KRHÜNER 60026 User manual

MODELO Nº.: 60026 CLIMATIZADOR EVAPORATIVO
MODEL Nº.:60026 EVAPORATIVE COOLER
MODELO Nº: 60026 CLIMATIZADOR POR EVAPORAÇÃO
220~240V 50/60Hz 100W
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ANTES DE USAR LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL
PLEASE READ CAREFULLY THIS MANUAL BEFORE USE
POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR

1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ො Este aparato no debe ser usado por niños desde 0 hasta 8 años. Sí pueden ulizarlo ni-
ños con edad de 8 años y superior y personas con capacidad sicas, sensoriales o men-
tales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o
formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden
los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el man-
tenimiento a realizar por el usuario no deben ser realizados por niños.
ො Para protección adicional, es recomendable la instalación de un disposivo de corriente
residual (RCD) que tenga una corriente de defecto asignada de funcionamiento que no
exceda de 30mA, en el circuito eléctrico que alimenta a la instalación eléctrica. Pida
consejo a su instalador.
ො Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustuido por el fabricante, por su
servicio posventa o por personal cualicado similar con el n de evitar un peligro.
ො El aparato no está previsto para su operación por medio de un temporizador externo o
un sistema de control remoto separado.
ො Solo el conector apropiado debe ser usado.
ො No usar accesorios que no hayan sido recomendados o suministrados para este pro-
ducto.
ො Desconectar el aparato de la alimentación si éste se deja desatendido y antes del mon-
taje, desmontaje o limpieza.
ො No pase el cable debajo de una alfombra. No cubra el cable con moquetas o cubiertas
similares. No coloque el cable debajo de muebles o electrodoméscos. Coloque el cable
lejos de un área frecuentada por el paso de gente y donde no pueda provocar tropiezos.
ො Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, enchufe la unidad en una toma debida-
mente conectada a erra.
ො Ulice el aparato en un lugar bien venlado. Durante el uso, la distancia debe ser no
menos de 20 cm de la pared o de una esquina para evitar que la toma de aire o las
aberturas se bloqueen. El aparato no debe estar colocado inmediatamente debajo o
cerca de una corna o similares.
ො No introduzca los dedos ni permita ningún otro objeto entre en la rejilla para evitar un
peligro mecánico durante el uso. No bloquee la toma de aire ni las aberturas de escape
de ninguna manera.
ො Debe colocarse agua limpia y adecuada en el tanque dentro de los límites del nivel de
agua indicados. Asegúrese de que NO agregue agua mientras esté encendida la unidad.
ො El panel de control debe mantenerse fuera del alcance del agua. En caso contrario la

unidad puede dañarse.
ො No coloque objetos sobre la unidad.
ො Aleje el aparato de fuentes de calor tales como chimeneas, radiadores, calefactores,
etc.
ො Si desea mover el producto mientras el agua está en el depósito, desenchúfelo y empu-
je lenta y muy ligeramente en el lado de la unidad para evitar derrames de agua.
ො Asegúrese de que el hielo no se coloca de forma que incidan sobre él rayos de sol.
ො Ulice el aparato sobre una supercie plana y seca.
ATENCIÓN:
Este producto puede producir temporalmente un olor extraño cuando se enciende por
primera vez. Esto es normal y se disipará al cabo de unas horas.
2. INSTRUCCIONES
DE USO
PARTES
1. Asa
2. Panel de control
3. Panel frontal
4. Rejilla vercal
5. Rejilla horizontal
6. Panel lateral
7. Panel posterior
8. Puerta para llenado de
agua
9. Indicador de nivel de
agua
10. Depósito de agua
11. Rueda
12. Drenaje

ENFRIAMENTO POR EVAPORACIÓN
El enfriamiento por evaporación es una forma económica de enfriar. El aire seco se en-
fría al entrar en contacto con vapor de agua fría, siendo además mucho más económico
energécamente. Es importante cuando se usa un climazador evaporavo en un espa-
cio cerrado para tener abiertas ventanas, puertas, etc. para una correcta extracción del
aire. Sin una salida para expulsar el aire, la humedad se acumulará en el espacio cerrado
y la unidad no enfriará adecuadamente. Es preferible tener una abertura detrás de la uni-
dad y otra abertura en otra parte de la habitación para crear ujo de aire y así expulsar el
aire y ayudar a mover el aire frío.
UBICACIÓN
A. Su aparato debe colocarse frente a una ventana o puerta abierta para que funcione de
manera más efecva.
B. Asegúrese siempre de que haya otra ventana o puerta abierta que pueda expulsar el
aire de la habitación.
C. Asegúrese de que el ltro se mantenga limpio durante toda la temporada de verano.
D. Al nal de cada día, haga funcionar su aparato en modo “aire” solo durante 30 minutos
para secar el ltro.
E. Antes de guardar el aparato para el invierno, siempre:
•
Vacíe el tanque de agua y límpielo.
•
Limpie el ltro.
•
Vuelva a montar y ejecute en modo “aire” solo durante 30 minutos para secar el ltro.
Nota: después de haber completado el ensamblaje de su climazador, coloque la unidad
con su parte posterior cerca de una ventana o puerta abierta. Esto permirá que el aire
sea aspirado a través del aparato y sea mejor expulsado de la habitación. La circulación

constante de aire es esencial.
Recuerde que su aparato ha sido diseñado para funcionar incluso si se queda sin agua.
No se causarán daños a la bomba si su unidad se queda sin agua.
MONTAJE DE RUEDAS
Saque las 4 ruedas giratorias y jelas como
se indica en la imagen.
Asegúrese de que las 2 ruedas con bloqueo
estén en la misma dirección que el panel
frontal.
Vaya al siguiente paso después de que el
aparato pueda moverse sin problemas.
CONTROLES
1. Oscilación 2. Temporizador 3. Humidicación 4. Frío
5. Aire 6. Encendido 7. Receptor 8. Indicador de bajo
nivel de agua
9. Baja velocidad 10. Velocidad media 11. Alta velocidad
1) Toque para encender o apagar la oscilación de las lamas, haciendo que el aire cambie
de dirección.
2) Toque para congurar el empo de apagado (de 1 a 7 horas).
3) Toque para encender la función de humidicación. Cuando se acve, la bomba funcio-
nará en ciclos de 20 minutos de encendido y 20 minutos de apagado. Así, puede reducir
la temperatura de salida de aire y aumentar la humidicación relava, evitando el aire
seco.

4) Toque para acvar o desacvar la función de enfriamiento. Si la luz del indicador de ni-
vel bajo de agua está encendida, la bomba de agua dejará de funcionar, debiendo llenar
el tanque de agua. Apague el aparato antes de rellenar.
5) Toque para ajustar la velocidad del aire.
6) Toque para encender o apagar el climazador.
LLENADO CON HIELO
1. Presione los clips de la cubierta superior y deslícelos hacia arriba para desbloquearlos.
2. Deslice hacia atrás la cubierta superior, luego llene con hielo.
3. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Advertencia: desenchufe el enfriador antes de realizar cualquiera de las tareas de lim-
pieza y mantenimiento.
LIMPIANDO LA ALMOHADILLA DE ENFRIAMIENTO

1. Deslice los clips como se indica en la imagen, rere el ltro de aire.
2. Siga los pasos del apartado de llenado de hielo para quitar la cubierta superior, luego
use la llave que cuelga del cable para desatornillar los tornillos de jación.
3. Levante y baje el panel trasero.
4. Sacar la almohadilla de refrigeración y proceder a su limpieza.
5. Limpie la almohadilla con un detergente neutro y un cepillo no. Luego enjuague con
agua limpia y colóquela nuevamente.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Rere la tapa del ltro de aire del aparato. Limpie el ltro con un detergente neutro y un
cepillo no. Luego enjuague con agua limpia y colóquelo nuevamente.
DRENADO DEL AGUA Y LIMPIEZA DEL TANQUE
Desenrosque el tapón de drenaje como se indica en la imagen, incline hacia atrás el cuer-
po del enfriador y drene toda el agua.
Limpie el interior del tanque de agua con un deter-
gente neutro y un paño.
Nota: Si necesita limpiar el tanque completamente,
debe desatornillar la base, tambien debe desatorni-
llar la bomba de agua dentro del tanque.
LIMPIEZA EXTERIOR
Limpie el cuerpo exterior con un detergente neutro y un paño suave.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problemas y posibles causas/remedios:
1. La unidad no funciona.
1.1 Compruebe que la unidad esté correctamente enchufada.
1.2 Verique que la unidad esté conectada y presione “ON”.
2. El enfriador no bombea.
2.1 La bomba no está acvada. Pulse el interruptor de humidicación.
2.2 El nivel de agua es bajo. Llene con agua y asegúrese de que la bomba
esté acvada.
2.3 La bomba puede estar defectuosa. Reemplácela.
3. El venlador no funciona.
3.1 Compruebe que la unidad esté enchufada correctamente.
3.2 Verique el botón de encendido, presione “ON” si no estuviera encendida.
3.3 Si está conectado a un toma de corriente GFCI, verique si está -
desconectada.
4. Las lamas no funcionan.
4.1 La función de oscilación de lamas está desacvada, acve esta opción.
5. Fugas de agua.
5.1 Compruebe la tapa del tapón de drenaje.
Asegúrese de que esté bien apretado.
Garana
Este producto está garanzado contra defectos en materiales y mano de obra por un
período de dos años a parr de la fecha de compra. Bajo esta garana el fabricante se
compromete a reparar o reemplazar cualquier pieza que se encuentre defectuosa, siem-
pre que el producto sea devuelto a uno de nuestros centros de servicio autorizados. Esta
garana solo es válida si el aparato ha sido ulizado según las instrucciones, y siempre
que no se haya modicado, reparado o interferido por ninguna persona no autorizada,
o dañado por mal uso.
Esta garana, naturalmente, no cubre el desgaste por uso, ni frágiles como los elemen-
tos de vidrio y de cerámica, lámparas, etc. Si el producto no funciona y es la razón de la
devolución y está dentro del plazo de garana, por favor, muestre la tarjeta de garana y
el comprobante de compra.

1. SAFETY WARNINGS
ො This appliance is not intended for being used by children from 0 to 8 years old. This ap-
pliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilies, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instrucon concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should not play with the appliance. Clean-
ing and maintenance shall not be performed by children.
ො For addional protecon, the installaon of a residual current device (RCD) having a
rated residual operang current not exceeding 30mA is advisable in the electrical cir-
cuit. Ask your installer for advice.
ො If the power cord is damaged, in order to avoid risks, it should be replaced by the man-
ufacturer, maintenance department or similar sector professionals.
ො This appliance is not intended to be operated by means of an external mer or separate
remote-control system.
ො Only the appropriate connector must be used.
ො Do not use aachments not recommended or supplied for this product.
ො Disconnect the appliance from the power supply if it is le unaended and before as-
sembling, disassembling or cleaning.
ො Do not run the cord under a carpet. Do not cover the cord with throw rugs, runners or
similar coverings. Do not route the cord under furniture or appliances. Arrange the cord
away from a trac area and where it will not be tripped over.
ො To reduce the risk of electric shocks, plug the unit into a properly grounded receptacle.
ො Use the appliance in a well-venlated place. During use, the distance should be no less
than 20 cm from the wall or corner to prevent the air intake or openings from blocking.
The appliance should not be placed immediately under or near a curtain or the like.
ො Do not insert your ngers or allow any other object to enter the grid to avoid a me-
chanical hazard during use. Do not block the air intake or exhaust openings in any way.
ො Clean and adequate water should be placed in the tank within the indicated water level
limits. Make sure you DO NOT add water while the unit is on.
ො The control panel must be kept out of the reach of water. Otherwise the unit may be
damaged.
ො Do not place objects on the unit.
ො Move the appliance away from heat sources such as chimneys, radiators, heaters, etc.
ො If you want to move the product while the water is in the tank, unplug it and push it

slowly and very lightly on the side of the unit to avoid water spills.
ො Make sure that the ice is not placed so that sunlight hits it.
ො Use the appliance on a at, dry surface.
NOTICE:
This product may temporarily produce an odour when rst turned on. This is
normal and will dissipate aer a few hours.
2. HOW TO USE
PARTS
1. Handle
2. Control pannel
3. Front pannel
4. Vertical louver
5. Horizontal louver
6. Side pannel
7. Back pannel
8. Water filling door
9. Water level lndicator
10. Water tank
11. Wheel
12. Drain assembly
EVAPORATIVE COOLING
Evaporave cooling is an
economical way to cool.
The air is cooled while
being drawn across wet
evaporave media. The movement of this fresh cooled air is what makes it feel cool. It is
important when using an evaporave cooler in an enclosed space to have
adequate exhaust by opening windows, doors, etc. Without an outlet to exhaust the air,
humidity will build up in the enclosed space and the unit will not cool adequately. It is
preferable to have an opening behind the unit to bring in fresh air and another opening

across the room to exhaust and help move the air.
LOCATION
A. Your cooler must be posioned in front of an open window or door to operate eec-
vely.
B. Always ensure that there is another open window or door which the air can exhaust
from the room.
C. Ensure the lter is kept clean throughout the summer season.
D. At the end of each day run your cooler on “Air” mode only for 30 minutes to dry out
the lter.
E. Prior to pung your cooler away for winter, always:
• Drain the tank and wipe out clean.
• Clean the lter.
• Reassemble and run on “Air” mode only for 30 minutes to dry out the lter.
Noce: having completed the assembly of your cooler, place the unit with its back on an
open window or door. This will allow fresh air to be drawn through the cooler and ex-
hausted from the room. Constant air change is essenal and part of the fresh air benets
from evaporave air cooling.
Remember your cooler has been designed to operate even if it runs out of water. No
damage will be caused to the pump if your cooler runs out of water.
Wheels assembling
Take out the 4 wheels and fix them as indicated on the picture.
Make sure the 2 wheels with lock are in the same direction as the front pannel.

Go to next step after the cooler can move smoothly.
CONTROLS
1. Louver 2. Timer 3. Humid 4. Cool
5. Air 6. Power 7. Receiver 8. Low-Water
indicator
9. Low Speed 10. Mid Speed 11. High Speed
Controls numbers:
1) Touch to turn ON or OFF the louver swing.
2) Touch to set the timing function (from 1-7 hours).
3) Please touch to turn ON the humid adjust function (if the humidity is high). When
activated, the pump will be working in circles of 20 minutes of pump on and 20 minutes
of pump off.
4) Touch to turn ON or OFF the cooling function. If the low-water indicator light is on, the
water pump will stop working, please fill water tank. Switch off the cooler before filling.

5) Touch to adjust the air speed.
6) Touch to turn ON or OFF the cooler.
FILLING WITH ICE
1. Press the clips on the top cover and slide them up to unlock.
2. Slide back the top cover, then fill with ice.
3. MAINTENANCE & CLEANING
Warning: unplug the cooler before performing any of the cleaning and maintenance
tasks.
CLEANING THE COOLING PAD
1. Slip the clips as indicated on the picture, take off the dust filter.

2. Follow step B to take off the top cover, then use the key that hangs in the wire
to unscrew the fixing screws.
3.Pull up and take down the back pannel.
4.Take out the cooling pad and clean it.
CLEANING THE AIR FILTER
Remove the air filter cover from the appliance. Clean
the filter with a neutral detergent and a fine brush.
Then rinse with clean water and replace it again.
DRAINING THE WATER AND TANK CLEANING
Unscrew the drain cap as indicated on the picture,
lean back the cooler body and drain
empty the water.
Clean the inside of the water tank with a neutral
detergent and a cloth.
Note: If you need to clean the tank completely, you must unscrew the base, you must
also unscrew the water pump inside the tank.
EXTERIOR CLEANING
Clean the outer body with a neutral detergent and a soft cloth.

TROUBLESHOOTING
Problems and cause/remedies
1. Cooler fails to work at all
1.1 Cheek that the unit is plugged properly.
1.2 Check the POWER, push “ON”.
2. The cooler does not pump
2.1 Pump is not acvated. Push the PUMP switch to “ON”.
2.2 Water level is low. Fill with water and make sure the pump is acvated.
2.3 Pump may be defecve. Replace the pump.
3.Fan does not operate.
3.1 Check that the unit is plugged properly.
3.2 Check the POWER buon, push “ON”.
3.3 If connected to a GFCI outlet, check if it is tripped.
4. The louver does not operate.
4.1 The louver does not move. Switch on the louver.
5. Water leakage.
5.1 Check the cap of the drain plug. Make sure it is ghtened.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of
two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes
to repair or replace any parts to be defecve, providing the product is returned to one of
our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used
in accordance with the instrucons, and provided that it has not been modied, repaired
or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse. This guar-
antee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic
items, bulbs, etc. If the product does not work and it is the reason for returning it and it is
within the guarantee period, please also show the guarantee card and proof of purchase.

1. DICAS DE SEGURIDADE
ො Este aparelho não deve ser usado por crianças desde os 0 até os 8 anos. Pode sim ser
ulizado por crianças com idade de 8 anos e superior, assim como pessoas com capaci-
dades sicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento,
só se foram dadas a supervisão ou formação adequadas a respeito do uso do aparelho
de uma maneira segura e compreendem os perigos que ele implica. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção a realizar pelo utente não
devem ser realizadas por crianças.
ො Para proteção adicional, é recomendável a instalação de um disposivo de corrente
residual (RCD) que tenha em funcionamento uma corrente de defeito atribuída que não
exceda de 30mA no circuito elétrico que alimenta a instalação elétrica. Peça conselho
ao seu instalador.
ො Se o cabo de alimentação esver danado, deve ser substuído pelo fabricante, pelo
seu serviço pós-venda ou por pessoal qualicado similar com o m de evitar qualquer
perigo.
ො O aparelho não é adequado para a operação por meio de um temporizador externo ou
sistema de controle remoto separadamente.
ො Só o conector adequado deve ser ulizado.
ො Não passe o cabo por baixo de um tapete. Não cubra o cabo com alcafa ou tampas
semelhantes. Não coloque o o sob móveis ou eletrodoméscos. Coloque o cabo longe
de uma área freqüentada pela passagem de pessoas e onde não possa causar tropeços.
ො Para reduzir o risco de choque elétrico, conecte a unidade a uma tomada devidamente
aterrada.
ො Use o aparelho em um local bem venlado. Durante o uso, a distância não deve ser
inferior a 20 cm da parede ou canto para evitar que a entrada de ar ou as aberturas
bloqueiem. O aparelho não deve ser colocado imediatamente abaixo ou perto de uma
corna ou semelhante.
ො Não insira os dedos nem permita que qualquer outro objeto entre na grade para evitar
um risco mecânico durante o uso. Não bloqueie a entrada de ar ou as aberturas de
escape de qualquer forma.
ො Água limpa e adequada deve ser colocada no tanque dentro dos limites de nível de
água indicados. Cerque-se de não adicionar água enquanto a unidade esver ligada.
ො O painel de controle deve ser mando fora do alcance da água. Caso contrário, a uni-
dade pode estar danicada.
ො Não coloque objetos na unidade.

ො Afaste o aparelho de fontes de calor como chaminés, radiadores, aquecedores, etc.
ො Se você quiser mover o produto enquanto a água esver no tanque, desconecte-o e
empurre-o devagar e levemente na lateral da unidade para evitar derramamentos de
água.
ො Cerque-se de que o gelo não esteja colocado de forma que a luz do sol o anja.
ො Use o aparelho em uma supercie plana e seca.
ATENÇÃO:
Este produto pode temporariamente produzir um cheiro estranho quando é ligado pela
primeira vez. Isso é normal e se dissipará depois de algumas horas.
2. INSTRUÇÕES DE USO
PARTES
1. Alça
2. Painel de controle
3. Painel frontal
4. Grade vercal
5. Grade horizontal
6. Painel lateral
7. Painel traseiro
8. Porta para enchimento
de água
9. Indicador de nível de
água
10. Deposito de água
11. Roda
12. Drenagem
RESFRIAMENTO POR
EVAPORAÇÃO
O resfriamento evaporavo
é uma maneira barata de
resfriar. O ar seco é resfria-
do ao entrar em contato com vapor de água fria, sendo também muito mais energéco
economicamente. É importante, ao usar um condicionador de ar por evaporação em um

espaço fechado, ter janelas abertas, portas, etc. para uma extração correta de ar. Sem
uma saída para expulsar o ar, a umidade se acumulará no espaço fechado e a unidade
não resfriará adequadamente. É preferível ter uma abertura atrás da unidade e outra
abertura em outra parte da sala para criar uxo de ar e, assim, expelir o ar e ajudar a
movimentar o ar frio.
LOCALIZAÇÃO
A. Seu disposivo deve ser colocado na frente de uma janela aberta ou porta para que
funcione de forma mais ecaz.
B. Sempre verique se há outra janela ou porta aberta que possa expelir o ar da sala.
C. Cerque-se de que o ltro permaneça limpo durante toda a temporada de verão.
D. No nal de cada dia, opere o aparelho no modo “Ar” por apenas 30 minutos para secar
o ltro.
E. Antes de guardar o aparelho no inverno, sempre:
•
Esvazie o depósito de água e limpe-o.
•
Limpe o ltro.
•
Volte a montar e ulize o modo “Ar” apenas durante 30 minutos para secar o ltro.
Aviso: Depois de concluir a montagem do seu ar condicionado, coloque a unidade com
as costas perto de uma janela ou porta aberta. Isso permirá que o ar seja sugado pelo
disposivo e seja melhor expulso do ambiente. A constante circulação de ar é essencial.
Lembre-se de que seu disposivo foi projetado para funcionar mesmo se você car sem
água. Nenhum dano será causado à bomba se sua unidade car sem água.
MONTAGEM DE RODAS
Remova as 4 rodas giratórias e xe-as conforme indicado na imagem.
Cerque-se de que as duas rodas de bloqueio estão na mesma direção do painel frontal.

Vá para o próximo passo depois que o disposivo puder se mover suavemente.
CONTROLES
1. Oscilação 2. Temporizador 3. Umidicação 4. Frio
5. Ar 6. Ligado 7. Receptor IR 8. Indicador de
baixo nível de água
9. Baixa veloci-
dade
10. Velocidade
Média 11. Alta velocidade
1) Toque para ligar ou desligar a oscilação das lâminas, fazendo com que o ar mude de
direção.
2) Toque para denir o tempo de desligamento (de 1 a 7 horas).
3) Toque para ligar a função de umidicação. Quando avada, a bomba operará em ciclos
de 20 minutos de ignição e 20 minutos de desligamento. Assim, pode reduzir a tempera-
tura de saída de ar e aumentar a humidicação relava, evitando o ar seco.
4) Toque para avar ou desavar a função de resfriamento. Se a luz indicadora de nível
baixo de água esver acesa, a bomba de água irá parar de funcionar, enchendo o tanque

de água. Desligue o aparelho antes de o encher.
5) Toque para ajustar a velocidade do ar.
6) Toque para ligar ou desligar o controle climáco.
RECHEIO COM GELO
1. Pressione os clipes na tampa superior e deslize-os para destravá-los.
2. Deslize para trás a tampa superior e preencha com gelo.
3. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Aviso: desconecte o cooler antes de executar qualquer uma das tarefas de limpeza e
manutenção.
LIMPAR A ALMOFADA DE RESFRIAMENTO
Table of contents
Languages:
Popular Accessories manuals by other brands

Jupiter Avionics
Jupiter Avionics JA72-006 Installation and operating manual

turck
turck LTX Series operating instructions

Honeywell Home
Honeywell Home PROSiXPIR Quick installation guide

SICK
SICK WTB4F operating instructions

Philips
Philips CRP156 brochure

NISBETS ESSENTIALS
NISBETS ESSENTIALS DB303 instruction manual