Kress Elektrowerkzeuge KAC21 User manual

Charger EN P03
Ladegerät DE P08
chargeur FR P12
Caricabatteria IT P17
Cargador ES P21
Carregador PT P25
Lader NL P30
Зарядное устройство RU P34
Ładowarka PL P39
Batterioplader DK P44
Laddning SV P48
KAC21

1
2
3

3
EN
PRODUCT SAFETY
GENERAL SAFETY
WARNINGS
WARNING Read all
safety warnings and
all instructions. Failure
to follow the warnings and
instructions may result in
electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and
instructions for future
reference.
This appliance can be used
by children aged from 8
years and above and per-
sons with reduced physical,
sensory or mental capa-
bilities or lack of experience
and knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use of
the appliance in a safe way
and understand the haz-
ards involved. Children shall
not play with the appliance.
Cleaning and user mainte-
nance shall not be made by
children without supervision.
If the supply cord is dam-
aged, it must be replaced by
the manufacturer, its service
agent or similarly qualied
persons in order to avoid a
hazard.
ADDITIONAL SAFETY
INSTRUCTIONS FOR
YOUR BATTERY
CHARGER
1. Before charging, read the
instructions.
2. Do not charge a leaking
battery.
3. Do not use chargers for
works other than those for
which they are designed.
4. Before charging, ensure
your charger is matching
the local AC supply.
5. For indoor use, or do not
expose to rain.
6. The charging device
must be protected from
moisture.
7. Do not use the charging
device in the open.
8. Do not short out the
contacts of battery or
charger.
9. Respect the polarity “+/-“
when charging.
10.Do not open the unit and
keep out of the reach of
children.
11.Do not charge the
batteries of other
manufactures or ill-suited
models.
12.Ensure that the connection
between the battery
charger and battery is
correctly positioned and is
not obstructed by foreign
bodies.
13.Keep battery charger’s
slots are free of foreign

4
EN
objects and protect
against dirt and humidity.
Store in a dry and frost-
free place.
14.When charging batteries,
ensure that the battery
charger is in a well-
ventilated area and
away from inammable
materials. Batteries can
get hot during charging.
Do not overcharge any
batteries. Ensure that
batteries and chargers
are not left unsupervised
during charging.
15.Do not recharge non-
rechargeable batteries,
as they can overheat and
break.
16.Longer life and better
performance can be
obtained if the battery
pack is charged when the
air temperature is between
18oC and 24oC. Do not
charge the battery pack
in air temperatures below
0oC, or above 40oC. This is
important as it can prevent
serious damage to the
battery pack.
17.Charge only battery
pack of the same model
provided by Kress and of
models recommended by
Kress.
SYMBOLS
Read the operator’s manual
Warning
For indoor use only
Double insulation
T 6.3A Fuse
Positive terminal
Negative terminal
Waste electrical products must
not be disposed of with house-
hold waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your local
authorities or retailer for recycling
advice.
COMPONENT LIST
1. BATTERY PACK *
2. CHARGER
3. CHARGE INDICATOR LIGHT
* Not all the accessories illustrated
or described are included in standard
delivery.
We recommend that you purchase your ac-
cessories from the same store that sold you
the tool. Refer to the accessory packaging for
further details. Store personnel can assist you
and offer advice.

5
EN
TECHNICAL DATA
Charger voltage 100V-240V~50/60Hz
Output voltage 14.4-20V
Charging current 6A
Power input 160W
Charge battery Li-ion
Charging time
2.0Ah approx. 22mins
4.0Ah approx. 45mins
6.0Ah approx. 65mins
Protection class /II
Machine weight 0.7kg
Battery capacity 2.0Ah / 4.0Ah / 6.0Ah
For the technical data of the types, the number of cells
and the rated capacity of the batteries that can be
charged, please refer the nameplate of the battery pack
supplied by Kress.
CHARGING PROCEDURE
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
CHARGING INSTRUCTIONS
1. CHARGING YOUR BATTERY PACK
WARNING: The charger and battery pack are
specically designed to work together so do
not attempt to use any other devices. Never insert or
allow metallic objects into your charger or battery pack
connections because an electrical failure and hazard
will occur.
2. BEFORE USING YOUR CORDLESS TOOL
Your battery pack is UNCHARGED and you must charge
once before use.
3. HOW TO CHARGE YOUR BATTERY
CHARGING PROCEDURE
1) Plug the charger into an appropriate outlet.
2) Slide the battery pack into the charger, the LIGHT
will become green and ash to show charging has
started.
3) After charging approx. 45 minutes, the light will
stay green without ashing, which means the
battery is full, and charging is completed.
WARNING:
When battery charge runs out after
continuous use or exposure to direct sunlight
or heat, allow time for the battery to cool down
before re-charging to achieve the full charge.
CHARGING INDICATOR
This charger is designed to detect some problems that
can arise with battery packs. Indicator lights indicate
problems (see table below). If this occurs, insert a new
battery pack to determine if the charger is OK. If the
new battery charges correctly, then the original pack
is defective and should be returned to a service center
or recycling service center. If the new battery pack
displays the same problem as the original Battery Pack,
have the charger tested at an authorized service center.
Light ON flash Status
Red on Defective Battery
Red ash ----------
Battery Temperature
Protection
The temperature of bat-
tery pack is less than
0°C or more than 45°C.
Green on Fully Charged
Green ash
---------- Charging
BATTERY TEMPERATURE PROTECTION
This charger has a battery temperature protection feature.
When the charger detects a battery pack that is too hot
or cold (the light will be red and ash), it automatically
activates the protection circuit, and suspends
charging until the battery pack has reached the correct
temperature. The charging process will then automatically
begin (the light will be green and ash). This feature
ensures maximum battery life.
DEFECTIVE BATTERY PACKS
This charger will detect a defective battery pack. When
a defective battery pack is inserted into the charger, the
charger will try to repair it. This process will last about
30mins (the light will be green and ash). If the repair is
successful, the charger will automatically begin to charge
the battery pack to the highest capacity possible (the light
will be green and ash). If the light becomes solid red, the
battery pack is dead.
NOTE:
Repaired battery packs are still usable but should
not be expected to perform as much work as new battery
packs.
IMPORTANT CHARGING
NOTES:
1. For a new battery or a battery that has been in storage
for sometime, please recharge the battery before use.
If you want to store the battery for a long time, please
fully charge the battery pack to ensure maximum
battery life.
2. Longer life and better performance can be obtained if
the battery pack is charged when the air temperature
is between 18
°C
and 24
°C
. Do not charge the battery

6
EN
pack in air temperatures below 0
°C
, or above 40
°C
.
This is important as it can prevent serious damage to
the battery pack.
3. Never freeze your charger or immerse charger in water
or any other liquid.
4. When the battery pack fails to produce sufcient
power on jobs that were previously done easily,
please recharge you battery, do not continue to use
under this condition. You may charge a partially used
pack whenever you desire with no adverse affect on
the battery pack.
5. When charging it is normal that the charger and
battery pack may become warm to touch.
6. If the battery pack does not charge properly:
a. Check current at power outlet by plugging in another
appliance.
b. Plug and unplug to check whether the charger is ok
c. Check whether the battery has been damaged
d. Move the charger and battery pack to a location
where the surrounding air temperature is
approximately 18
°C
-24
°C
.
e. If the charging problem persists, take the tool, battery
pack and charger to an authorized service center.
f. Under certain conditions, when the charger is plugged
into the power supply, the exposed charging contacts
inside the charger can be shorted by foreign material.
Foreign materials of a conductive nature such as
metallic particles should be kept away from charger
cavities. Always unplug the charger from the power
supply when there is no battery pack in the charger or
before attempting to clean.
PROBLEM SOLUTION
I CANNOT FIT THE BATTERY INTO THE
BATTERY CHARGER. WHY?
a) Check if the charger and the battery pack are
specically designed for working together.
b) The battery can be inserted into the charger only in
one direction. Turn the battery around until it can be
inserted into the slot, the indicator light should be
green and ash when the battery is charging.
REASONS FOR DIFFERENT CHARGING TIMES
The charging time can be affected by many reasons which
are not defects in your product.
a) If the battery pack is only partly discharged it may be
re-charged in less than rated charging time.
b) If the battery pack and ambient temperature are very
cold/ hot, it may take longer to re-charge. Please
nd an appropriate environment with proper air
temperature to start charging.
c) If the battery pack is very hot, remove battery pack
from the charger and allow battery pack to cool rst
to ambient temperature and then recharging can be
started.
MAINTENANCE
Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Your tool requires no additional lubrication or
maintenance. Never use water or chemical cleaners to
clean your tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store
your tool in a dry place.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products must not be disposed
of with household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your local authorities
or retailer for recycling advice.
PLUG REPLACEMENT
( ONLY FOR REWIRABLE
PLUG OF UK & IRELAND )
If you need to replace the tted plug then follow the
instructions below.
IMPORTANT
The wires in the mains lead are colored in accordance
with the following code:
BLUE =NEUTRAL
Brown = Live
As the colors of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the colored markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows.
The wire which is colored blue must be connected to
the terminal which is marked with N. The wire which is
colored brown must be connected to the terminal which
is marked with L.
Warning!
Never connect live or neutral wires to the earth
terminal of the plug. Only t an approved 13A BS1363/A
plug and the correct rated fuse.
Note:
If a moulded plug is tted and has to be removed
take great care in disposing of the plug and severed
cable, it must be destroyed to prevent engaging into a
socket.
Connect
Blue to N
(neutral)
Outer sleeve
firmly clamped
Cable grip
Brown L (live)
13 Amp fuse approved
to BS1362

7
EN
DECLARATION OF
CONFORMITY
We,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declare that the product,
Description Battery Charger
Type KAC21
Complies with the following Directives,
2014/35/EU,
2014/30/EU,
2011/65/EU&(EU)2015/863
Standards conform to
EN 60335-1,
EN 60335-2-29,
EN 62233,
EN 55014-1,
EN 55014-2,
EN IEC 61000-3-2,
EN 61000-3-3
2020/05/25
Allen Ding
Deputy Chief Engineer, Testing & Certication
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

8
DE
PRODUKTSICHERHEIT
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Lesen Sie
alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen
Eine Missachtung der
nachstehenden Hinweise kann
einen Stromschlag, Feuer und/
oder Verletzungen nach sich
ziehen.
Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die
Zukunft auf.
Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit verringerten
physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten
bzw. Mangel an Erfahrung
oder Kenntnis verwendet
werden, wenn sie von
einer Person beaufsichtigt
oderbezüglich des
Gebrauchs des Gerätes in
einer sicheren Umgebung
unterwiesen werden und
die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder
sollten mit dem Gerät nicht
spielen und Reinigungs- und
Wartungsarbeiten nur unter
Aufsicht durchführen.
Falls das Netzkabel
beschädigt sein sollte,
muss es vom Hersteller,
einem seiner Service-
Beauftragten oder einer
ähnlich qualizierten Person
instandgesetzt werden, damit
es nicht zu Gefährdungen
kommt.
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR IHR LADEGERÄT
1. Vor dem Auaden bitte die
Bedienungsanleitung lesen.
2. Laden Sie einen
ausgelaufenen Akku nicht
auf.
3. Benutzen Sie Ladegerät
nicht für Zwecke, für die sie
nicht gedacht sind.
4. Schließen Sie das
Ladegerät nur an den
Netzstrom an.
5. Nicht im Freien verwenden,
vor Regen und Feuchtigkeit
schützen.
6. Das Ladegerät muss vor
Nässe geschützt sein.
7. Verwenden Sie das
Ladegerät nicht im Freien.
8. Schließen Sie die Kontakte
des Akkus oder des
Ladegeräts nicht kurz.
9. Achten Sie beim Laden auf
die Polarität “+/-“.
10.Öffnen Sie das Gerät nicht
und halten Sie es von
Kindern entfernt.
11.Laden Sie keine Akkus
anderer Hersteller.
12.Vergewissern Sie sich,
dass die Verbindung

9
DE
zwischen dem Ladegerät
und dem Akku korrekt
positioniert ist und nicht
durch andere Gegenstände
behindert wird.
13.Halten Sie die Öffnungen
im Ladegerät frei von
fremden Objekten und
schützen Sie sie vor
Verschmutzung und Nässe.
Bewaren Sie das Gerät
trocken und frostfrei auf.
14.Achten Sie darauf, dass
das Laden von Akkus an
einem gut gelüfteten Ort
und nicht in der Nähe einer
brennbaren Umgebung
geschieht. Akkus erhitzen
sich beim Laden. Sie
dürfen nicht überladen
werden. Sorgen Sie dafür,
dass Akkus und Ladegerät
beim Auaden nicht
unbeaufsichtigt sind.
15.Laden Sie keine nicht-
auadbaren Akkus auf,
da diese überhitzen und
aufbrechen können.
16.Eine längere Lebenszeit
und eine bessere
Leistung erreicht man,
wenn der Akku bei einer
Lufttemperatur zwischen
18ºC und 24ºC aufgeladen
wird. Laden Sie den Akku
nicht bei Lufttemperaturen
unter 0ºC oder über 40°C.
Achten Sie darauf, um eine
starke Beschädigung des
Akkus zu vermeiden.
17.Laden Sie nur ein
Akkupack, welches
dasselbe Modell wie das
von KRESS bereitgestellte
ist oder von KRESS
empfohlen wird.
SYMBOLE
Bedienungsanleitung lesen
Warnung
Nicht im Freien verwenden
Schutzisolation
T 6.3A Sicherung
Positiver Anschluss
Negativer Anschluss
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden, sondern sollten nach
Möglichkeit zu einer Recyclingstelle
gebracht werden. Ihre zuständigen
Behörden oder Ihr Fachhändler ge-
ben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
KOMPONENTEN
1. AKKU*
2. LADEGERÄT
3. AKKUANZEIGE
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör
gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim
selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr
Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere Informationen
nden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch
Ihr Fachhändler berät Sie gerne.

10
DE
TECHNISCHE DATEN
Ladespannung 100V-240V~50/60Hz
Nennspannung 14.4-20V
Ladestrom 6A
Nennleistung 160W
Akku Lithiumbatterie
Ladezeit (Ca.)
2.0Ah approx. 22mins
4.0Ah approx. 45mins
6.0Ah approx. 65mins
Schutzisolation /II
Gewicht 0.7kg
Batteriekapazität 2.0Ah / 4.0Ah / 6.0Ah
Für die technischen Daten des Typs, die Anzahl der
Zellen und die Nennleistung der Akkus, die aufgeladen
werden können, prüfen Sie bitte das Typenschild auf
dem von KRESS mitgelieferten Akku-Pack.
LADEVORGANG
HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor
Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch.
LADEHINWEISE
1. LADEN DES AKKUS
Warnung: Das Ladegerät und der Akku
sind aufeinander abgestimmt und sollten nur
gemeinsam verwendet werden. Versuchen Sie nicht,
andere Geräte oder Akkus zu verwenden. Achten Sie
darauf, dass keine Metallteile o. ä. die Anschlüsse des
Ladegeräts oder des Akkus berühren; andernfalls kann
es zu einem gefährlichen Kurzschluss kommen.
2. VOR VERWENDUNG IHRES AKKUWERKZEUGS
Der Akku ist NICHT GELADEN und muss vor dem ersten
Gebrauch aufgeladen werden.
3. WIEDERAUFLADEN DER AKKUS
LADEN DES AKKUS
1) Stecken Sie das Ladegerät in eine geeignete
Steckdose.
2) Schieben Sie den Akku in das Ladegerät, um eine
Verbindung herzustellen. Die LED (3) wird grün
aueuchten und blinken; damit wird signalisiert,
dass ein langsamer Ladevorgang gestartet wurde.
3) Nach dem Ladevorgang Der Ladevorgang dauert
ca. 45 Minuten, die LED wird nicht blinken und
weiter grün leuchten. Das heißt, dass die Batterie
voll und der Ladevorgang abgeschlossen ist.
WARNUNG:
Falls die Ladekapazität aufgrund langer
Benutzung oder direkter Sonneneinstrahlung
oder Hitze zur Neige geht, Lassen Sie den Akku
vor dem Wiederaufladen ausreichend abkühlen,
damit die volle Ladung erreicht werden kann.
LADE-ANZEIGEN
Dieses Ladegerät wurde konzipiert, um Probleme
von Batteriepacks zu erkennen. Die Anzeigelichter
zeigen Probleme an (siehe Tabelle unten). Falls dies
auftreten sollte, legen Sie ein neues Batteriepack ein
um herauszunden, ob das Ladegerät funktionsfähig
ist. Wenn die neue Batterie richtig lädt, so ist das alte
Batteriepack defekt und sollte an ein Service- oder
Recycling-Center zurückgegeben werden. Wenn
das neue Batteriepack das gleiche Problem wie das
ursprüngliche Batteriepack aufweist, lassen Sie das
Ladegerät in einem autorisierten Service-Center
überprüfen.
Licht An/blinkt Status
Rot an defekter Akku
Rot blinkt ----------
Akku-
Übertemperaturschutz
Die Temperatur des
Akkupacks liegt unter 0 ºC
oder über 45 ºC .
Grün an Ladevorgang
abgeschlossen
Grün blinkt
---------- Lädt
Akku-Übertemperaturschutz
Dieses Ladegerät verfügt über einen integrierten
Übertemperaturschutz. Wenn das Ladegerät ein Akkupack
erkennt, das zu heiß oder zu kalt ist (das Licht ist rot
blinkt), wird automatisch der Schutzkreis aktiviert und der
Ladevorgang ausgesetzt, bis das Akkupack die korrekte
Temperatur erreicht hat.Der Ladevorgang beginnt dann
automatisch (das Licht ist grün blinkt). Diese Funktion
gewährleistet maximale Lebensdauer der Batterie.
Defekter Batteriepacks
Dieses Ladegerät entdeckt defekter Batteriepacks. Wenn
ein defekter Batteriepack in das Ladegerät eingelegt
wird, versucht das Ladegerät dieses zu reparieren. Dieser
Vorgang dauert etwa 30 Minuten (das Licht ist grün blinkt).
Nach dem Abschluss der Reparatur beginnt automatisch
der Ladevorgang bis zur höchstmöglichen Kapazität (das
Licht ist grün blinkt). Wenn die LED dauerhaft rot leuchtet,
ist das Akkupack nicht mehr gebrauchsfähig.
HINWEIS:
Reparierte Batteriepacks können immer noch
benutzt werden, sind aber nicht so leistungsstark wie neue
Batteriepacks.
WICHTIGE HINWEISE ZUM
AUFLADEN:
1. Laden Sie eine neue Batterie oder eine Batterie, die
längere Zeit gelagert wurde vor Gebrauch auf. Wenn
Sie die Batterie für lange Zeit lagern wollen, laden

11
DE
Sie die Batterie vollständig auf, um eine maximale
Lebensdauer der Batterie sicher zu stellen.
2. Eine längere Lebensdauer und bessere Leistung
kann erreicht werden, wenn das Batteriepack bei
18º-24ºC Raumtemperatur aufgeladen wird. Laden
Sie das Batteriepack nicht bei einer Lufttemperatur
von weniger als 0ºC oder von mehr als 40ºC auf.
Dies ist wichtig, da dadurch schwerer Schaden am
Batteriepack vermieden werden kann.
3. Frieren Sie Ihr Auadegerät nicht ein und bringen
Sie es nicht in Kontakt mit Wasser oder anderen
Flüssigkeiten.
4. Wenn das Batteriepack nicht ausreichend Strom für
Fälle liefert, die vorher problemlos funktionierten,
laden Sie Ihre Batterie auf. Benutzen Sie sie unter
diesen Umständen nicht weiter. Sie können ein
teilweise verbrauchtes Batteriepack, ohne nachteilige
Auswirkungen auf das Batteriepack, jederzeit
verwenden.
5. Während des Ladevorgangs ist es normal, dass das
Batteriepack und das Ladegerät warm werden.
6. Wenn das Batteriepack nicht richtig aufgeladen wird:
a. Überprüfen Sie den Strom an der Steckdose,
indem Sie das Ladegerät an eine andere Steckdose
anschließen.
b. Schließen Sie das Ladegerät an und trennen Sie es von
der Steckdose, um zu prüfen ob es in Ordnung ist.
c. Überprüfen Sie, ob die Batterie defekt ist.
d. Schließen Sie das Ladegerät an einem Ort an, an dem
die Umgebungstemperatur etwa 18º - 24º C beträgt.
e. Wenn das Ladeproblem anhält, bringen Sie das
Gerät, das Batteriepack und das Ladegerät zu einem
befugten Service-Center.
f. Unter bestimmten Bedingungen, wenn das Ladegerät
an eine Steckdose angeschlossen ist, können die
Ladekontakte des Ladegeräts durch Fremdmaterial
abgetragen werden. Leitendes Fremdmaterial
wie metallische Teile müssen von den Öffnungen
des Ladegeräts ferngehalten werden. Trennen Sie
immer das Ladegerät von der Steckdose, wenn kein
Batteriepack im Ladegerät ist oder vor der Reinigung.
PROBLEMLÖSUNG
DER AKKU LÄSST SICH NICHT IN DAS LADEGERÄT
EINSETZEN
a) Prüfen Sie, ob das Ladegerät und das Batteriepack
füreinander geeignet sind.
b) Der Akku kann nur in einer Richtung in das Ladegerät
eingesetzt werden. Drehen Sie die Batterie herum, so
dass sie eingesetzt werden kann, die Kontrollleuchte
sollte grün aueuchten und blinken, wenn der Akku
geladen wird.
GRÜNDE FÜR UNTERSCHIEDLICHE LADEDAUER
Die Ladedauer hängt von mehreren Faktoren ab.
Unterschiedlich lange Ladevorgänge sind kein Hinweis auf
einen Defekt.
a) Ist das Akkupack nur teilentladen, kann es in weniger
als der vorgesehenen Nennzeit aufgeladen werden
b) Wenn das Akkupack und die Umgebungstemperatur
sehr kalt/heiß sind, kann das Wiederauaden
länger dauern. Bitte suchen Sie eine angemessene
Umgebung mit der korrekten Lufttemperatur, um den
Ladevorgang zu starten.
c) Falls der Akku sehr heiß ist, verhindert eine interne
Sicherheitsabschaltung die Auadung. Sie müssen den
Akku aus dem Ladegerät herausnehmen und abkühlen
lassen, ehe Sie ihn wieder auaden können.
WARTUNG
Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor
Sie Einstell-, Reparatur- oder Wartungstätigkeiten
ausführen.
Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung oder
Wartung. Nutzen Sie niemals Wasser oder chemische
Reinigungsmittel zum Säubern des Ladegeräts. Wischen
Sie es mit einem trockenen Tuch. Bewaren Sie Ihr
Ladegerät stets trocken auf.
Falls das Netzkabel beschädigt sein sollte, muss es vom
Hersteller, einem seiner Service-Beauftragten oder einer
ähnlich qualizierten Person instandgesetzt werden, damit
es nicht zu Gefährdungen kommt.
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten
nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle
gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder
Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
KONFORMITÄTSERKLÄ-
RUNG
Wir,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
erklären hiermit, dass unser Produkt
Beschreibung Ladegerät
Typ KAC21
den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht:
2014/35/EU,
2014/30/EU,
2011/65/EU&(EU)2015/863
Werte nach
EN 60335-1,
EN 60335-2-29,
EN 62233,
EN 55014-1,
EN 55014-2,
EN IEC 61000-3-2,
EN 61000-3-3
2020/05/25
Allen Ding
Stellvertretender Chengenieur,
Prufung und Zertizierung
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

12
FR
LA SÉCURITÉ DES
PRODUITS
MESURES DE SECURITE
ATTENTION: Lire
toutes les instructions et
tous les avertissements
liés à la sécurité. Lire
toutes les instructions et tous
les avertissements liés à la
sécurité.
Conserver tous les
avertissements et toutes
les instructions pour
pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
et plus et des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites, ou présentant un
manque d’expérience et de
connaissances, si elles sont
sous surveillance ou formées
à l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et comprennent
les risques qu’il entraîne. Les
enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. L’entretien et
le nettoyage ne doivent pas
être effectués par des enfants
sans surveillance.
Si l’alimentation est
endommagée, elle doit être
remplacée par le fabricant,
son agent de maintenance
ou une personne qualiée de
façon similaire, an d’éviter
tout danger.
INSTRUCTIONS
SUPPLEMENTAIRES
LIEES A LA SECURITE
POUR VOTRE CHARGEUR
DE BATTERIE
1. Avant de charger, lisez les
instructions.
2. Ne chargez pas une
batterie qui fuit.
3. N’utilisez pas de chargeurs
pour des travaux autres
que ceux pour lesquels ils
sont conçus.
4. Ne branchez le chargeur
que sur une alimentation
réseau alternatif (AC).
5. Usage interne uniquement,
ne pas exposer à la pluie
ou à l’eau.
6. Le chargeur doit être
protégé de l’humidité !
7. N’utilisez pas le chargeur à
l’extérieur.
8. Ne court-circuitez pas les
contacts de la batterie ou
du chargeur.
9. Respectez la polarité “+/-“
lorsque vous chargez.
10.Ne pas ouvrir l’appareil et
le tenir hors de portée des
enfants.
11.Ne pas charger de
batteries d’autres
fabricants.
12.S’assurer que la connexion
entre le chargeur de
batterie et la batterie est

13
FR
correctement positionnée
et n’est pas obstruée par
des corps étrangers.
13.Laissez les ouïes du
chargeur de batterie libres
d’objets étrangers et
protégez-le de la poussière
et de l’humidité. Stockez-le
dans un endroit sec et hors
gel.
14.Lors de la charge de
batteries, s’assurer que
le chargeur de batterie
est dans un endroit bien
ventilé et à l’écart de
matériaux inammables.
Les batteries peuvent
chauffer pendant la charge.
Ne pas surcharger les
batteries. S’assurer que les
batteries et les chargeurs
de batterie ne restent pas
sans surveillance pendant
la charge.
15.Ne pas charger
des batteries non
rechargeables, car elles
peuvent chauffer et
s’endommager.
16.Une vie plus longue et de
meilleures performances
peuvent être obtenues si
le pack batterie est chargé
lorsque la température
de l’air est entre 18ºC et
24ºC . Ne pas charger
le pack batterie avec
des températures d’air
au-dessous de 0ºC ,
ou au-dessus de 40ºC .
Ceci est important car le
pack batterie peut en être
sérieusement endommagé.
17.Chargez uniquement des
batteries du même modèle
fourni par KRESS et des
modèles recommandés par
KRESS.
SYMBOLES
Lire le manuel
Avertissement
Usage interne uniquement
Classe de protection
T 6.3A Fusible
Borne positive
Borne négative
Les déchets d’équipements élec-
triques et électroniques ne doivent
pas être déposés avec les ordures
ménagères. Ils doivent être collectés
pour être recyclés dans des centres
spécialisés. Consultez les autorités
locales ou votre revendeur pour
obtenir des renseignements sur
l’organisation de la collecte.

14
FR
LISTE DES COMPOSANTS
1. PACK BATTERIE*
2. CHARGEUR
3. TÉMOIN LUMINEUX DE FIN DE CHARGE ET
D’ETAT
*Les accessoires reproduits ou décrits ne sont
pas tous compris avec le modèle standard livré.
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires
dans le magasin d’acquisition de l’outil. Pour plus
d’informations, se référer à l’emballage des acces-
soires. Le personnel du magasin est également là pour
vous conseiller.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Volts du chargeur 100V-240V~50/60Hz
Tension nominale 14.4-20V
Courant de charge 6A
puissance nominale 160W
Pack batterie Li-Ion
Temps de chargement (Environ)
2.0Ah approx. 22mins
4.0Ah approx. 45mins
6.0Ah approx. 65mins
Classe de protection /II
Masse 0.7kg
Capacité de la batterie 2.0Ah / 4.0Ah / 6.0Ah
Pour les données techniques des types, le nombre de
cellules et de la capacité nominale des batteries qui
peuvent être chargées, veuillez consulter la plaque
signalétique de la batterie fournie par KRESS
PROCEDURE DE CHARGE
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire
attentivement le mode d’emploi.
INSTRUCTIONS DE CHARGE
1. CHARGE DE VOTRE BATTERIE
Avertissement: le chargeur et la batterie
sont spéciquement conçus pour être utilisés
ensemble, aussi n’essayez pas d’utiliser d’autres
éléments. N’insérez jamais d’objets métalliques dans
votre chargeur ou dans votre batterie, une défaillance
électrique et un risque peuvent en résulter.
2. AVANT D’UTILISER VOTRE OUTIL SANS FIL
La batterie N’EST PAS CHARGEE et il faut la charger une
fois avant de l’utiliser.
3. COMMENT RECHARGER VOTRE BATTERIE
CHARGE
1) Branchez le chargeur dans une prise adéquate.
2) Introduisez la batterie dans le chargeur. Le voyant
(3) deviendra vert et clignotera pour montrer que la
charge a commencé.
3) Après environ 45 Minutes de charge, le voyant ne
clignotera plus et restera vert, ce qui signie que la
batterie est pleine et que la charge est terminée.
ATTENTION :
Lorsque la charge de la batterie diminue
après utilisation continue ou exposition à la
lumière directe du soleil ou à la chaleur, laisser
le temps à la batterie de refroidir avant de la
recharger pour atteindre la pleine capacité.
INDICATEUR DE CHARGE
Ce chargeur est fait pour repérer d’éventuels problèmes
pouvant survenir avec l’accumulateur. Les voyants
lumineux indiquent lorsqu’il y a un problème (voir tableau
ci-dessous). Si un problème survient, veuillez introduire
un nouvel accumulateur pour vérier que le chargeur
fonctionne correctement. Si l’accumulateur se recharge
normalement, la source du problème provient de l’autre
accumulateur, indiquant qu’il est défectueux et qu’il
doit être ramené à un centre de Service Après-Vente
ou de recyclage. Si le nouvel accumulateur a le même
problème que l’ancien, faites vérier le chargeur dans un
centre de Service Après-Vente.
Lumière Allumé/Clignote Etat
Rouge Batterie
défectueuse
Clignotement
rouge ----------
Protection
thermique de la
batterie
La température
de la batterie est
inférieure à 0 ºC ou
supérieure à 45 ºC.
Vert Complètement
chargée
Clignotement
vert
---------- Charge en cours
Protection thermique de la batterie
Ce chargeur dispose d’une fonction de protection
thermique de la batterie. Lorsque le chargeur détecte un
accumulateur trop chaud ou trop froid (le Lumière est
rouge et clignote) il active automatiquement le circuit
de protection et suspend la charge jusqu’à ce que la
batterie ait atteint la bonne température. A ce moment-
là, le chargement reprendra automatiquement cours (le
Lumière est vert et clignote). Ce système assure à votre
accumulateur une durée de vie maximum.

15
FR
ACCUMULATEUR défectueuse
Ce chargeur peut détecter lorsqu’un accumulateur est
défectueuse. Lorsqu’un accumulateur défectueuse est
introduit dans le chargeur, le chargeur essaie de le réparer.
Ce processus dure à peu près 30 minutes (le Lumière est
vert et clignote). Dès que le chargeur a ni de le réparer, il
commencera automatiquement à recharger l’accumulateur
le mieux possible (le Lumière est vert et clignote). Si le
voyant s’allume en rouge, la batterie est morte.
Avis :
Un accumulateur réparé peut être encore utilisé
mais ne fonctionnera pas aussi bien qu’un nouvel
accumulateur.
COMMENTAIRES
IMPORTANT SUR LA
CHARGE
1. Veuillez recharger un nouvel accumulateur ou un
accumulateur ayant été rangé pendant longtemps. Si
vous voulez ranger l’accumulateur pendant une longue
durée, veuillez charger l’accumulateur complètement
pour préserver sa durée de vie.
2. Une durée de vie plus longue ainsi qu’une meilleure
performance peuvent être obtenues lorsque
l’accumulateur est rechargé à une température entre
18º-24ºC. Ne pas charger l’accumulateur lorsque l’air
environnant est de moins de 0ºC ou plus de 40ºC.
Ceci est important et peut éviter d’endommager
sérieusement l’accumulateur.
3. Ne jamais laisser le chargeur se geler. Ne jamais
l’immerger dans de l’eau ou un autre liquide.
4. Lorsque l’accumulateur est moins puissant qu’avant
pour des travaux qui était précédemment facile à faire,
veuillez arrêter de travailler dans ces conditions et
recharger l’accumulateur. Vous pouvez le recharger de
manière partielle à votre grès, cela n’aura aucun effet
négatif sur l’accumulateur.
5. Lorsque vous le chargez, il est normal que
l’accumulateur soit chaud.
6. Si l’accumulateur ne se charge pas bien:
a. Vériez la présence de la tension sur la prise en y
branchant un autre appareil.
b. Branchez puis débranchez le chargeur pour vérier
qu’il fonctionne correctement.
c. Vériez que l’accumulateur n’a pas été endommagé.
d. Déplacez le chargeur et l’accumulateur et installez-les
dans un endroit où la température environnante est
entre 18º-24ºC.
e. Si le problème de charge persiste, emmenez l’outil,
le pack batterie et le chargeur dans un centre de
réparation agréé.
f. Dans certains cas, lorsque le chargeur est branché
sur le secteur, les contacts peuvent être court-
circuités par des éléments externes. Des éléments
externes conducteurs comme des objets métalliques,
doivent être éloignés du chargeur. Veuillez toujours
débrancher le chargeur du secteur lorsqu’il n’y a pas
d’accumulateur ou avant de le nettoyer.
RÉSOLUTION DES
PROBLEMES
POURQUOI NE PUIS-JE PAS INSERER LE PACK
BATTERIE DANS LE CHARGEUR ?
a) Vériez si le chargeur et le pack batterie sont
spéciquement conçus pour fonctionner ensemble.
b) La batterie ne peut être insérée dans le chargeur que
dans un sens. Tournez la batterie jusqu’à ce qu’elle s’y
insère librement, alors le voyant vert et clignote devrait
s’allumer indiquant que la batterie est en charge.
QUELLES SONT LES RAISONS DES DIFFÉRENTES
TEMPS DE CHARGE
Le temps de charge peut être affecté par de nombreux
paramètres sans que votre produit soit défectueux.
a) Si la batterie n ’est que partiellement déchargée, il est
possible qu ’elle se recharge en moins un délai inférieur
au temps de recharge nominale
b) Si la batterie et la température ambiante sont très
froides / chaudes, la charge peut prendre plus de
temps. Veuillez trouver un environnement approprié
ayant une température correcte de l’air pour démarrer
la charge.
c) Si la batterie est très chaude, la charge ne
commencera pas en raison de la sécurité thermique
interne. Si le voyant vert est allumé, que le voyant
rouge n ’est pas allumé et que la batterie est chaude,
alors, le problème vient de sa température et non pas d
’un défaut.
MAINTENANCE ET
ENTRETIEN
Retirer la fiche de la prise avant de procéder à un
réglage, une réparation ou un entretien.
L’outil motorisé ne requiert pas de graissage ou d’entretien
supplémentaire. Ne jamais utiliser d’eau ou de nettoyants
chimiques pour nettoyer l’outil. Nettoyer avec un chiffon
sec. Toujours conserver l’outil motorisé dans un endroit
sec.
Si l’alimentation est endommagée, elle doit être remplacée
par le fabricant, son agent de maintenance ou une
personne qualiée de façon similaire, an d’éviter tout
danger.
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques et
électroniques ne doivent pas être déposés avec
les ordures ménagères. Ils doivent être collectés
pour être recyclés dans des centres spécialisés.
Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour
obtenir des renseignements sur l’organisation de la
collecte.

16
FR
DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ
Nous,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Déclarons ce produit,
Description Chargeur
Modèle KAC21
Est conforme aux directives suivantes:
2014/35/EU,
2014/30/EU,
2011/65/EU&(EU)2015/863
Et conforme aux normes
EN 60335-1,
EN 60335-2-29,
EN 62233,
EN 55014-1,
EN 55014-2,
EN IEC 61000-3-2,
EN 61000-3-3
2020/05/25
Allen Ding
Ingenieur en chef adjoint, Essais & Certication
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

17
IT
SICUREZZA DEL
PRODOTTO
ISTRUZIONI GENERALI DI
SICUREZZA
AVVERTENZA: Leggere
tutte le avvertenze per
la sicurezza e tutte le
istruzioni. Eventuali errori
nell’adempimento delle
istruzioni qui di seguito riportate
potranno causare scosse
elettriche, incendi e/o lesioni
gravi.
Conservare tutti gli avvisi
e le istruzioni per poterle
consultare quando
necessario.
L’apparecchio può essere
usato da bambini da 8 anni
in su e persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o
mentali, o con mancanza di
esperienza e conoscenza, se
sono sotto la supervisione o
seguono le istruzioni sull’uso
dell’apparecchio in modo
sicuro e comprendono i
possibili rischi. I bambini
non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione non devono
essere fatte dai bambini senza
supervisione.
Se il cavo di alimentazione
è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, dal
centro servizi o da personale
qualicato in modo da evitare
rischi.
ALTRE ISTRUZIONI PER
LA SICUREZZA DEL
CARICABATTERIE
1. Prima di effettuare la carica
delle batterie leggere le
istruzioni.
2. Non caricare batterie con
perdita di elettroliti.
3. Non utilizzare caricatori
per operazioni diversi da
quelli per i quali sono stati
realizzati.
4. Collegare il caricatore solo
ad alimentazione CA.
5. Solo uso interno, non
esporre alla pioggia o
all’acqua.
6. Il caricatore deve essere
protetto dall’umidità.
7. Non usare il caricatore
all’esterno.
8. Non cortocircuitare i
contatti della batteria o del
caricatore.
9. Rispettare la polarità “+/-”
durante la ricarica.
10.Non aprire
l’apparecchiatura. Tenerla
fuori dalla portata dei
bambini.
11.Non ricaricare le batterie di
altri costruttori.
12.Vericare che il
collegamento tra
caricabatteria e la batteria
sia posizionato in modo
corretto, e che non ci siano

18
IT
corpi estranei.
13.Evitare che le aperture
di ventilazione del
caricabatterie siano
ostruite da oggetti.
Proteggere la macchina da
polvere e umidità. Riporre il
caricabatteroe in un luogo
asciutto e temperato.
14.Durante la ricarica delle
batterie, vericare che
il caricabatterie si trovi
in un’area ben ventilata
e distante da materiali
inammabili. Le batterie
possono scaldarsi durante
la ricarica. Non lasciare
incustoditi batterie e
caricatori durante la
ricarica.
15.Non ricaricare batterie
che non siano ricaricabili,
perché potrebbero
surriscaldarsi ed esplodere.
16.Una maggior durata nel
tempo e prestazioni migliori
possono essere ottenute
se le batterie vengono
caricate a una temperatura
dell’aria compresa tra i
18ºC e i 24ºC. Non caricare
le batterie a temperature
inferiori a 0ºC o superiori
a 40ºC. Questo dettaglio
è importante in quanto
può evitare danni seri alle
batterie.
17.Caricare solo pacchi
batterie del modello
fornito o raccomandato da
KRESS.
SIMBOLI
Leggere il manuale
Attenzione
Solo uso interno
Classe protezione
T 6.3A Fusibile
Terminale positivo
Terminale negativo
I prodotti elettrici non possono
essere gettati tra i riuti domestici.
L’apparecchio da rottamare deve
essere portato al centro di riciclaggio
per un corretto trattamento. Control-
lare con le autorità locali o con il
rivenditore per localizzare il centro di
riciclaggio più vicino.
NOMBRE DE CELLULES
1. UNITÀ BATTERIA*
2. CARICATORE BATTERIA
3. SPIA INDICATORE CARICA IN CORSO
*Accessori illustrati o descritti non fanno
necessariamente parte del volume di consegna.
Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello
stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo. Fare
riferimento alla confezione dell’accessorio per altri det-
tagli. Il personale del negozio può aiutarvi e consigliarvi.

19
IT
DATI TECNICI
Tensione nominale 100V-240V~50/60Hz
Tensione di ricarica della
batteria 14.4-20V
Corrente di carica 6A
Potenza nominale 160W
Unità batteria Li-Ion
Tempo di ricarica (circa)
2.0Ah approx. 22mins
4.0Ah approx. 45mins
6.0Ah approx. 65mins
Classe protezione /II
Peso 0.7kg
Capacità della batteria 2.0Ah / 4.0Ah / 6.0Ah
Per i dati tecnici dei tipi, il numero di pile e la capacità
nominale delle batterie che possono essere ricaricate,
far riferimento alla targhetta del pacchetto della batteria
fornito da KRESS.
ROCEDURA PER LA
CARICA
NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale
delle istruzioni prima di usare l’attrezzo.
ISTRUZIONI PER LA CARICA
1. CARICAMENTO DELL’UNITÀ BATTERIA
Attenzione! Il caricabatteria e l’unità
batteria sono stati progettati appositamente
per funzionare assieme. Non utilizzare nessun altro
dispositivo. Non inserire e controllare attentamente che
non vi siano oggetti metallici nei collegamenti dell’unità
batteria per evitare guasti elettrici o altri rischi.
2. PRIMA DI USARE UTENSILI A BATTERIA
L’unità batteria fornita è SCARICA ed è necessario
caricarla prima di utilizzarla.
3.COME SI CARICA LA BATTERIA
PROCEDURA DI CARICA
1. Collegare il caricabatteria all’alimentazione elettrica;
2. Far scorrere la batteria per eseguire i collegamenti.
La spia light (3) si accenderà di verde e lampeggerà
per indicare che la ricarica è stata avviata.
3. Dopo la carica Dopo circa 45 Minuti, la spia smette
di lampeggiare e rimane ssa di colore verde, il che
signica che la batteria è completamente carica e il
caricamento è completato.
ATTENZIONE:
Se la batteria viene caricata dopo un uso
prolungato o dopo l’esposizione diretta alla luce
solare o al calore, lasciare del tempo affinché
la batteria si raffreddi prima della rcarica per
ottenere la carica completa.
INDICATORE DI CARICA
Questo caricatore è progettato per rilevare alcuni
problemi che si possono riscontrare con i pacchi
batteria. Le luci d’indicazione segnalano i problemi
(fare riferimento alla tavola che segue). In questo caso,
inserire un nuovo pacco batteria per determinare se il
caricatore è OK. Se la nuova batteria si carica in modo
corretto, allora il pacco batteria originale è difettoso
e deve essere portato ad un centro di raccolta o
riciclaggio. Se il nuovo pacco batteria manifesta gli
stessi problemi, far controllare il caricatore presso un
centro assistenza autorizzato.
Luce Accesa/ Lam-
peggiante Stato
Rossa accesa Batteria Difettosa
Luce rossa
----------
Protezione della
temperatura della
batteria
La tempera-
tura della batteria
è inferiore a 0ºC o
superiore a 45ºC.
Verde accesa Ricarica comple-
tata
Luce verde
intermittente
---------- Caricamento
PROTEZIONE DELLA TEMPERATURA DELLA
BATTERIA
Questo caricabatterie dispone di una funzione di
protezione della temperatura della batteria. Quando il
caricabatterie rileva una batteria troppo calda o fredda
(Il Luce diventa di colore rosso intermittente), si attiva
automaticamente il circuito di protezione e sospende
la carica no a quando la batteria non ha raggiunto
la temperatura giusta. La procedura di carica inizierà
quindi automaticamente (Il Luce diventa di colore verde
intermittente). Questa funzione assicura la durata massima
della batteria.
PACCHI BATTERIA DIFETTOSA
Questo caricatore rileverà i pacchi batteria difettosa.
Quando un pacco batteria è inserito nel caricatore,
questo cercherà di ripararlo. Questa procedura dura circa
30 minuti (Il Luce diventa di colore verde intermittente).
Quando la riparazione è terminata, la procedura di carica
del pacco batteria inizierà automaticamente alla massima
capacità possibile (Il Luce è di colore verde intermittente).
Se la luce diventa rossa in modo stabile, la batteria è
scarica.
NOTA:
I pacchi batteria riparati sono ancora utilizzabili
però sono in grado di lavorare tanto quanto i pacchi batteria
nuovi.

20
IT
NOTE IMPORTANTI SULLA
PROCEDURA DI CARICA:
1. Caricare le batterie nuove oppure le batterie che
sono state immagazzinate per del tempo. Se si vuole
immagazzinare la batteria per periodi prolungati,
caricarla completamente per assicurane la massima
durata.
2. Durate maggiori e prestazioni superiori si ottengono
se il pacco batteria è caricato quando la temperatura
dell’aria è compresa tra (18° C e 24° C). Non caricare
il pacco batteria quando la temperatura è inferiore ai
(0°C) o superiore ai (40°C). Questo è importante e può
prevenire gravi danni al pacco batteria.
3. Non congelare mai il pacco batteria e non immergerlo
mai in acqua o altri liquidi.
4. Quando il pacco batteria non produce potenza
sufciente per lavori eseguiti con facilità in precedenza,
ricaricare la batteria, non continuare ad usarla in
queste condizioni. Il pacco batteria può essere caricato
ogni volta che si vuole senza effetti negativi sul pacco
batteria.
5. Durante la procedura di carica, è normale che
caricatore e batteria diventino caldi.
6. Se il pacco batteria non si carica in modo appropriato:
a. Controllare che la presa di corrente eroghi corrente
collegando un’altra attrezzatura.
b. Collegare e scollegare per controllare se il caricatore è
OK.
c. Controllare che la batteria non sia stata danneggiata.
d. Spostare il caricatore ed il pacco batteria in un luogo
dove la temperatura d’ambiente è compresa tra 65° F e
75° F (18° C e 24° C).
e. Se il problema della ricarica non si risolve, portare
utensile, il pacco batterie e il caricatore a un centro di
assistenza autorizzato.
f. In certe condizioni, quando il caricatore è collegato
alla presa di corrente, i contatti esposti all’interno del
caricatore possono essere cortocircuitati da oggetti
estranei. Oggetti estranei di natura conduttiva, come
particelle metalliche devono essere tenuti lontani dagli
alloggi del caricatore. Scollegate sempre il caricatore
dalla presa di corrente quando non è inserito il pacco
batteria, oppure prima della pulizia.
SOLUZIONE DI PROBLEMI
NON RIESCO AD INSERIRE LA BATTERIA NEL
CARICABATTERIA. PERCHÉ?
a) Vericare che il caricatore e il pacco batterie siano
compatibili tra loro.
b) La batteria deve essere inserita nel caricabatteria in
un’unica direzione. Girare la batteria e inserirla nel suo
alloggiamento. Il corretto posizionamento e l’inizio del
caricamento della batteria dovrebbe essere indicato
dal LED verde intermittente.
RAGIONI DI TEMPI DI CARICAMENTO DIVERSI
Il tempo di caricamento della vostra batteria può dipendere
da diverse ragioni e non da difetti del prodotto.
a) Se l’unità batteria è caricata in modo parziale, è
possibile effettuarne il caricamento in meno di tempo
di carica nominale
b) Se il pacco batteria e la temperatura ambiente sono
molto freddi/caldi, la ricarica potrebbe richiedere più
tempo. Trovare un ambiente appropriato con la giusta
temperatura dell’aria per avviare la ricarica.
c) Se l’unità batteria è molto calda, è necessario togliere
l’unità stessa dal caricabatteria ed attendere il tempo
necessario afnché l’unità si raffreddi tornando a
temperatura ambiente e solo a questo punto riavviare il
caricamento.
MANUTENZIONE
Rimuovere la spina dalla presa di corrente prima
di eseguire qualsiasi regolazione, riparazione o
manutenzione.
L’attrezzo non richiede lubricazione o manutenzione
aggiuntiva. Non utilizzare mai acqua o detergenti chimici
per pulire l’attrezzo, pulire con un panno asciutto.
Conservare sempre gli attrezzi elettrici in luoghi asciutti.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, dal centro servizi o da personale
qualicato in modo da evitare rischi.
TUTELA AMBIENTALE
I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i
riuti domestici. L’apparecchio da rottamare deve
essere portato al centro di riciclaggio per un
corretto trattamento. Controllare con le autorità
locali o con il rivenditore per localizzare il centro di
riciclaggio più vicino.
DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ
NOI,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Dichiara che l’apparecchio ,
Descrizione Carica batteria
Codice KAC21
È conforme alle seguenti direttive:
2014/35/EU,
2014/30/EU,
2011/65/EU&(EU)2015/863
conforme a
EN 60335-1,
EN 60335-2-29,
EN 62233,
EN 55014-1,
EN 55014-2,
EN IEC 61000-3-2,
EN 61000-3-3
2020/05/25
Allen Ding
Vice capo ingegnere, testing e certicazione
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Table of contents
Languages:
Other Kress Elektrowerkzeuge Batteries Charger manuals