KRAL BEG Series User manual

Sensor - Series BEG 43 - 47 ( + BEV 13 )
Sensor - Serie BEG 43 - 47 ( + BEV 13 )
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES OII 04 E
Edition 02/2006
Edición 02/2006
PNP
KRAL AG, Bildgasse 40, Industrie Nord, 6890 Lustenau, Austria, Tel.: +43 / 55 77 / 8 66 44-0, Fax: +43 / 55 77 / 8 84 33, www.kral.at, E-mail: [email protected]

The user will receive the instruction manual
by the time the sensor is delivered at the
latest . This manual should be read in detail
by the end user and the plant operator.
Troublefree operation of the KRAL sensor
BEG ( + BEV ) is guaranteed, if the sensor
is installed properly in accordance with the
operating instructions.
No guarantee can be granted if the in-
structions of the manual have not been
observed.
This operating instruction does not take in-
to consideration the general preventation of
accidents and the local safety- and/or ope-
rating directions. The user is responsible
for observing the instructions.
Defects of the sensor can result in excessi-
ve leakage. To prevent consequential da-
mage it is advisable to install an appropria-
te alarm device.
The sensor system (sensor, measuring
transducer and cable) must not to be loca-
ted in the area of strong electromagnetic
field pulses with high intensity, as they
emerge e.g. from high voltage transmis-
sions, electric motors, frequency converters
etc. This could cause measuring errors or
even destruction of the sensor system.
Se facilitará el manual de instrucciones al
propietario, a más tardar, en el momento
de la entrega del sensor. La formación del
personal encargado del manejo es re-
sponsabilidad del propietario.
Solamente se garantizará un funcionami-
ento correcto de los sensores BEG (+
BEV) de KRAL si el montaje de éstos se
realiza de acuerdo a las prescripciones y
se siguen todas las indicaciones del manu-
al de instrucciones.
No asumimos responsabilidad alguna
por los daños causados como consecu-
encia de la omisión o incumplimiento de
dichas indicaciones.
El presente manual de instrucciones no tie-
ne en cuenta las medidas de seguridad ge-
nerales, ni las prescripciones y normativas
locales de funcionamiento y de seguridad.
El propietario es responsable de garantizar
el cumplimiento de dichas medidas y nor-
mativas.
En caso de avería o debido a una fuga en
el sensor es posible que se escape medio
de bombeo.
A fin de evitar daños, deben instalarse dis-
positivos de advertencia adecuados.
El sistema sensor (compuesto de sensor,
convertidor de medición, conductos) no
debe ubicarse en zonas con fuertes impul-
sos electromagnéticos, como por ejemplo
cerca de líneas de alta tensión, motores
eléctricos, convertidores de frecuencia, etc,
de lo contrario, podrían producirse medicio-
nes erróneas o incluso la rotura del siste-
ma.
- 2 -

Entrega
Información general
Garantía
Manual de instrucciones
Indicaciones generales
Descripción
Conexión
Desmontaje y montaje
Averías de funcionamiento
Hojas de datos
BEG 43D
BEG 44
BEG 45 + BEV 13
BEG 46D
BEG 47D
Delivery
General information
Warranty
Operating instruction
General
Description
Connection
Demounting and mounting
Failure
Data sheets
BEG 43D
BEG 44
BEG 45 + BEV 13
BEG 46D
BEG 47D
Table of contents
- 3 -
4
4
5
6
6
6
7
8
9
10
11
12
13
Índice Page / Página

Delivery
Upon receiving the goods they must be fully inspec-
ted for any shortages or transport damages. Any
faults must be reported to the forwarding agent
upon inspection as we will not accept any late
claims for damage or shortages.
General information
-Before starting up the system it is important that
all the staff concerned with the unit make themsel-
ves familiar with the operation manual.
-The user is responsible for the compliance with
the instructions and precautions according to this
manual.
-This sensor must not be operated beyond the da-
ta given on the data sheet. Any variations require
our confirmation.
-If you are not able to find all required information
in this manual, please contact KRAL.
-Depending on the operating conditions , service
life and attributes of the sensor are limited by vi-
brations, temperature or age. The user is respon-
sible for regular checks and maintenance. All
parts, which endanger troublefree operation, have
to be replaced in time. If the unit operates unu-
sually or damage is observed, operation should
not be allowed to continue.
-If the breakdown or failing of a system could lead
to personal injury, it should be equipped with an
alarm system and/or bypass. This system should-
be checked at regular intervals.
Entrega
En la entrega, revise el estado de la mercancía por
si presentara daños y para comprobar que se su-
ministran todas las piezas, así como los datos del
albarán de entrega. Comunique inmediatamente a
la empresa transportadora acerca de cualquier
daño o anomalía que observe. De lo contrario no
cabe reclamación alguna.
Información general
-Tanto el personal encargado del montaje como
el responsable del manejo deberán haber leído y
comprendido la información contenida en el ma-
nual de instrucciones.
-El propietario es responsable del cumplimiento y
seguimiento de las indicaciones de seguridad
que se incluyen en el manual de instrucciones.
-Este sensor no puede utilizarse con valores su-
periores a los indicados en la hoja de datos.
Cualquier variación deberá contar con nuestra
aprobación.
-En caso de que no encuentre toda la información
necesaria en este manual de instrucciones, pón-
gase en contacto con KRAL.
-Dependiendo de las condiciones de uso, la vida
útil y las propiedades especificadas de este apa-
rato quedan limitadas por las vibraciones, la tem-
peratura y el envejecimiento. El propietario es re-
sponsable de llevar a cabo un control y manteni-
miento regular. Todas aquellas piezas que influy-
en directamente en el correcto funcionamiento
deberán reemplazarse con la debida antelación.
Se prohíbe seguir utilizando el dispositivo si se
detectan indicios de un funcionamiento inade-
cuado o un posible daño.
-Aquellas instalaciones en las que un fallo de fun-
cionamiento o una posible avería puedan causar
daños personales, se deberán equipar con dis-
positivos de alarma y/o derivación, y se deberá
comprobar su capacidad de funcionamiento en
intervalos regulares.
- 4 -

Warranty
Warranty is granted according to our terms of deli-
very. Repairs during the guarantee period have to
be carried out only in accordance with our agree-
ment and instructions and only by the user or a per-
son authorized by us.
Garantía
La extensión de la garantía estará de acuerdo con
nuestras condiciones de entrega. Aquellos trabajos
de reparación que deban efectuarse durante el pe-
riodo de garantía podrán llevarse a cabo solamen-
te con la aprobación y siguiendo las indicaciones
del fabricante, y en cualquier caso, se ejecutarán
por el propietario o por una persona asignada por
el fabricante.
- 5 -

Delante del sensor Igira la rueda polar P
a una distancia adefinida con exactitud.
El sensor envía a cada paso de la rueda
un impulso hacia el dispositivo de indica-
ción. Mediante uno factores de cálculo
determinados se representará cada indi-
cación en la unidad deseada.
El elemento sensor se atornilla en el manguito seco con
una tuerca moleteada y un resorte (véase la hoja de da-
tos suministrada).
Atención: en el manguito seco no pueden entrar ele-
mentos extraños. El resorte debe presionar completa-
mente el elemento sensor sobre la parte frontal del
manguito seco.
Los extremos de cable que quedan libres se conectarán
al dispositivo de indicación.Tenga en cuenta el esquema
de conexiones y los datos técnicos de la hoja de datos
para realizar las conexiones.
Atención: El sistema sensor (compuesto de sensor,
convertidor de medición y conductos) no debe ubi-
carse en zonas con fuertes impulsos electromagnéti-
cos, como por ejemplo cerca de líneas de alta ten-
sión, motores eléctricos, convertidores de frecuencia,
etc. De lo contrario podrían producirse mediciones
erróneas o incluso la rotura del sistema.
BEG 44:
La espiga de orientación S del convertidor
de medición E debe que ser engatillado en la
ranura N del index manguito G.
Troublefree operation of sensors and
measuring transducers is guaranteed only, if
all operating instructions are oberserved.
No guarantee can be granted for defects cau-
sed by non-observance of the operating in-
structions.
General
Description
In front of the sensor Ithe pole wheel Pis tur-
ning in an exactly defined distance a.
For every pole passing by, the sensor is sen-
ding an impulse to the display unit. Due to
corresponding conversion factors the display
can be presented in any unit.
Connection
The sensor insert, including milled nut and spring, is scre-
wed into the dry sleeve (see included data sheet).
Caution: The dry sleeve must be free of foreign sub-
stances. The spring must be able to press the sensor
insert smooth onto the frontside of the dry sleeve.
The free cable ends are connected to a display unit ac-
cording to connection diagram and technical data stated
on the included data sheet.
Caution: The sensor system (sensor , measuring
transducer and cable) must not to be located in the
area of strong electromagnetic field pulses with high
intensity, as they emerge e.g. from high voltage trans-
missions, electric motors, frequency converters etc.
This could cause measuring errors or even destruc-
tion of the sensor system.
BEG 44:
Positioning pin S of sensor insert E
has to be locked in the nut N of the
index sleeve of dry sleeve G.
Solamente es posible garantizar un fun-
cionamiento correcto de los sensores y
convertidores de medición si se siguen
todas las indicaciones de las prescripcio-
nes de funcionamiento.
No asumimos responsabilidad alguna
por los daños causados como consecu-
encia de la omisión de dichas indicacio-
nes.
Indicaciones generales
Descripción
Conexión
- 6 -
PI
a
E
S
N
G

Los sensores BEG 43 - 47 se componen de un elemento
sensor E, que se atornilla con una tuerca moleteada Ry
un resorte en el correspondiente manguito seco G.
El elemento sensor Etambién puede remplazarse duran-
te el funcionamiento, en una instalación bajo presión, sin
que se produzcan fugas de líquido.
Dismounting and mounting
The sensors BEG 43 - 47 consist of a sensor insert E,
which is screwed into dry sleeve Gusing milled nut Rand
spring.
Exchange of sensor insert Eis possible during operation,
when system is under pressure, without emergence of li-
quid.
Desmontaje y montaje
- 7 -
BEG 45
G
BEG 43, 46
BEG 44
RGE
GREBEG 47
RE
KRAL has mounted, adjusted and te-
sted the dry sleeve Gwith the sen-
sor insert Eas a whole unit.
Position of dry sleeve Gmust not be
changed, otherwise the sensor si-
gnal can be lost or the KRAL Volu-
meter can be damaged resp. its
function affected.
Caution: Change of position of
dry sleeve G is indicated by red
sealing point.
If the sealing point is damaged,
guarantee for the KRAL Volumeter
is expired.
El manguito seco Gha sido monta-
do, ajustado y comprobado con el
elemento sensor Ecomo una uni-
dad por KRAL.
No debe reajustarse el manguito
seco G, ya que de lo contrario pue-
de perderse la señal del sensor o
bien dañarse el volúmetro de KRAL
o influir en su correcto funcionami-
ento.
Atención: cualquier reajuste del
manguito seco G es indicado por
el punto de sellado rojo.
Si se daña dicho punto, el
volúmetro quedará automática-
mente excluido de la garantía de
KRAL.
Sealing point
Punto de sellado
Sealing point
Punto de sellado

Failure Reason Remedy
Avería Causa Solución
Failure
Averías
•no signal
•no hay señal
•screw out sensor insert and check it: when approaching
a ferromagnetic material (BEG 44: magnetic material)
sensor insert has to send a pulse (see luminous diode, if
existent)
•mount sensor insert correctly (see page 6: connection)
•check luminous diode (if existent)
•check connections
•set volumeter in motion
•adjust electronics
•desatornillar y extraer el elemento sensor para su com
probación: un sensor que funciona deberá emitir un impul
so al acercarse a él una pieza ferromagnética
(BEG 44: parte magnético) (véase dio do luminoso,
si existe)
•montar convertidor de medición en manera correcta
(ver página 6: Conexión).
•comprobar el diodo luminoso (si existe)
•comprobar las conexiones de cable
•poner en funcionamiento el volúmetro
•sintonizar el equipo electrónico
•replace sensor insert
•check contacts
•mount sensor insert correctly (see page 6: connection)
•install cables (and measuring transducer) properly (see
page 6: connection)
•check signal with oscilloscope - inform KRAL
•reemplazar el elemento sensor
•comprobar las conexiones de cable
•montar convertidor de medición en manera correcta
(ver página 6: Conexión).
•colocar el cable (y convertidor de medición) correctamente
(véase la página 6: Conexión)
•comprobar la señal mediante un osciloscopio e informar a
KRAL
•defective sensor insert
•incorrect mounting of sensor
insert
•defective connection
•Volumeter ist not working
•wrong power supply
•elemento sensor defectuoso
•convertidor de medición
montado en manera incorrecta
•conexiones defectuosas
•el volúmetro no funciona
•tensión de alimentación
incorrecta
•no clear signal
•laseñal no es
nítida
•defective sensor insert
•defective contacts
•incorrect mounting of sensor
insert
•external interferences
•distance ato pole wheel not
correct
•elemento sensor defectuoso
•contactos en mal estado
•convertidor de medición
montado en manera incorrecta
•interferencias desde el exterior
•distancia aincorrecta de la
rueda polar
- 8 -

Data sheet / Hoja de datos
BEG 43D
Electrical specification
Sensor specification
Operating principle
Operating switching distance
Output
Circuit
Max. load current
Frequency range
Voltage range
Current consumption (without load
)
Voltage drop
Short circuit and reverse battery
protection
Mechanical specification
Operating range
Max. pressure onto frontside
Operating temperature
- Frontside
Casing material (dry sleeve)
- Plug
Connection
Wire covering
Wire length
Type of protection
inductive
0,5 mm
PNP square wave
200 mA
0…1000 Hz
10…30 V DC
≤ 10 mA
≤ 3 V
yes
250 bar
-20…+100°C
-25…+90°C
Arcap / Ceramics
Right angle plug with
LED (3-channel)
PUR (3x0,25 mm
2
)
3 m
IP 65
Especificaciones eléctricas
Especificación del sensor
Principio del funcionamiento
Distancia de conmutación de
funcionamiento
Salida
Conmutación
Corriente de carga máx.
Rango de frecuencia
Rango de tensión
Consumo de corriente (sin carga)
Caída de tensión
Protección contra cortocircuito
y polaridad inversa
Especificationes mecánicas
Campo de aplicación
Presión máx. sobre parte frontal
Temperatura de funcionamiento
- Parte frontal
Material de carcasa (manguito seco)
- Conector
Tipo de conexión
Revestimiento del cable
Longitud del cable
Tipo de protección
inductivo
0,5 mm
Señal rectangular
PNP
200 mA
0…1000 Hz
10…30 V DC
10 mA
3 V
sí
250 bares
-20…+100°C
-25…+90°C
Arcap / Cerámico
Clavija con salida lateral
y LED (3 polos)
PUR (3x0,25 mm
2
)
3 m
IP 65
PNP
Signal
Gnd
B
+U 10 - 30V DC
1
4
31…braun / brown
4…schwarz / black
3…blau / blue
Wiring information / Esquema de conexiones
Wiring information (see below)
Esquema de conexiones (véase abajo) Plug assignment (see below)
Distribución de terminales (véase abajo)
626 Dry sleeve
Manguito seco
624
Sensor insert (measuring
transducer integrated)
Elemento sensor (convertidor
de medición integrado)
493
to dry sleeve
hacia el manguito seco
- 9 -
Right angle plug with LED
PUR wire 3x0,25 mm2
Clavija con salida lateral y LED
Cable PUR 3x0,25 mm2
1 ... marrón
4 ... negro
3 ... azul
Distribución de terminales

Data sheet / Hoja de datos
BEG 44
Electrical specification
Sensor specification
Operating principle
Operating switching distance
Output
Circuit
Max. load current
Frequency range
Voltage range
Current consumption (without load
)
Voltage drop
Short circuit protection
Reverse battery protection
Mechanical specification
Operating range
Max. pressure onto frontside
Operating temperature frontside
Casing material (dry sleeve)
Wire covering
Wire length
Type of protection
Hall difference
0,25 mm
PNP square wave
10 mA
0…5000 Hz
10…30 V DC
< 18 mA
< 4,5 V
up to 50°C
yes
420 bar
-40…+150°C
Arcap
Teflon - PTFE
(4x0,24 mm
2
)
3 m
IP 67
Especificaciones eléctricas
Especificación del sensor
Principio del funcionamiento
Distancia de conmutación de
funcionamiento
Salida
Conmutación
Corriente de carga máx.
Rango de frecuencia
Rango de tensión
Consumo de corriente (sin carga)
Caída de tensión
Protección contra cortocircuito
Protección contra polaridad inversa
Especificaciones mecánicas
Campo de aplicación
Presión máx. sobre parte frontal
Temperatura de funcionamiento
Material de la carcasa (manguito seco)
parte frontal
Revestimiento del cable
Longitud del cable
Tipo de protección
Efecto Hall
0,25 mm
Señal rectangula
r
PNP
10 mA
0…5000 Hz
10…30 V DC
< 18 mA
< 4,5 V
hasta 50°C
sí
420 bares
-40…+150°C
Arcap
Teflon - PTFE
(4x0,24 mm
2
)
3 m
IP 67
Wiring information / Esquema de conexiones
5
Signal
3
1
PNP Gnd
B
+U 10 - 30V DC
3…rot / red
1…gelb / yellow
5…schwarz / black
Wiring information (see below)
Esquema de conexiones (véase abajo)
626 Dry sleeve
Manguito seco
624 Sensor insert (measuring
transducer integrated)
Elemento sensor (convertidor
de medición integrado)
to dry sleeve
hacia el manguito seco
- 10 -
3 ... rojo
1 ... amarillo
5 ... negro
Distribución de terminales

2
4
Gnd
Signal
B
5
3
1
+U 10 - 30V DC
PNP
Wiring information / Esquema de conexiones
PNP
Data sheet / Hoja de datos
BEG 45 + BEV 13
Wiring information (see below)
Esquema de conexiones (véase abajo) Flit plug assignment (see below)
Distribución cables de conexión
(véase abajo)
626 Dry sleeve
Manguito seco
624 Sensor insert
Elemento sensor
624T Measuring transducer
Convertidor de medición
Flit plug
(optional with wire
5 m, 10 m, 20 m
)
Caja de enchufe de cables
(opcional con cable
5 m, 10 m, 20 m)
Electrical specification
Sensor specification
Operating principle
Operating switching distance
Output
Circuit
Max. load current
Max. frequency
Voltage range
Current consumption (without load)
Voltage drop
Short circuit and reverse battery
protection
Mechanical specification
Operating range
Max. pressure onto frontside
Operating temperature
- Frontside
Casing material (dry sleeve)
- Measuring transducer
Connection
Wire covering (sensor insert)
Wire length (sensor insert)
Type of protection
magnetic
0,25 mm
PNP square wave
50 mA
2000 Hz
10…30 V DC
≤ 40 mA
≤ 3 V
yes
420 bar
-40…+250°C
0…+50°C
Arcap
Plug coupling
(5-channel)
Teflon - PTFE
(3x0,24 mm
2
)
1 m
IP 65
Especificaciones eléctricas
Especificación del sensor
Principio del funcionamiento
Distancia de conmutación de
funcionamiento
Salida
Conmutación
Corriente de carga máx.
Frecuencia máx.
Rango de tensión
Consumo de corriente (sin carga)
Caída de tensión
Protección contra cortocircuito
y polaridad inversa
Especificaciones mecánicas
Campo de aplicación
Presión máx. sobre parte frontal
Temperatura de foncionamiento
- Parte frontal
Material de la carcasa (manguito seco)
- Convertidor de medición
Tipo de conexión
Revestimiento del cable
(elemento sensor)
Longitud del cable (elemento sensor)
Tipo de protección
magnético
0,25 mm
Señal rectangula
r
PNP
50 mA
2000 Hz
10…30 V DC
40 mA
3 V
sí
420 bares
-40…+250°C
0…+50°C
Arcap
Conector hembr
a
(5 polos)
Teflon - PTFE
(3x0,24 mm
2
)
1 m
IP 65
Limit values Qlim for values below von Qmin
Valores límite Qlim al no alcanzar Qmin
Qlim
flim
Qlim
OMG/H 13
l/min
Hz 0,05
6
OMG/H 68
l/min 5,4
OMG/H 20 OMG/H 32 OMG/H 52
0,2
80,53
92
10
OMG/H 100 OMG 140
2,1 5,5
flim Hz 15 2 2
- 11 -
BEG 45 BEV 13
Sensor Measuring transducer
Sensor Convertidor de medición
Display - output
Salida - indicaciones
Sensor - input
Entrada - sensor
15
24 3
Flit plug assignment (solder side)
Distribución cables de conexión
(lado de soldadura)

Data sheet / Hoja de datos
BEG 46D
Electrical specification
Sensor specification
Operating principle
Operating switching distance
Output
Circuit
Max. load current
Frequency range
Voltage range
Current consumption (without load
)
Voltage drop
Short circuit and reverse battery
protection
Mechanical specification
Operating range
Max. pressure onto frontside
Operating temperature
- Frontside
Casing material (dry sleeve)
- Plug
Connection
Wire covering
Wire length
Type of protection
inductive
1,0 mm
PNP square wave
200 mA
0…1000 Hz
10…30 V DC
≤ 10 mA
≤ 3 V
yes
40 bar
-20…+100°C
-25…+90°C
1.4401 / Ceramics
Right angle plug with
LED (3-channel)
PUR (3x0,25 mm
2
)
3 m
IP 65
Especificaciones eléctricas
Especificación del sensor
Principio del funcionamiento
Distancia de conmutación de
funcionamiento
Salida
Conmutación
Corriente de carga máx.
Rango de frecuencia
Rango de tensión
Consumo de corriente (sin carga)
Caída de tensión
Protección contra cortocircuito
y polaridad inversa
Especificaciones mecánicas
Campo de aplicación
Presión máx. sobre parte frontal
Temperatura de funcionamiento
- Parte frontal
Material de la carcasa (manguito seco)
- Conector
Tipo de conexión
Revestimiento del cable
Longitud del cable
Tipo de protección
inductivo
1,0 mm
Señal rectangular
PNP
200 mA
0…1000 Hz
10…30 V DC
10 mA
3 V
sí
40 bares
-20…+100°C
-25…+90°C
1.4401 / Cerámica
Clavija con salida
lateral y LED (3 polos)
PUR (3x0,25 mm
2
)
3 m
IP 65
Wiring information (see below)
Esquema de conexiones (véase abajo) Plug assignment (see below)
Distribución de terminales (véase abajo)
626 Dry sleeve
Manguito seco
624
Sensor insert (measuring
transducer integrated)
Elemento sensor (convertidor
de medición integrado)
to dry sleeve
hacia el manguito seco
PNP
Signal
Gnd
B
+U 10 - 30V DC
1
4
31…braun / brown
4…schwarz / black
3…blau / blue
Wiring information / Esquema de conexiones
- 12 -
493
Right angle plug with LED
PUR wire 3x0,25 mm2
Clavija con salida lateral y LED
Cable PUR 3x0,25 mm2
1 ... marrón
4 ... negro
3 ... azul
Distribución de terminales

Data sheet / Hoja de datos
BEG 47D
Electrical specification
Sensor specification
Operating principle
Operating switching distance
- Pole wheel 2.4068
- Pole wheel 1.4401
Output
Circuit
Internal resistance
Frequency range
Voltage range
Class of protection
Mechanical specification
Operating range
Max. pressure onto frontside
Working temperature frontside
Casing material (dry sleeve)
Wire covering
Wire length
Type of protection
inductive
0,5 mm
0,15 mm
Namur DIN 19234
sine wave
Ri≈1kΩ (8 V DC)
0…2000 Hz
5…25 V DC
EEx ia IIC T6
EEx ib IIC T6
40 bar
-25…+100°C
1.4401 / Ceramics
PVC (2x0,34 mm
2
)
2 m
IP 68
Especificaciones eléctricas
Especificación del sensor
Principio del funcionamiento
Distancia de conmutación de
funcionamiento
- Rueda polar 2.4068
- Rueda polar 1.4401
Salida
Conmutación
Resistencia interior
Rango de frecuencia
Range de tensión
Clase de protección
Especificaciones mecánicas
Campo de aplicación
Presión máx. sobre parte frontal
Temperatura de funcionamiento
parte frontal
Material de la carcasa (manguito seco)
Revestimiento del cable
Longitud del cable
Tipo de protección
inductivo
0,5 mm
0,15 mm
Namur DIN 19234
Señal sinusoidal
Ri 1k (8 V DC)
0…2000 Hz
5…25 V DC
EEx ia IIC T6
EEx ib IIC T6
40 bares
-25…+100°C
1.4401 / cerámica
PVC (2x0,34 mm
2)
2 m
IP 68
Wiring information / Esquema de conexiones
1
-
3
+8,2V DC
1…braun / brown
(schwarz / black)
3…blau / blue
Ri ≈ 1kΩ
Wiring information (see below)
Esquema de conexiones (véase abajo)
626 Dry sleeve
Manguito seco
624
Sensor insert (without
measuring transducer)
Elemento sensor
(sin convertidor de medición)
to dry sleeve
hacia el manguito seco
- 13 -
1 ... marrón
(negro)
3 ... azul
Distribución de terminales



This manual suits for next models
5
Table of contents
Popular Accessories manuals by other brands

AIA
AIA NEX27 Series Installation and maintenance instruction

Thule
Thule Omnistor 8000 installation manual

Honeywell
Honeywell RPW317 Instruction leaflet

Larson Electronics
Larson Electronics EXP-MS-N4X-AT-HV instruction manual

GolfAchiever
GolfAchiever GA SIM Setup guide

Honeywell Home
Honeywell Home PROSiXPIR Quick installation guide