą się automatycznie.
TRYB AUX
Aby przejść w tryb AUX, należy podłączyć przewód do słuchawek i urządzenia
zewnętrznego. Słuchawki przejdą automatycznie w tryb AUX. Należy rozpocząć
odtwarzanie z urządzenia zewnętrznego.
Uwaga:
• wbudowany mikrofon słuchawek nie będzie działał w trybie AUX.
• zarządzanie listą odtwarzania oraz regulacja głośności podczas pracy w
trybie AUX, dostępna jest wyłącznie z poziomu urządzenia zewnętrznego
TRYB RADIA FM
1. Należy włączyć słuchawki i nacisnąć przycisk zmiany trybu.
2. Aby automatycznie wyszukać najbliższą dostępna stację radiowa należy
nacisnąć przycisk zasilania.
3. Aby włączyć wyszukaną stację należy nacisnąć przycisk zwiększenia lub
zmniejszenia głośności.
4. Aby zwiększyć lub zmniejszyć głośność należy nacisnąć i przytrzymać
przycisk zwiększenia lub zmniejszenia głośności.

Manual de utilizareManual de utilizare
RO
RO
14 15
INSTRUCTIUNI PRIVIND SIGURANTA
Cititi cu atentie manualul de utilizare inainte de prima utilizare si pastrati-l
pentru consultari ulterioare.
• Inainte de conectarea castilor, reduceti volumul la minim pentru a evita
deteriorarea auzului datorat volumului prea mare. Pastrati nivelul volumului
la un nivel rezonabil pe toata durata utilizarii castilor. Nu ascultati cu
volumul dat la un nivel prea mare.
• Nu utilizati castile in locuri in care imposibilitatea de a asculta zgomotul
ambiental prezinta un risc serios (cum ar fi trecerile la calea ferata, statii
pentru mijloacele de transport in comun, santiere sau drumuri pe care
circula biciclisti sau vehicule). Nu utilizati castile atunci cand conduceti
masina, motocicleta,bicicleta sau un alt vehicul, deoarece prezinta un
potential risc pentru siguranta dvs.
• Feriti castile de umezeala, apa sau alte lichide. Nu utilizati castile in medii
cu temperaturi extreme. Nu expuneti castile la lumina directa a soarelui sau
la surse de caldura.
• Curatati castile cu un material textil moale si curat. Nu utilizati materiale
abrazive sau agenti chimici pentru curatarea produsului.
• Nu incarcati sa reparati singuri produsul. In cazul unei defectiuni, apelati la
un service autorizat.
• Nu utilizati castile daca aveti senzatia de vâjâituri în urechi, discomfort,
iritatii sau alte reactii adverse.
• Nu utilizati castile daca sunt deteriorate.
• Feriti castile de socuri mecanice.
• Utilizati doar accesorii compatibile.
DESCRIERE PRODUS
Instrukcja obsługiInstrukcja obsługi
PL
14
PL
15
Poland
Prawidłowe s wanie prod kt
(Z żyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się do niego
tekstach wskazuje, że po upływie okresu użytkowania nie należy usuwać z
innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć
szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek
niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od
innego typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling w celu promowania
ponownego użycia zasobów materialnych jako stałej praktyki. W celu uzyskania
informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla środowiska recyklingu
tego produktu użytkownicy w gospodarstwach domowych powinni
skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, w którym dokonali zakupu
produktu, lub z organem władz lokalnych. Użytkownicy w firmach powinni
skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki umowy zakupu.
Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami komercyjnymi.
Wyprodukowano w CHRL dla LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.K., Ul.
Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
WIĘCEJ
Więcej informacji na temat tego urządzenia dostępne są na stronie:
www.krugermatz.com.
Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi.
Odwiedź stronę www.krugermatz.com, aby poznać więcej produktów i
akcesoriów.
W przypadku pytań lub wątpliwości zachęcamy do zapoznania się z Najczęściej
Zadawanymi Pytaniami w zakładce Pomoc.
1. Slot card microSD
2. Microfon
3. Port microUSB
4. Indicator LED
5. Intrare AUX
6. Buton alimentare/pauză
7. Buton creștere volum/ melodia
următoare
8. Buton reducere volum/melodia
anterioară
9. Buton mod
1 2 3 4 5 6 7 8 9

Manual de utilizareManual de utilizare
RO
RO
16 17
MODUL BLUETOOTH
1. Asigurați-vă că dispozitivul este oprit. Apăsați și țineți apăsat butonul de
alimentare timp de 3 secunde pentru a porni căștile și pentru a intra
automat în modul de asociere (indicatorul luminos va pâlpâi albastru și
roșu).
2. Activați funcția Bluetooth de pe dispozitivul extern (la care doriți să le
conectați), căutați și conectați cu dispozitivul KM WAVE 2. Asigurați-vă că
dispozitivul este în apropierea dispozitivului cu care se asociază. Introduceți
parola implicită `0000` dacă este necesar.
3. După asocierea cu succes, mesajul corespunzător va fi emis de căști și
indicatorul LED va pâlpâi albastru.
4. Apăsați butonul de alimentare pentru a răspunde unui apel. Pentru a
respinge, apăsați și țineți apăsat butonul de alimentare timp de aproximativ
3 secunde.
Note:
• Când vă conectați la același dispozitiv a doua oară, porniți căștile, porniți
telefonul și activați funcția Bluetooth, cășile se vor conecta automat cu
dispozitivul.
• Când sunteți în modul Bluetooth și aveți un apel , căștile se vor comuta
automat la apel.
• Timpul de funcționare, precum și raza de acțiune a Bluetooth-ului depind
de numeroși factori și pot diferi față de valoarea maximă indicată.
• Dacă căștile nu sunt conectate la niciun dispozitiv, acestea se vor opri
automat după 10 minute de inactivitate.
MODUL AUX
Conectați căștile la dispozitivul extern pentru a intra în modul AUX. Căștile vor
intra automat în modul AUX. Porniți muzica de pe dispozitivul extern.
Note:
• microfonul încorporat al cășilor nu va funcționa în modul AUX
• gestionarea listei de redare și controlul volumului în modul AUX sunt
disponibile doar de pe dispozitivul extern
MODUL FM
1. Porniți căștile și apăsați butonul mod.
2. Pentru a căuta automat posturile de radio FM cele mai apropiate, apăsați
butonul de alimentare.
3. Apăsați butonul creștere volum sau reducere volum pentru a reda posturile
FM căutate.
4. Apăsați și țineți apăsat butonul creștere sau reducere volum pentru a crește
sau reduce volumul.
MODUL MP3
1. Porniți căștile și introduceți cardul microSD în slot. Dispozitivul va intra
automat în modul MP3.
2. Apăsați butonul de alimentare pentru a reda sau pune pe pauză muzica.
3. Apăsați și țineți apăsat butonul creștere sau reducere volum pentru a crește
sau reduce volumul.
4. Apăsați butonul creștere sau reducere volum pentru a schimba melodia.
ÎNCĂRCARE
Dacă bateria este descărcată, indicatorul LED va pâlpâi roșu și va emite un
beep la fiecare 10 secunde. Când încărcarea este finalizată, indicatorul LED se
va stinge.
SPECIFICATII
Diametru difuzor: 40 mm
Magnet: neodim
Bobină voce: 40 mm
Răspuns în frecvență: 20 Hz – 20 kHz
Impedanță: 32 Ohm +/- 15%
Raport S/N: 95 dB
SPL: -10 dB
THD: 0,3%
Sensibilitate: 115 ± 3dB
Putere nominală de intrare: 20 mW
Putere maximă de intrare: 30 mW
Bluetooth: 5.0 + EDR
Distanță Bluetooth: până la 10 m
Profile Bluetooth: A2DP, AVCTP, AVRDTP, AVRCP, HFP, SPP
Microfon încorporat: da
Sensibilitate microfon: -38 dB ± 3 dB
Raport S/N microfon: 58 dB
Timp de stand-by: până la 300 ore
Timp de redare: până la 4 ore
Timp de vorbire: până la 4 ore
Capacitate baterie: 200 mAh
Alimentare: 5 V
Port-uri: AUX-in (3,5 mm), micro USB (încărcare), micro SD
Greutate: 138 g
Dimensiuni: 170 x 175 x 40 mm
Cablu audio: 100 cm
Cablu USB: 60 cm
Setul include: cablu audio, cablu USB

Manual de utilizareManual de utilizare
RO
18
RO
19
Romania
Reciclarea corecta a acest i prod s
(rezid ri provenind din aparat ra electrica si electronica)
Marcajale de pe acest produs sau mentionate in instructiunile sale de folosire
indica faptul ca produsul nu trebuie aruncat impreuna cu alte reziduuri din
gospod arie atunci cand nu mai este in stare de functionare. Pentru a preveni
posibile efecte daunatoare asupra mediului inconjurator sau a san ata tii
oamenilor datorate evacuarii necontrolate a reziduurilor, vă rugăm să separa?i
acest produs de alte tipuri de reziduuri si să-l reciclati in mod responsabil
pentru a promova refolosirea resurselor materiale. Utilizatorii casnici sunt
rugati să ia legatura fie cu distribuitorul de la care au achizitionat acest produs,
fie cu autoritatile locale, pentru a primi informatii cu privire la locul si modul
in care pot depozita acest produs in vederea reciclarii sale ecologice.
Utilizatorii institutionali sunt rugati să ia legatura cu furnizorul ?i să verifice
condi?iile stipulate in contractul de vanzare. Acest produs nu trebuie
amestecat cu alte reziduuri de natura comerciala.
Distribuit de Lechpol Electronic SRL, Republicii nr. 5, Resita, CS, ROMANIA.
AFLĂ MAI MULTE
Pentru mai multe informații despre acest dispozitiv vizitati:
www.krugermatz.com. Citiți manualul de utilizare cu atenție înainte de a utiliza
dispozitivul. Vizitati site-ul web www.krugermatz.com pentru mai multe
produse si accesorii. În cazul in care aveti întrebări va rugam sa va adresati
secțiunii Întrebări frecvente

www.krugermatz.com
is a registered trademark
Table of contents
Languages:
Other Krüger & Matz Wireless Headphones manuals

Krüger & Matz
Krüger & Matz STREET 3 Wireless User manual

Krüger & Matz
Krüger & Matz KM0672 User manual

Krüger & Matz
Krüger & Matz Play User manual

Krüger & Matz
Krüger & Matz STREET KIDS User manual

Krüger & Matz
Krüger & Matz KM0670 User manual

Krüger & Matz
Krüger & Matz KM0655 User manual

Krüger & Matz
Krüger & Matz KM0624 User manual

Krüger & Matz
Krüger & Matz STREET 2 Wireless User manual

Krüger & Matz
Krüger & Matz KM0644 User manual

Krüger & Matz
Krüger & Matz KM0650 User manual