KRHÜNER 60025 User manual

MODELO Nº.: 60025 CLIMATIZADOR EVAPORATIVO
MODEL Nº.:60025 EVAPORATIVE COOLER
MODELO Nº: 60025 CLIMATIZADOR POR EVAPORAÇÃO
220~240V 50/60Hz 80W 5L
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ANTES DE USAR LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL
PLEASE READ CAREFULLY THIS MANUAL BEFORE USE
POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR

1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ො Este aparato no debe ser usado por niños desde 0 hasta 8 años. Sí pueden ulizarlo ni-
ños con edad de 8 años y superior y personas con capacidad sicas, sensoriales o men-
tales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o
formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden
los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el man-
tenimiento a realizar por el usuario no deben ser realizados por niños.
ො Para protección adicional, es recomendable la instalación de un disposivo de corriente
residual (RCD) que tenga una corriente de defecto asignada de funcionamiento que no
exceda de 30mA, en el circuito eléctrico que alimenta a la instalación eléctrica. Pida
consejo a su instalador.
ො Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustuido por el fabricante, por su
servicio posventa o por personal cualicado similar con el n de evitar un peligro.
ො El aparato no está previsto para su operación por medio de un temporizador externo o
un sistema de control remoto separado.
ො Solo el conector apropiado debe ser usado.
ො No usar accesorios que no hayan sido recomendados o suministrados para este pro-
ducto.
ො Desconectar el aparato de la alimentación si éste se deja desatendido y antes del mon-
taje, desmontaje o limpieza.
ො No saque el tanque de agua antes de desenchufar el cable de alimentación.
ො No inserte ni permita que entren objetos en las aberturas de venlación o escape, ya
que esto puede dañar el producto y provocar una descarga eléctrica o un incendio.
ො No opere su unidad con algo que la cubra ya que esto podría provocar un sobrecalen-
tamiento y daños en el motor.
ො No agregue ningún componente químico o metálico en el tanque de agua. Estos mate-
riales son peligrosos y pueden causar problemas al aparato o a las personas.
ො Bebés, ancianos o enfermos no deben exponerse directamente al aire del venlador
durante mucho empo.
ො Si ene las manos mojadas, no quite el enchufe de la toma eléctrica.

2. INSTRUCCIONES DE USO
MONTAJE DEL APARATO
1. Rere el embalaje con cuidado, teniendo cuidado de no dañar el cuerpo de plásco del
aparato con las jeras o herramienta de corte que esté ulizando.
2. Instalación de las ruedas: coloque 4 ruedas en los oricios ubicados en la base del
climazador. Inserte las ruedas rmemente en el cuerpo del climazador.
3. Coloque la unidad sobre una base estable y horizontal, manteniéndola alejada de cual-
quier fuente de calor o llama desnuda.
4. Llenado de agua: gire el sistema de bloqueo del tanque de agua a la posición horizontal
y saque el agua si hubiera. Ponga dentro las cajas de hielo y agregue agua limpia del grifo
al tanque. Asegúrese de que el agua no exceda el nivel “MAX” que se encuentra en la
parte posterior del tanque.
5. Coloque el tanque de agua en su sio y gire de nuevo el sistema de bloqueo del tanque
a la posición vercal.
FUNCIONAMIENTO
Inserte el enchufe en la toma de corriente. El indicador de encendido se iluminará y se
emirá un pido. La unidad estará en el modo de espera. Las funciones de la unidad se
pueden controlar mediante el panel de control o el mando a distancia.
1. Encendido: Presione el botón “ENCENDIDO / APAGADO” del panel de control o del
mando a distancia para encender la unidad. La unidad se iniciará a baja velocidad y aire

normal. Para volver a la posición de espera, simplemente presione de nuevo el botón
“ENCENDIDO / APAGADO”.
2. Velocidad: la velocidad del aire se puede ajustar a 3 niveles (bajo-medio-alto) presio-
nando el botón “SPEED”. Cada vez que se presiona el botón “SPEED”, se encenderá un
indicador para indicar el nivel de velocidad.
3. Aire: presione el botón “WIND” para elegir el po de viento. Cada vez que se presiona
este botón, se encenderá un indicador en la pantalla para indicar el po de aire. Hay 3
pos para elegir: normal, natural o sueño (este úlmo para cuando se duerme).
4. Temporizador: presione el botón “TIMER” para congurar el empo de funcionamien-
to del climazador entre 1 y 7 horas, lo que hace que la unidad pase al modo de espera
después de la hora programada. Cada vez que se presiona el botón, las horas aumen-
tarán una por una y el indicador de empo se iluminará en la pantalla. Para cancelar el
temporizador, simplemente presione el botón “TIMER” hasta que el indicador se apague.
5. Giro: presione el botón “SWING”, y el indicador de oscilación estará encendido. Las
lamas que controlan el ujo de aire estarán acvadas, dispersando la salida de aire hacia
la izquierda y hacia la derecha. Presione el botón nuevamente para detener la oscilación.
Las lamas son responsables de dirigir el ujo de aire hacia arriba y hacia abajo, y deben
congurarse manualmente.
6. Enfriador: para acvar la función del enfriado de aire, presione el botón “COOLER”. La
bomba de agua tomará el agua del tanque y la derramará sobre la almohadilla de enfria-
miento. La almohadilla de enfriamiento absorbe el calor del agua y el aire que se evapora
es expulsado con la ayuda del venlador. La brisa fresca soplada por el climazador dis-
minuye la temperatura creando un ambiente relajante y refrescante.
Precaución: si el nivel de agua es bajo o si no hay agua en el tanque, el indicador del
enfriador parpadeará y sonará un pido de advertencia cuando presione el botón “COO-
LER”. Verique el nivel de agua y después de añadir agua, presione nuevamente el botón
“COOLER” para acvar la función de enfriado. Se recomienda reemplazar el agua del
tanque al menos una vez a la semana.
7. Mando a distancia: uliza una pila de botón CR2025. Antes de usar, saque la tarjeta
insertada en el fondo del mando.
OPERANDO EL TANQUE DE AGUA
Compruebe el nivel del agua del tanque con frecuencia. Asegúrese de que el nivel de
agua no esté por debajo de la marca “MIN” que se encuentra en el tanque de agua.

Antes de volver a llenar de agua, apague la unidad presionando el interruptor ubicado en
el panel posterior y desenchufe el cable de alimentación.
USANDO LAS CAJAS DE HIELO
Para aumentar el efecto de enfriamiento de su unidad, puede ulizar las cajas de hielo
que se suministran con el aparato. Antes de usarlas, colóquelas en el comparmento
de congelado de su refrigerador por unas horas. Luego coloque las cajas de hielo en la
sección grande del tanque y agregue agua hasta el nivel “MAX”. El uso de las cajas de
hielo reducirá la temperatura del ujo de aire, lo que creará un efecto de enfriamiento
más efecvo.
3. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Después de usar durante mucho empo, el polvo acumulado en el ltro de polvo o la
almohadilla de enfriamiento puede inuir en la entrada de aire. Por lo tanto, se reco-
mienda limpiar su aparato regularmente. Por favor, siga los pasos a connuación para
limpiar su disposivo.
Apague la unidad y desenchufe el cable de alimentación antes de realizar la limpieza y el
mantenimiento.
FILTRO DE POLVO
Para quitar el ltro de polvo, primero rere el tornillo, luego simplemente presione los
seguros con ambas manos y re de él hacia afuera. Use un producto de limpieza neutro
y un cepillo para limpiar el polvo y las suciedades del ltro. Para colocar el ltro limpio,
coloque primero la parte inferior del ltro y luego empuje la parte superior hasta que
quede rmemente cerrada.
ALMOHADILLA DE ENFRIAMIENTO
Después de quitar el ltro de polvo se puede ver la almohadilla de enfriamiento. Pre-
sione el bloqueo en el medio y re suavemente de la almohadilla. Use un cepillo limpio
o suave para eliminar el polvo y la suciedad de la almohadilla. Enjuague con agua si es
necesario y déjelo secar al aire libre. Nunca use una solución de limpieza química que
pueda dañar la almohadilla.

DEPÓSITO DE AGUA
Gire el bloqueo del tanque de agua a la posición horizontal y re del tanque. Use pro-
ductos de limpieza suaves para la limpieza. Lavar con agua y enjuagar. Gire el bloqueo a
la posición vercal.
LIMPIEZA EXTERIOR
Limpie la carcasa exterior del venlador con un paño suave y húmedo, excepto el panel
de control.
Nunca use agentes de limpieza duros que puedan dañar el estuche. Asegúrese de que la
unidad esté seca antes de ulizarla.
Precaución: Nunca permita que el agua entre en contacto con el panel de control. Lím-
pielo siempre con un paño suave y seco.
Garana
Este producto está garanzado contra defectos en materiales y mano de obra por un
período de dos años a parr de la fecha de compra. Bajo esta garana el fabricante se
compromete a reparar o reemplazar cualquier pieza que se encuentre defectuosa, siem-
pre que el producto sea devuelto a uno de nuestros centros de servicio autorizados. Esta
garana solo es válida si el aparato ha sido ulizado según las instrucciones, y siempre
que no se haya modicado, reparado o interferido por ninguna persona no autorizada,
o dañado por mal uso.
Esta garana, naturalmente, no cubre el desgaste por uso, ni frágiles como los elemen-
tos de vidrio y de cerámica, lámparas, etc. Si el producto no funciona y es la razón de la
devolución y está dentro del plazo de garana, por favor, muestre la tarjeta de garana y
el comprobante de compra.

1. SAFETY WARNINGS
ො This appliance is not intended for being used by children from 0 to 8 years old. This ap-
pliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilies, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instrucon concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should not play with the appliance. Clean-
ing and maintenance shall not be performed by children.
ො For addional protecon, the installaon of a residual current device (RCD) having a
rated residual operang current not exceeding 30mA is advisable in the electrical cir-
cuit. Ask your installer for advice.
ො If the power cord is damaged, in order to avoid risks, it should be replaced by the man-
ufacturer, maintenance department or similar sector professionals.
ො This appliance is not intended to be operated by means of an external mer or separate
remote-control system.
ො Only the appropriate connector must be used.
ො Do not use aachments not recommended or supplied for this product.
ො Disconnect the appliance from the power supply if it is le unaended and before as-
sembling, disassembling or cleaning.
ො Do not take out the water tank before unplugging the power cord plug.
ො Do not insert or allow objects to enter on any venlaon or exhaust opening, as this
may damage the product and could cause an electrical shock or re.
ො Do not operate your unit with a cover on it as this may result on overheang and motor
damage.
ො Do not add any chemical, metal ingredients into the water tank. These materials are
dangerous and can cause problems.
ො Baby, old people and valetudinarianism should not be exposed directly to the fan wind
for a long me.
ො If you hands are wet, do not pull out the plug from the electrical outlet.
2. HOW TO USE
ASSEMBLY OF THE AIR COOLER
1. Remove the packaging carefully, taking care not to damage the plasc body with the
scissors or knife.

2. Installaon of the wheels: place 4 wheels to the holes located at the base of the air
cooler. Insert the wheels ghtly to the air cooler’s body.
3. Set the unit on a stable and horizontal base, keeping it away from radiang heat sourc-
es and naked ame.
4. Filling water: turn the water tank lock to horizontal posion, taking out the water tank,
put in the ice boxes and add clean tap water to the tank. Be sure that the water level in
the tank does not exceed the level “MAX” which is located at the back of the tank.
5.Push the water tank to its housing and turn the tank lock to the vercal posion.
OPERATING THE AIR COOLER
Insert the plug into the electrical outlet. The power indicator will make a beep sound
and the air cooler switches to the standby posion. The funcons of the unit can be con-
trolled using the control panel or the remote control.
1. ON/OFF: Press the “ON/OFF” buon on the control panel or press the ON/OFF buon
of the remote control to turn the unit ON. The unit will start at low speed and normal
wind. To switch back to the standby posion, simply press the ON/OFF buon on the
control panel or on the remote control.
2. Speed: wind speed can be adjusted to 3 levels (low-mid-high) by pressing the “Speed”
buon. Each me the “Speed” buon is pressed, an indicator will light to indicate the
speed level.
3. Wind: press the “Wind” buon to choose the wind type. Each me this buon is
pressed, an indicator will light on the screen to indicate the type of wind. There are 3
types of winds to choose: Normal, nature or sleep.
4. Timer: press the “Timer” buon to set the fan running me between 1-7 hours, which

switches the unit to standby aer the preset me. Each me the buon is pressed, the
hours will increase one by one and the me indicator will light on the screen. To cancel
the mer, simply press the buon unl the indicator is o.
5. Swing: press the “Swing” buon, and the swing indicator will be on.The air control
blades are acvated, which disperse the oulow of air to the le and right. Press the
buon again to stop the oscillaon. The control blades are responsible for direcng the
airow up and down, and must be set manually.
6. Cooler: to acvate the air cooler funcon, please press the “Cooler” buon. The water
pump will take the water from the tank and pour it onto the cooling pad. The cooling
pad absorbs the heat of the water and the evaporated air is blown out by the help of the
fan. The cool breeze blown by the cooler drops the temperature and creates a relaxing
cooling eect.
Cauon: If the water level is low or there is no water in the tank, the cooler indicator will
be ashing and there will be sounding warning beeps when you press the “Cooler” but-
ton. Check the water level, aer adding water, press again the “Cooler” buon to acvate
the “Cooler” funcon. Replace the stale water with fresh water. It is recommended to
replace the water in the tank at least once in a week.
7. Remote control: uses a CR2025 buon cell. Before using, please pull out the card
which is inserted at the boom of the remote control.
OPERATING THE WATER TANK
Check the level of the water in the tank frequently. Be sure that water level is not below
the ‘MIN’ marking which is located on the water tank.
Before relling water, turn your unit to ‘the “O” posion by pressing the switch located
on the back panel and unplug the power cord.
USING THE ICE BOXES
In order to increase the cooling eect of your fan, you can use the ice boxes which are
supplied with the unit. Before using, place them into the freezing compartment of your
refrigerator for a few hours. Then place them into the large secon of the tank and add
water to the ‘MAX’ level. Using the ice boxes will drop the temperature of the air ow
which will create a more eecve cooling eect.

3. MAINTENANCE & CLEANING
Aer using for long a me, the dust cumulated in the dust lter or the cooling pad may
inuence the inow of air. Therefore it is recommended to clean your fan regularly.
Please follow the steps below to clean your device.
Turn o the unit and unplug the power cord before doing the cleaning and maintenance.
DUST FILTER
To remove the dust lter, rst remove the screw, then simply press the locks with both
hands and pull it out. Use neutral cleaning agent and brush to clean the dust and dirts
on the lter. To aach the clean lter, place the boom of the lter rst and then push
upper part unl it is locked ghtly.
COOLING PAD
Aer removing the dust lter you can see the cooling pad. Press the lock in the middle
and gently pull out the pad. Use a clean or so brush to remove the dust and dirt from
the pad. Rinse with water if needed and leave it to dry in open air. Never use any chemi-
cal cleaning soluon that can harm the pad.
WATER TANK
Turn the water tank lock to horizontal posion and pull the tank. Use so cleaning agents
for cleaning. Wash with water and rinse. Turn the lock to vercal posion.
EXTERIOR CLEANING
Clean the exterior case of the fan with a so damp cloth except the control panel.
Never use hard cleaning agents that can harm the case. Make sure the unit is dry before
operang it.
Cauon: Never let water contact with the control panel. Always clean it with a so dry
cloth.

Guarantee
This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of
two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes
to repair or replace any parts to be defecve, providing the product is returned to one of
our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used
in accordance with the instrucons, and provided that it has not been modied, repaired
or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse. This guar-
antee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic
items, bulbs, etc. If the product does not work and it is the reason for returning it and it is
within the guarantee period, please also show the guarantee card and proof of purchase.

1. DICAS DE SEGURIDADE
ො Este aparelho não deve ser usado por crianças desde os 0 até os 8 anos. Pode sim ser
ulizado por crianças com idade de 8 anos e superior, assim como pessoas com capaci-
dades sicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento,
só se foram dadas a supervisão ou formação adequadas a respeito do uso do aparelho
de uma maneira segura e compreendem os perigos que ele implica. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção a realizar pelo utente não
devem ser realizadas por crianças.
ො Para proteção adicional, é recomendável a instalação de um disposivo de corrente
residual (RCD) que tenha em funcionamento uma corrente de defeito atribuída que não
exceda de 30mA no circuito elétrico que alimenta a instalação elétrica. Peça conselho
ao seu instalador.
ො Se o cabo de alimentação esver danado, deve ser substuído pelo fabricante, pelo
seu serviço pós-venda ou por pessoal qualicado similar com o m de evitar qualquer
perigo.
ො O aparelho não é adequado para a operação por meio de um temporizador externo ou
sistema de controle remoto separadamente.
ො Só o conector adequado deve ser ulizado.
ො Não remova o tanque de água antes de desconectar o cabo de alimentação.
ො Não insira ou permita que objetos entrem nas aberturas de venlação ou exaustão,
pois isso pode danicar o produto e causar choque elétrico ou incêndio.
ො Não opere sua unidade com qualquer coisa que a cubra, pois isso poderia causar supe-
raquecimento e danos ao motor.
ො Não adicione nenhum componente químico ou metálico no tanque de água. Esses ma-
teriais são perigosos e podem causar problemas ao disposivo ou às pessoas.
ො Bebês, idosos ou enfermos não devem ser expostos diretamente ao ar do venlador
por um longo período de tempo.
ො Se suas mãos esverem molhadas, não remova o plugue da tomada elétrica.
2. INSTRUÇÕES DE USO
MONTAGEM DO DISPOSITIVO
1. Rere a embalagem cuidadosamente, tomando cuidado para não danicar o corpo de
plásco do aparelho com a tesoura ou ferramenta de corte que você está usando.

2. Instalação das rodas: coloque 4 rodas nos oricios localizados na base do ar condicio-
nado. Insira as rodas rmemente no corpo do ar condicionado.
3. Coloque a unidade sobre uma base estável e horizontal, mantendo-a longe de qual-
quer fonte de calor ou chama.
4. Enchimento de água: vire o sistema de travamento do tanque de água para a posição
horizontal e remova a água, se houver. Coloque as caixas de gelo dentro e adicione água
limpa da torneira ao tanque. Cerque-se de que a água não exceda o nível “MAX” na
parte de trás do tanque.
5. Coloque o depósito de água no seu lugar e rode o sistema de bloqueio do depósito
para a posição vercal.
OPERAÇÃO
Insira o plugue no soquete. O indicador de energia acenderá e um bipe soará. A unidade
estará no modo de espera. As funções da unidade podem ser controladas pelo painel de
controle ou pelo controle remoto.
1. Ligado: Pressione o botão “ON / OFF” no painel de controle ou no controle remoto
para ligar a unidade. A unidade começará em baixa velocidade e ar normal. Para retornar
à posição de espera, simplesmente pressione o botão “ON / OFF” novamente.
2. Velocidade: a velocidade do ar pode ser ajustada em 3 níveis (baixo-médio-alto) pres-
sionando o botão “SPEED”. Cada vez que o botão “SPEED” é pressionado, um indicador
acende para indicar o nível de velocidade.
3. Ar: pressione o botão “WIND” para escolher o po de vento. Cada vez que este botão
é pressionado, um indicador acende na tela para indicar o po de ar. Existem 3 pos para
escolher: normal, natural ou sono (o úlmo para quando você dorme).

4. Temporizador: prima o botão “TIMER” para denir o tempo de funcionamento do ar
condicionado entre 1 e 7 horas, o que faz com que a unidade entre no modo de espera
após a hora programada. Cada vez que o botão é pressionado, as horas aumentam uma
a uma e o indicador de tempo acende na tela. Para cancelar o temporizador, basta pres-
sionar o botão “TIMER” até o indicador se apagar.
5. Gire: pressione o botão “SWING” e o indicador de oscilação estará ligado. As lâminas
que controlam o uxo de ar serão avadas, dispersando a saída de ar para a esquerda e
para a direita. Pressione o botão novamente para parar a oscilação. As lâminas são res-
ponsáveis por direcionar o uxo de ar para cima e para baixo e devem ser conguradas
manualmente.
6. Resfriador: para avar a função de resfriamento a ar, pressione o botão “COOLER”. A
bomba de água rera a água do depósito e despeja-a no bloco de arrefecimento. A almo-
fada de resfriamento absorve o calor da água e o ar evaporado é expelido com a ajuda
do venlador. A brisa fresca soprada pelo ar condicionado reduz a temperatura criando
um ambiente relaxante e refrescante.
Cuidado: Se o nível da água esver baixo ou se não houver água no tanque, o indicador
do resfriador piscará e um bipe de advertência soará quando você pressionar o botão
“COOLER”. Verique o nível da água e depois de adicionar água, pressione o botão “COO-
LER” novamente para avar a função de resfriamento. Recomenda-se substuir a água
do tanque pelo menos uma vez por semana.
7. Controle remoto: usa uma bateria de botão CR2025. Antes de usar, remova o cartão
inserido na parte inferior do controle.
OPERANDO O TANQUE DE ÁGUA
Verique o nível de água do tanque com freqüência. Cerque-se de que o nível de água
não esteja abaixo da marca “MIN” no tanque de água.
Antes de recarregar com água, desligue a unidade pressionando o interruptor localizado
no painel traseiro e desconecte o cabo de alimentação.
USANDO AS CAIXAS DE GELO
Para aumentar o efeito de resfriamento da sua unidade, você pode usar as caixas de gelo
fornecidas com a unidade. Antes de usá-los, coloque-os no congelador de sua geladeira
por algumas horas. Em seguida, coloque as caixas de gelo na seção grande do tanque e
adicione água ao nível “MAX”. O uso de caixas de gelo reduzirá a temperatura do uxo de
ar, o que criará um efeito de resfriamento mais efevo.

3. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Após o uso por muito tempo, a poeira acumulada no ltro de poeira ou no bloco de res-
friamento pode inuenciar a entrada de ar. Portanto, recomenda-se limpar seu disposi-
vo regularmente. Por favor, siga os passos abaixo para limpar o seu disposivo.
Desligue a unidade e desconecte o cabo de alimentação antes da limpeza e manutenção.
FILTRO DE POEIRA
Para remover o ltro de poeira, primeiro remova o parafuso e, em seguida, simplesmen-
te pressione as travas com as duas mãos e puxe-o para fora. Use um produto de limpeza
neutro e uma escova para limpar o pó e a sujeira do ltro. Para colocar o ltro limpo,
primeiro coloque a parte inferior do ltro e empurre a parte superior até que esteja
rmemente fechada.
BLOCO DE RESFRIAMENTO
Depois de remover o ltro de poeira, você pode ver a almofada de resfriamento. Pressio-
ne a trava no meio e puxe genlmente a almofada. Use uma escova limpa ou macia para
remover a poeira e a sujeira do bloco. Lave com água, se necessário, e deixe secar ao ar
livre. Nunca use uma solução de limpeza química que possa danicar o eletrodo.
DEPOSITO DE ÁGUA
Gire a trava do tanque de água para a posição horizontal e puxe o tanque. Use produtos
de limpeza suaves para limpeza. Lave com água e enxágue. Gire a trava para a posição
vercal.
LIMPEZA EXTERIOR
Limpe a caixa externa do venlador com um pano macio e úmido, exceto o painel de
controle.
Nunca use agentes de limpeza agressivos que possam danicar o gabinete. Cerque-se
de que a unidade esteja seca antes de usá-la.
Cuidado: Nunca permita que a água entre em contato com o painel de controle. Limpe
sempre com um pano macio e seco.

Garana
Este produto está coberto por uma garana legal de 2 anos pelos defeitos dos mate-
riais ou produção. O produtor compromete-se à reparação ou substuição dos produtos
quando o consumidor devolve o produto a um centro autorizado. Esta garana só é vá-
lida quando o aparelho tem sido usado corretamente, sem ser modicado ou reparado
por uma pessoa não autorizada, ou danado por um mal uso. Esta garana nãos se refere
ao desgaste do uso nem às partes ageles como vidro ou cerâmica. Por favor, se o pro-
duto não funciona e quer devolver-o, assegure-se que está no prazo de garana e mostre
a fatura de compra.




Table of contents
Languages:
Other KRHÜNER Air Cleaner manuals