KS RONDA ESPUMA Product manual

RONDA ESPUMA
FOAM DISPENSER / DISPENSADOR DE
JABÓN EN ESPUMA / KÖPÜK DİSPENSERİ
INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDEINSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTOMANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
KURULUM VE BAKIM KILAVUZUKURULUM VE BAKIM KILAVUZU
TOUCH FREE WALL MOUNTED FOAM SOAP DISPENSER
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
DUVARA MONTE SENSÖRLÜ KÖPÜK DİSPENSERİ

RONDA ESPUMA FOAM DISPENSER
KSL
INDEX / ÍNDICE / İÇİNDEKİLER
ES
INFORMACIÓN TÉCNICA
INFORMACIÓN PREVIA A LA
INSTALACIÓN
CONTENIDO DEL EMBALAJE
INSTALACIÓN
LLENADO DEL DEPÓSITO DE
JABÓN
CONFIGURACIÓN DE PARÁMETROS
MANTENIMIENTO
GARANTÍA
SO LUCIÓN DE PROBLEMAS
TR
TEKNİK BİLGİ
KURULUM ÖNCESİ
KUTU İÇERİĞİ
KURULUM
SABUN DOLUMU
UZAKTAN KUMANDA FONKSİYONLARI
BAKIM
GARANTİ KOŞULLARI
SORUN GİDERME
(EN) The information in this document reflects products at the date of printing. Kassel Sanitar, S.L. reserves the right, subject to all applicable laws, at any time, at its sole discretion,
and without notice, to discontinue or change the features, designs, materials and other specifications of its products, and to either permanently or temporarily withdraw any of the
forgoing from the market. All information in this document is provided “as is” without warranty of any kind, either expressed or implied, including but not limited to any implied
warranties of merchantability, fitness for a particular purpose, or non-infringement. Kassel Sanitar, S.L. assumes no responsibility for errors or omissions in the information
presented in this document. In no event shall Kassel Sanitar, S .L. be liable for any special, incidental, indirect or consequential damages of any kind, or any damages whatsoever
arising out of or in connection with the use or performance of this information.The trade names, trademarks, logos and service marks presented in this document, including their
design, are the property of Kassel Sanitar, S.L. or other third parties and you are not permitted to use them without the prior written consent of Kassel Sanitar, S.L. or such third
party as may own them.
(ES) La información contenida en este documento refleja productos existentes en la fecha de impresión. Kassel Sanitar, S.L. se reserva el derecho, sujeto a la legislación vigente,
de discontinuar o modificar, en cualquier momento, a su sola discreción y sin previo aviso, las características, diseños, materiales y demás especificaciones de sus productos, así
como de retirar del mercado, de forma permanente o temporal, cualquiera de los productos aquí recogidos.Toda la información contenida en este documento se proporciona “tal
cual”, sin garantía de ninguna clase, expresa a implícita, lo que incluye, aunque no se limita a, garantía de comercialización e idoneidad para un fin particular o no incumplimiento
de los derechos de propiedad intelectual. Kassel Sanitar, S.L. no asume ninguna responsabilidad sobre los errores u omisiones que pudiera haber en la información presentada
en este documento. En ninguna circunstancia será Kassel Sanitar, S.L. responsable de daños especiales, fortuitos, indirectos o derivados de ninguna clase, ni de ningún daño en
absoluto derivado o relacionado con el uso o interpretación de la presente información. Los nombres comerciales, marcas registradas y logos presentados en este documento,
incluido su diseño, son propiedad de Kassel Sanitar, S.L. u otras terceras partes y su uso está prohibido sin el previo consentimiento escrito de su propietario, ya sea Kassel Sanitar,
S.L. o dichas terceras partes.
(TR) Bu belgedeki bilgiler, baskı tarihindeki ürünleri yansıtmaktadır. Kassel Sanitär, S.L. tüm ilgili yasalara tabi olmak kaydıyla, istedigi zaman, kendi takdirine baglı olarak ve
bildirimde bulunmaksızın, ürünlerinin özelliklerini, tasarımlarını, malzemelerini ve diger özelliklerini iptal etmek veya degistirmek, ya da kalıcı veya geçici olarak herhangi birini geri
çekmek hakkını saklı tutar. Bu belgede yer alan tüm bilgiler, satılabilirlik, belirli bir amaca uygunluk veya ihlal etmeme gibi zımni garantiler de dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak
kaydıyla, örtülü veya açık herhangi bir garanti verilmeksizin “oldugu gibi” saglanır. Kassel Sanitär, S.L. bu belgede sunulan bilgilerdeki hatalar veya eksiklikler için sorumluluk
kabul etmez. Hiçbir durumda Kassel Sanitär, S.L. Herhangi bir özel, tesadüfi, dolaylı veya sonuçsal zararlardan veya bu bilgilerin kullanılması veya kullanılmasından kaynaklı ortaya
çıkabilecek herhangi bir zarardan sorumlu olmaz. Bu belgede sunulan ticari isimler, ticari markalar, logolar ve hizmet markaları, tasarımları da dahil olmak üzere Kassel Sanitär, S.L.
‘ye aittir ve diger üçüncü sahısların Kassel Sanitär, S.L.’nin önceden yazılı izni olmaksızın bunları kullanma izniniz yoktur buna sahibi olabilecegimiz 3. sahıslar da dahildir.
EN
TECHNICAL DATA
PREINSTALLATION INFO
PACK CONTENTS
INSTALLATION
FILLING THE SOAP TANK
SETTINGS ADJUSTMENT
MAINTENANCE
LIMITED WARRANTY
TROUBLESHOOTING
TECHNICAL DATA / INFORMACIÓN TÉCNICA / TEKNİK BİLGİ

EN
Capacity Liter /. oz.
ES
Capacidad litro / , oz
TR
Kapasite Litre /. oz.
EN
Power Supply V transformer
ES
Fuente de alimentación Transformador de V
TR
Güç Ünitesi V adaptör
EN
Soap viscosity up to cPs
ES
Viscosidad del jabón Hasta cPs
TR
Sabun Viskozitesi cPc’e kadar
EN
Standard discharge
Varies according to viscosity and soap consistency
ES
Dosis estándar Varía según la viscosidad y la consistencia del jabón
TR
Standart miktar Sabun viskozitesi ve yoğunluğuna göre değişir
EN
Sensor range
Ma
mm +/ mm
customizable by optional remote control)
ES
Rango del sensor mm +/- mm (se puede modicar con el mando a distancia
opcional)
TR
Sensör aralığı mm +/ mm (uzaktan kumanda ile ayarlanabilir)
EN
Soap PH ..
ES
pH del jabón ,,
TR
Sabun PH ..
EN
Soap Type Clear foaming liquid, no abrasives
ES
Tipo de jabón Jabón líquido sin abrasivos
TR
Sabun Tipi Aşındırıcı içermeyen berrak köpük sıvısı
TECHNICAL DATA / INFORMACIÓN TÉCNICA / TEKNİK BİLGİ
EN Check contents:Aer opening the package, check each part with the “Pack Contents” section.
Make sure all parts are accounted for before discarding any packaging material. If any parts are missing, do not attempt to install the
touch free foam soap dispenser until you obtain the missing parts.
Warnings: Do not install the system facing a mirror or any electronic system operated by an infrared sensor.
To prevent reflection problems, it is recommended to keep a minimum distance of mm between the soap dispenser and any
other objects.
ES Comprobación del contenido: Saque todas las piezas del embalaje y verique cada pieza con el apartado “Contenido del embalaje”.
Tenga en cuenta las variaciones de los distintos modelos. Asegúrese de que cuenta con todas las piezas antes de desechar
cualquier material de embalaje. Si falta alguna de las piezas, no intente instalar el dispensador de jabón electrónico hasta que
obtenga las piezas faltantes.
Advertencias: No instale su dispensador de jabón electrónico frente a un espejo ni frente a otro sistema electrónico que funcione
con sensor de infrarrojos. Para evitar problemas de reflejos, se recomienda mantener una distancia mínima de mm entre el
dispensador de jabón y cualquier otro objeto.
TR Kutu içeriğini kontrol edin: Tüm parçaları ambalajından ayırın ve her parçayı “Paket Içeriği” bölümü ile kontrol edin.
Herhangi bir ambalaj malzemesini atmadan önce içinde parça olup olmadığını kontrol edin. Eğer herhangi bir parça eksikse, eksik
parçaları elde edene kadar kuruluma başlamayın.
Uyarılar: Elektronik sabun dispenserinizi bir aynaya veya bir kızılötesi sensör tarafından çalıştırılan herhangi bir elektronik
sisteme bakacak şekilde kurmayın.
Yansıma sorunlarını önlemek için, sabun dağıtıcı sensör ile diğer nesneler arasında en az 300 mm mesafe bırakılması önerilir.
IMPORTANT: Keep in mind that when using the faucet installed next to the soap dispenser, the user hands
should not interfere with the soap dispenser sensor detection area.
IMPORTANTE: Tenga en cuenta que al utilizar el grifo instalado al lado del dispensador de jabón, las manos del
usuario no deben invadir el área de detección del sensor del dispensador de jabón.
ÖNEMLİ:Sabun dispenserinin yanında bulunan musluğu kullanırken, kullanıcının sabun dispenseri sensörü
algılama alanına müdahale etmemesi gerektiğini unutmayın.
PREINSTALLATION INFORMATION / INFORMACIÓN PREVIA A LA INSTALACIÓN /
KURULUM ÖNCESİ
CORRECT INSTALLATION
INSTALACIÓN CORRECTA
DOĞRU KURULUM
INCORRECT INSTALLATION
INSTALACIÓN INCORRECTA
YANLIŞ KURULUM
DO NOT AIM SOAP SENSOR
AT WATER STREAM
NO ORIENTE EL SENSOR DEL
DISPENSADOR HACIA EL
CHORRO DE AGUA
SABUN SENSÖRÜNÜ
MUSLUKTAN AKAN SUYA
YÖNLENDİRMEYİN

EN Foam soap dispensers, with proper care, will provide long term trouble free service. Quality liquid soap of recommended viscosity
and pH levels are the main factors for smooth operation of your dispenser. If needed, use a viscometer to verify the viscosity of your
soap to ensure maximum benet. The recommended range for foam soap viscosity is up to cPs. Thicker liquid soap flows slower and
inhibits the pump valve, causing strain and damage.
Foam soap dispensers are suitable for use with any generic liquid soap of the correct viscosity and pH. The pH level of all soap used in
Kassel foam soap dispensers should be between . to ..
Lower levels will cause corrosion to the metal dispenser and even the rubber and plastic components. Higher pH levels will cause swelling
to rubber parts and degradation of plastic components over time.
TR Köpük sabun dispenserleri, gerekli özen gösterildiği takdirde uzun süreli sorunsuz hizmet sağlayacaktır. Tavsiye edilen viskozite ve
pH seviyelerinden oluşan kaliteli sıvı sabun, dağıtıcınızın düzgün çalışması için temel faktörlerdir. Gerekirse, maksimum fayda sağlamak
için sabununuzun viskozitesini doğrulamak için bir viskometre kullanın.
Köpük sabun viskozitesi için önerilen aralık cP’ye kadardır. Daha kalın sıvı sabun daha yavaş akar ve pompa valni engelleyerek,
gerilmeye ve hasara neden olur.
Köpük sabun dağıtıcılar, doğru viskoziteye ve pH’ye sahip herhangi bir sıradan sıvı sabun ile kullanım için uygundur. Kassel köpük
sabunluklarında kullanılan tüm sabunların pH seviyesi . ila . arasında olmalıdır. Alt seviyeler metal dağıtıcıya ve hatta lastik ve plastik
bileşenlerde korozyona neden olur. Daha yüksek pH seviyeleri kauçuk parçalarda şişmeye ve zamanla plastik bileşenlerin bozulmasına
neden olur.
ES Los dispensadores de jabón en espuma, con los cuidados apropiados, funcionarán durante largo tiempo sin ningún problema.
Los principales factores que contribuyen a un correcto funcionamiento son un jabón líquido de calidad con la viscosidad recomendada
y un nivel correcto de pH. En caso necesario, utilice un viscosímetro para vericar la viscosidad de su jabón, y así garantizar el máximo
benecio. El rango de viscosidad recomendado para el jabón es de hasta cPs. Un jabón más espeso fluye más lentamente y limita el
funcionamiento de la válvula de la bomba, provocando tensión y un posible deterioro.
Cualquier jabón líquido genérico que tenga la viscosidad y el pH correctos es adecuado para su uso con los dipensadores de jabón en
espuma. El nivel de pH del jabón utilizado con los dispensadores de jabón de Kassel debe estar entre , y ,. Un pH inferior causaría
la corrosión del dispensador metálico e incluso de los componentes de caucho y plástico. Un pH superior causaría, con el tiempo, el
abombamiento de las piezas de goma y la degradación de los componentes de plástico.
PREINSTALLATION INFORMATION / INFORMACIÓN PREVIA A LA INSTALACIÓN /
KURULUM ÖNCESİ
(EN) Familiarize yourself with the part names and conrm that the parts are included.
(ES) Familiarícese con los nombres de las piezas y verique que están todas incluidas.
(TK) Parça isimlerini kontrol edin ve tüm parçaların paketinize dahil edildiğinden emin olun.
EN X FOAM DISPENSER BODY
ES X CUERPO DEL DISPENSADOR DE JABÓN
TR X KÖPÜK DİSPENSERİ GÖVDESİ
EN X FOAM COMPRESSOR WITH PIPE
ES X COMPRESOR DE ESPUMA CON TUBO
TR X HORTUMLU KÖPÜK KOMPRESÖRÜ
EN X QUICK CONNECTION FITTING
ES X SISTEMA DE CONEXIÓN RÁPIDA
TR X HIZLI BAĞLANTI MONTAJI
EN SCREWS AND ANCHORS
ES TORNILLOS Y TACOS
TR VİDA VE DÜBEL
EN X PUMP ASSEMBLY WITH BOTTLE
SUPPORT AND SOAP TANK
ES X KIT DE BOMBEO CON SOPORTE DE
DEPÓSITO Y DEPÓSITO DE JABÓN
TR X SABUN HAZNESİ VE HAZNE
DESTEĞİ İLE POMPA MONTAJI
EN
V TRANSFORMER
ES
TRANSFORMADOR DE V
TR
V ADAPTÖR
PACK CONTENTS / CONTENIDO DEL EMBALAJE / KUTU İÇERİĞİ

EN STEP REMOVE ALL MOUNTING HARDWARE / ES PASO RETIRE TODOS LOS ELEMENTOS DE MONTAJE/
TR ADIM TÜM MONTAJ AKSESUARLARINI ÇIKARTIN
(EN) Drill a hole ( mm) at the designated installation location of the foam
soap dispenser body. Drill a small hole ( mm) above the previous one for
the anti-rotation pin. Consult the diagram.
Remove the hexagonal nut and the disk from the base of the soap dispenser
spout.
RECOMMENDED HOLE SIZE
TAMAÑO RECOMENDADO DEL ORIFICIO
TAVSİYE EDİLEN DELİK ÖLÇÜSÜ
16mm
23-24mm
(ES) Taladre un oricio ( mm) en el lugar designado para la instalación del
cuerpo del dispensador.
Haga un pequeño oricio ( mm) sobre el anterior para la clavija
antirrotación. Consulte el diagrama.
(TR) Köpük sabunluk gövdesinin belirtilen kurulum yerinde bir delik ( mm)
açın. Anti rotasyon pimi için öncekinin üzerine daha küçük bir delik ( mm)
delin. Diyagrama bakınız.
Altıgen somunu ve diski sabun dağıtıcı tabanından çıkarın.
EN STEP INSTALLING THE FAUCET / ES PASO INSTALACIÓN DEL GRIFO / TR ADIM MUSLUK KURULUMU
(EN) Insert the Soap dispenser base and the anti-rotation pin into the
drilled holes.
Fix the base behind the wall with the hexagonal nut and the disk.
SOAP DISPENSER BASE
BASE DEL DISPENSADOR DE JABÓN
SABUN DİSPENSERİ TABANI
DISK
DISCO
ANTIROTATION PIN
CLAVIJA ANTIRROTACIÓN
ANTİ ROTASYON PİMİ
HEXAGONAL NUT
TUERCA HEXAGONAL
ALTIGEN SOMUN
(ES) Inserte la base del dispensador de jabón y la clavija antirrotación
en los oricios que ha taladrado.
Fije la base por detrás de la pared con la tuerca hexagonal y el disco.
(TR) Sabun dağıtıcı tabanını ve anti rotasyon pimini delinmiş
deliklere yerleştirin.
Altıgen somun ve diski kullanarak tabanı duvara sabitleyin.
(EN) Fix the bottle support to the desired location. The pump MUST be
within reach range of the Com cable and black supply tube.
(ES) Fije el soporte del depósito de jabón en el lugar deseado. La
bomba DEBE estar situada al alcance del cable y del tubo negro de
suministro.
(TR) Hazne desteğini istenilen yere sabitleyin. Pompa, Com
kablosunun ve siyah besleme borusunun erişim menzilinde
OLMALIDIR.
INSTALLATION / INSTALACIÓN / KURULUM INSTALLATION / INSTALACIÓN / KURULUM
(EN) Connect the tube extending out of the soap dispenser
body to the quick connection tting at the top of the foam
compressor by snapping it in. Make sure it is rmly plugged in.
(ES) Conecte el tubo que sobresale del cuerpo del dispensador
al accesorio de conexión rápida que hay en la parte superior
del compresor, presionando ligeramente. Asegúrese de que
quede rmemente encajado.
(TR) Köpük dağıtıcı gövdesinden dışarı uzanan boruyu köpük
kompresörün üst kısmındaki hızlı bağlantı rakoruna geçirerek
takın. Sıkıca takılı olduğundan emin olun.
(EN) Connect the quick connection tting to the soap dispenser
pump.Make sure it is rmly plugged in.
(ES) Conecte el accesorio de conexión rápida a la bomba del
dispensador de jabón. Asegúrese de que está rmemente
conectado.
(TR) Hızlı bağlantı rakorunu sabun dağıtıcı pompasına
bağlayın. Sıkıca takılı olduğundan emin olun.
(EN) Connect the tube extending from the foam compressor to
the top of the soap dispenser pump by snapping
it into the quick connection.
(ES) Conecte el tubo que sobresale del compresor de espuma
a la parte superior de la bomba del dispensador de jabón,
presionando ligeramente sobre la conexión rápida.
(TR) Köpük kompresörden çıkan boruyu, hızlı bağlantı rakorunu
kullanarak sabun dağıtıcı pompanın üstüne bağlayın.
(EN) IMPORTANT: Make sure to cut the tube to the minimum required length
(ES) IMPORTANTE: Corte el tubo a la menor medida requerida.
(TR) ÖNEMLİ: Tüpü minimum gerekli uzunlukta kesmeyi unutmayın.

INSTALLATION / INSTALACIÓN / KURULUM
EN STEP CONNECTING THE POWER SOURCE / ES PASO CONEXIÓN DEL LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN /
TR ADIM GÜÇ ÜNİTESİNİN BAĞLANMASI
(EN) Remove the protective sticker covering the sensor.
(ES) Retire la pegatina protectora que cubre el sensor.
(TR) Sensör üzerindeki koruyucu etiketi çıkarın.
(EN) Connect the soap dispenser pump connector to its matching
connector on the electronic unit. Please note that since the connector
is waterproof, some pressure must be applied for a perfect seal.
O-RING VISIBLE – NOT CONNECTED PROPERLY ANILLO
TÓRICO VISIBLE - NO CONECTADO CORRECTAMENTE
O-RING AÇIKTA-DOĞRU BAĞLANMAMIŞ
ONLY THE GROOVES ARE VISIBLE – CONNECTED PROPERLY
SOLO SE VEN LAS RANURAS - CONECTADO CORRECTAMENTE
SADECE ÇIKINTILAR GÖRÜNÜYOR- DOĞRU BAĞLANMIŞ
(ES) Una el conector del motor con el conector de la uniad electrónica.
Como el conector es a prueba de agua, debe aplicarse cierta presión
para que quede bien sellado.
(TR) Sabunluk pompa konektörünü elektronik ünitedeki eşleşen
konektöre bağlayın. Konektör su geçirmez olduğundan, tam bir
sızdırmazlık sağlamak için biraz güç uygulanması gerektiğini lütfen
unutmayın.
(EN) IMPORTANT: the contacts connector should be connected properly so that the white o-ring is not visible and a clicking sound is heard.
PAY ATTENTION: If the contacts connectors are not connected properly, the soap dispenser pump will not operate properly.
(ES) IMPORTANTE: El conector de contactos debe conectarse de tal forma que el aro tórico blanco no quede visible y se oiga un
pequeño chasquido.
ATENCIÓN: Si los conectores no están bien conectados, el dispensador de jabón no funcionará correctamente.
(TR) ÖNEMLİ: bağlantı konnektörü doğru şekilde bağlandığında, beyaz o-ring görülmez ve bir tıklama sesi duyulur.
DİKKAT: bağlantı konektörü düzgün bağlanmamışsa, sabunluk pompası düzgün çalışmaz.
(EN) Plug the transformer into the electricity socket and connect the
transformer connector
FROM THE TRANSFORMER
DEL TRANSFORMADOR
ADAPTÖRDEN GELEN
TO THE SOAP DISPENSER
AL DISPENSADOR DE JABÓN
SABUN DİSPENSERİNE GİDEN
(ES) Enchufe el transformador a la toma de corriente y conecte el
conector del transformador
(TR) Adaptörü elektrik prizine takın ve adaptör konnektörünü bağlayın
(EN) Wait about seconds before placing your hands in the sensor
range to avoid adjustment mode.
SECONDS
ABOUT
10
APROX. SEGUNDOS
YAKLAŞIK SANİYE
(ES) Espere aproximadamente segundos antes de situar las manos
en el rango del sensor , para evitar entrar en el modo de ajuste.
(TR) Ellerinizi sensör menziline koymadan önce yaklaşık saniye
bekleyin.
FILLING THE SOAP TANK / RELLENADO DEL DEPÓSITO DE JABÓN /
SABUN HAZNESİNİN DOLDURULMASI
EN Unscrew the soap tank from the pump assembly and pull it out of the bottle support.
ES Desenrosque el depósito de jabón y tire para sacarlo del soporte.
TR Sabun haznesini pompa tertibatından sökün ve desteğinden dışarı çıkarın.
EN Fill the bottle with liquid soap to the top line.
Make sure the bottle is clean before lling it with soap.
ES Llene el depósito de jabón líquido hasta la línea superior. Asegúrese de que el depósito
esté limpio antes de llenarlo de jabón.
TR Sıvı sabunu haznedeki üst çizgiye kadar doldurun.
Doldurmadan önce haznenin temiz olduğundan emin olun.
EN Insert the bottle inside the bottle support.
ES Coloque el depósito de nuevo en el soporte
TR Hazneyi hazne desteğinin içine yerleştirin.
EN Screw the soap tank back to the pump assembly.
Make sure the tank is rmly secured into place.
ES Enrosque el depósito de nuevo en el kit de bombeo.
Veriqe que el depósito queda rmemente asegurado en su posición.
TR Sabun haznesini pompa tertibatına geri vidalayın.
Haznenin yerine sıkıca sabitlendiğinden emin olun.
EN Press and hold the rell button located at the back of the pump assembly until soap is
dispensed from the soap dispenser spout.
Release the button once soap begins dispensing from the spout.
Alternately, use the FILL function on the remote control (if available). see page .
ES Pulse y mantenga presionado el botón de rellenado situado en la parte posterior del kit de
bombeo, hasta que el jabón comience a salir por la boquilla del dispensador.
Suelte el botón una vez que el jabón comience a salir por la boquilla.También puede utlizarse
la función FILL del mando a distancia (si está disponible). Consulte página .
TR Sabunluk ağzından sabun gelinceye kadar pompa tertibatının arkasındaki rell düğmesine
basılı tutun. Ağızdan sabun gelince düğmeyi bırakın. Alternatif olarak, uzaktan kumandadaki
FILL fonksiyonunu kullanın (varsa), sayfa ’e bakınız.
EN NOTE: When the soap in the soap tank reaches the bottom line, the tank needs to be
relled. To rell the soap tank please refer to steps .
ES NOTA: Cuando el nivel de jabón del depósito alcanza la línea del fondo, es necesario
rellenar el depósito.Para rellenar el depósito, consulte los pasos .
TR NOT: Sabun haznesindeki sabun alt çizgiye ulaştığında haznenin yeniden doldurulması
gerekir. Sabun haznesini tekrar doldurmak için lütfen adımlara bakın.
EN If your model is a multifeed model, please refer to the installation guide for PROFESSIONAL SYSTEM.
ES Si su modelo es para alimentación múltiple, consulte el manual del PROFESSIONAL SYSTEM.
TR Eğer ürününüz çoklu beslemeli ise lütfen PROFESYONEL SİSTEM ürün kurulum kılavuzunu inceleyiniz.

If available, the foam dispenser remote control can adjust the dispenser’s settings. To use the remote control
hold it in front of the sensor at a distance of cm (”).
Attention: The remote control will not operate out of the recommended range (too close or too far).
The remote control can be used to adjust the following functions:
1-SOAP QUANTITY
Press the + sign on the SOAP button to increase the soap quantity by increasing the dispensing time. Press the -
button to decrease it.
Indication: continuous blinking LED in the sensor eye.
2-AIR QUANTITY
To improve soap consistency (“foamability) change the amount air to be mixed. Press the + sign on the AIR button
to increase the air quantity and the - to
decrease it.
Indication: blinks of the LED in the sensor eye.
3-RES
This function resets the sensor back to its factory settings.
4-TEMPORARY OFF FUNCTION
This function temporary disables the dispenser. Use this
function to preform maintenance in front of the sensor
without activating the system (for example: cleaning). The
soap dispenser will shut o for one minute aer this button
is pressed once.
To return to normal operation before the minute is over,
press the On/O button again.
5-FILL THE SOAP TANK
Once the soap tank has been lled \ relled, press the FILL
button. The pump will run for one minute, priming the piping
with soap.
Once soap begins dispensing from the spout, priming is
complete. press the FILL button again to stop the priming
before the minute is over.
Indication: continuous solid LED in the
sensor eye.
Con el mando a distancia para dispensadores de jabón en espuma, en caso de tenerlo, se pueden congurar los
parámetros del dispensador. Para utilizarlo, sitúelo frente al sensor a una distancia de 10-15 cm (”).
Atención: El mando a distancia no funcionará fuera del rango recomendado
(ni demasiado cerca ni demasiado lejos).
Puede utilizarse el mando a distancia para congurar las siguientes funciones:
1-CANTIDAD DE JABÓN
Pulse el signo “+” del botón SOAP para aumentar la cantidad de jabón, aumentando el tiempo de erogación.
Pulse “-” para disminuirla.
Indicador: la luz LED del sensor parpadea de forma continua.
2-CANTIDAD DE AIRE
Para mejorar la consistencia del jabón (su poder espumante), cambie la cantidad de aire que se mezcla con el
jabón. Pulse el signo “+” del botón AIR para aumentar la cantidad de aire y el signo “-” para reducirla.
Indicador: la luz LED del sensor parpadea dos veces.
3-RES
Esta función renicia el sensor dejando la conguración de fábrica.
4-FUNCIÓN DE DESCONEXIÓN TEMPORAL
Esta función desconecta temporalmente el dispensador.
Utilice esta función para realizar tareas de mantenimiento
frente al sensor sin activar el sistema (por ejemplo, la
limpieza). El dispensador se apagará durante un minuto una
vez pulsado el botón.
Para volver al funcionamiento normal antes de que
transcurra el minuto, pulse de nuevo el botón On/O.
5-RELLENADO DEL DEPÓSITO DE JABÓN
Una vez el depósito se ha llenado o rellenado, pulso el
botón FILL. La bomba funcionará durante un minuto,
impulsando el jabón por los tubos.
Cuando el jabón comience a salir por la boquilla, habrá
nalizado el proceso de rellenado. Pulse el botón FILL de
nuevo para detener el proceso antes de que transcurra el
minuto.
Indicador: La luz LED del sensor está encendidad de
forma ja.
REMOTE CONTROL FUNCTIONS CONFIGURACIÓN DE PARÁMETROS CON EL MANDO A DISTANCIA

UZAKTAN KUMANDA FONKSİYONLARI
Varsa, köpük dispenseri uzaktan kumandası dispenserin ayarlarını değiştirebilir. Uzaktan kumandayı kullanmak için
sensörün önüne cm ( ”) mesafede tutun.
Dikkat: Uzaktan kumanda önerilen aralığın dışında çalışmayacaktır (çok yakın veya çok uzak).
Uzaktan kumanda aşağıdaki işlevleri ayarlamak için kullanılabilir:
1-SABUN MİKTARI
Akma süresini artırarak sabun miktarını artırmak için SOAP düğmesindeki + işaretine basın.
Düşürmek için - düğmesine basın.
Gösterge: Sensör gözünde sürekli yanıp sönen LED.
2-HAVA MİKTARI
Sabun kıvamını artırmak için (köpüklenebilirlik) sabuna karıştırılacak hava miktarını değiştirin. Hava miktarını arttırmak
için AIR düğmesine + basın ve azaltmak için - tuşuna basın.
Gösterge: Sensör gözünde LED kez yanıp söner.
3-RES
Bu işlev sensörü tekrar fabrika ayarlarına sıfırlar.
4-GEÇİCİ KAPAMA FONKSİYONU
Bu işlev geçici olarak dispenseri devre dışı bırakır. Sensörün önünde
bakım işlemlerini yapmak için bu işlevi kullanın
(örneğin: temizlik). Bu düğmeye bir kez basıldıktan sonra sabun
dağıtıcısı bir dakika için kapanacaktır. Dakika bitmeden normal
çalışmaya dönmek için tekrar Aç / Kapat düğmesine basın.
5-SABUN HAZNESİNİN DOLDURULMASI
Sabun haznesi doldurulduktan sonra, FILL tuşuna basın. Pompa bir
dakika çalışacak ve hortumu sabunla doldurmaya başlayacaktır.
Sabun ağızdan gelmeye başladıktan sonra işlem tamamlanır. İşlemi
erken durdurmak için FILL tuşuna tekrar basın.
Gösterge: Sürekli yanan LED sensörü.
(EN) Care and cleaning of chrome and special nishes
DO NOT use steel wool or cleansing agents containing alcohol, acid, abrasives, or their like. Use of any prohibited cleaning or
maintenance products or substances could damage the surface of the soap dispenser. For surface cleaning use ONLY soap and
water, then wipe dry with a clean cloth or towel. When cleaning bathroom tiles, the soap dispenser should be protected from any
splattering of harsh cleansers.
Disassemble of the soap pipe from the pump
The soap pipe can be disconnected from the soap pump by a simple slide & pull action. The sliding ring of the quick connection
xation nipple on the pump should be pulled down. It releases the open end of the soap pipe which can then be easily pulled out.
Filter cleaning instructions (foam dispenser only)
This soap dispenser is provided with a foam lter. It is recommended to clean the lter every six (6) months.
If the soap supply has decreased, this may be caused by the clogged lter. The lter can be cleaned as follows:
1. Use a wrench to unscrew the quick connection tting from the foam compressor and pull out the lter housing.
2. Remove the lter from the housing.
3. Replace the lter (recommended) or wash it under running water for a temporary x.
4. Reassemble the parts.
Clean the soap tank
Clean out the tank prior to rell by flushing warm water through the hoses and pump until clean water is released from the spout.
TIP: Keeping a spare tank will enable this process to be completed in a speedy and hygienic manner with minimal downtime.
(ES) Cuidados y limpieza del cromado y acabado especiales
NO UTILICE lana de acero o productos de limpieza que contengan alcohol, ácido, ingredientes abrasivos o similares. El uso de
cualquier sustancia o producto prohibido para la limpieza o el mantenimiento puede dañar la supercie del grifo. Para la limpieza
de la supercie utilice SOLO agua y jabón, y aclare y seque con un paño o toalla limpia. Cuando se lleve a cabo la limpieza de los
azulejos, el grifo debería protegerse de las salpicaduras de productos de limpieza agresivos.
Desmontaje del tubo de jabón de la bomba
El tubo de jabón puede ser desconectado de la bomba mediante una acción de deslizar y tirar. Hay que empujar hacia abajo el
anillo deslizante de la conexión rápida de la bomba. De este modo se libera el extremo del tubo de jabón que puede quitarse así
fácilmente.
Instrucciones para la limpieza del ltro (solo dispensadores de jabón)
Este dispensador de jabón se suministra con un ltro de espuma. Se recomienda limpiarlo cada seis (6) meses.
Si ha disminuido la cantidad de jabón suministrada, puede ser a causa de la obstrucción del ltro.
Puede limpiare de la siguiente forma:
. Utilice una llave inglesa para desatornillar la conexión rápida del compresor y tire para sacar el recipiente que aloja el fltro.
. Retire el ltro.
. Sustituya el ltro (recomendado) o lávelo bajo el agua corriente como solución temporal.
. Monte las partes de nuevo.
Limpieza del depósito de jabón.
Limpie el depósito antes de rellenarlo haciendo circular agua tibia por los tubos y la bomba hasta que salga agua limpia por la
boquilla. CONSEJO: tener un depósito de sobra permitirá completar este proceso de forma rápida e higiénica, minimizando el
tiempo de inoperatividad.
MAINTENANCE / MANTENIMIENTO

BAKIM
Krom ve özel yüzeylerin bakımı ve temizliği
Alkol, asit, aşındırıcı maddeler veya benzerleri içeren çelik yünü veya temizlik maddelerini kullanmayin. Herhangi bir
yasaklanmış temizlik veya bakım ürününün veya maddenin sabunluk yüzeyine zarar verebileceğini unutmayın. Yüzey temizliği
için Sadece sabun ve su kullanın, sonra temiz bir bez veya havlu ile kurulayın. Banyo fayanslarını temizlerken, sabun
dispenseri, sert temizleyicilerin herhangi bir şekilde sıçramasına karşı korunmalıdır.
Sabun hortumunun pompadan sökülmesi
Sabun hortumu, basit bir sürgü ve çekme eylemiyle sabun pompasından ayrılabilir. Pompadaki hızlı bağlantı sabitleme
halkası aşağı çekilmelidir. Bu sabun hortumunun açık ucunu serbest bırakır, daha sonra kolayca dışarı çekilebilir.
Filtre temizleme talimatları (sadece köpük dispenseri için)
u sabun dispenseri bir köpük ltresi ile donatılmıştır. Filtrenin altı (6) ayda bir temizlenmesi önerilir.
Sabun akışı azalmışsa, bu tıkanmış ltreden kaynaklanabilir. Filtre aşağıdaki gibi temizlenebilir:
. Hızlı bağlantı rakorunu köpük kompresöründen söküp ltre muhafazasını çıkarmak için bir ayarlı
anahtar kullanın.
. Filtreyi muhafazadan çıkarın.
. Filtreyi değiştirin (önerilen) veya geçici bir çözüm olarak suyun altında yıkayın.
. Parçaları tekrar monte edin.
Sabun haznesinin temizliğine dikkat edin
Tekrar dolum yapmadan önce hazneyi temizleyin ve sabunluk ağzından temiz su çıkana kadar hortumlara ılık su pompalayın.
Ipucu: Yedekte bir haznenizin bulunması, bu işlemin minimum kesinti süresiyle hızlı ve hijyenik bir şekilde tamamlanmasını
sağlayacaktır.
LIMITED WARANTY / GARANTÍA LIMITADA
KASSEL SANITÄR S.L. warrants that its electronic products will be free of defects in material and workmanship during normal use for two
years from the date the product is purchased.
If a defect is found in normal use, KASSEL SANITÄR S.L. will, at its discretion, repair, provide a replacement part or product, or make
appropriate adjustments. Damage caused by accident, misuse, or abuse is not covered by this warranty. Improper care and cleaning will
void the warranty. Proof of purchase (original sales receipt) must be provided to KASSEL SANITÄR S.L. with all warranty claims.
KASSEL SANITÄR S.L. is not responsible for labor charges, installation, or other incidental or consequential costs other than those noted
above. In no event shall the liability of KASSEL SANITÄR S.L. exceed the purchase price of the product.
If you believe that you have a warranty claim, contact your Kassel Distributor, Dealer or Plumbing Contractor. Please be sure to provide all
pertinent information regarding your claim, including a complete description of the problem, the product, model number, the date the
product was purchased, from whom the product was purchased and the installation date. Also include your original invoice.
KASSEL SANITÄR S.L. AND/OR SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. This warranty
excludes product damage due to installation error, incorrect maintenance, wear and tear, battery, product abuse, or product misuse,
whether performed by a contractor, service company, or the consumer. This warranty does not cover product damage caused by the
following:
- Incorrect installation.
- Inversions of supply pipes.
- Pressures or temperatures exceeding recommended limits.
- Improper manipulation, tampering, bad or lapsed maintenance.
- Foreign bodies, dirt or scale introduced by the water supply or sanitizer tank.
- Use of the soap or sanitizer outside of viscosity specications.
- Alteration of the original soap/foam/sanitizer dispenser components (including pipes).
Failure to adhere to the safety precautions and/or installation recommendations outlined in this Installation Guide will void the warranty.
KASSEL SANITÄR S.L. garantiza que sus productos electrónicos estarán libres de defectos, tanto en material como en mano de obra, con un
uso normal, durante dos años a partir de la fecha de compra del producto. Si con el uso normal se detecta un defecto, KASSEL SANITÄR,
S.L., a su propio criterio, reparará o sustituirá la pieza o producto, o realizará los ajustes pertinentes. Los daños causados por accidente,
mal uso o abuso no se encuentran bajo la cobertura de esta garantía. El cuidado y la limpieza indebidos anularán la garantía. En todas las
reclamaciones de garantía debe aportarse a KASSEL SANITÄR, S.L. la prueba de compra original.
KASSEL SANITÄR, S.L. no es responsable de los gastos de mano de obra, instalación u otros gastos incidentales o indirectos, aparte de
los anteriormente mencionados. En ningún caso la responsabilidad de KASSEL SANITÁR, S.L. excederá el precio de compra del producto.
Si cree que tiene una reclamación de garantía, póngase en contacto con su distribuidor, vendedor o contratista de fontanería. Por favor,
asegúrese de aportar toda la información pertinente relacionada con su reclamación, incluida una descripción completa del problema,
el producto, el número de modelo, la fecha de compra del producto, a quién se le compró el producto y la fecha de instalación. Incluya
también su factura original. KASSEL SANITÄR, S.L. Y/O EL VENDEDOR DECLINAN CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS ESPECIALES,
INCIDENTALES O INDIRECTOS. Esta garantía no incluye daños al producto debidos a un error de instalación, mantenimiento incorrecto, uso
y desgaste,
batería, composición del agua ni abuso o mal uso del producto, ya sea por parte de un contratista, una compañía de servicios o el
consumidor. Esta garantía no cubre daños al producto causados por:
- Instalación incorrecta.
- Inversión de las tuberías de suministro.
- Presiones o temperaturas que excedan los límites recomendados.
- Manipulación inadecuada, forzamiento, mantenimiento deciente o incorrecto.
- Cuerpos extraños, suciedad o sarro introducidos a través del suministro de agua o desde el depósito de jabón.
- Uso de jabón con viscosidad diferente a la especicada.
- Alteración de los componentes originales del dispensador de jabón líquido o en espuma (incluidos los tubos).
El incumplimiento de las medidas de seguridad y/o recomendaciones de instalación descritas en este Manual de instalación invalidará
la garantía.

GARANTİ KOŞULLARI
Kassel Sanitär, S.L. Elektronik ürünlerinin, ürünün satın alındığı tarihten itibaren iki yıl boyunca normal kullanım sırasında
malzeme ve işçilik açısından problem olmayacağını garanti eder.
Normal kullanımda bir kusur bulunursa, Kassel Sanitär, S.L. kendi takdirine bağlı olarak, onarım, yedek parça veya ürün
tedarik edecek veya uygun ayarlamalar yapacaktır. Kaza, yanlış kullanım veya kötüye kullanımdan kaynaklanan hasarlar bu
garanti kapsamında değildir. Uygunsuz bakım ve temizlik garantiyi geçersiz kılar. Satın alma belgesi (orijinal satış makbuzu)
tüm garanti talepleri ile, Kassel Sanitär S.L.’ye verilmelidir.
Kassel Sanitär, S.L. İşçilik ücretleri, kurulum veya yukarıda belirtilenler dışındaki diğer arızi masraflardan sorumlu değildir.
Hiçbir durumda Kassel Sanitär, S.L.’nin yükümlülüğü ürünün satın alım yatını aşmaz.
Garanti talebinde bulunmak için, Kassel Distribütörünüze, Satıcınıza veya Tesisat Yüklenicinize başvurun. Sorunun eksiksiz
bir tanımı, ürün, model numarası, ürünün satın alındığı tarih, ürünün satın alındığı tarih ve kurulum tarihi de dahil olmak
üzere, talebinizle ilgili tüm bilgileri sağladığınızdan emin olun. Ayrıca orijinal faturanızı da ekleyin.
KASSELSANITARVE/VEYA SATICI ÖZEL, ARIZİ VEYA DOLAYLIZARARLAR İÇİN HERHANGİ BİR SORUMLULUK KABULETMEMEKTEDİR.
Bu garanti, kurulum hatası, yanlış bakım, aşınma ve yıpranma, batarya, ürün suistimali veya ürün yanlış kullanımından
kaynaklanan, bir yüklenici, hizmet şirketi veya tüketici tarafından gerçekleştirilen ürün hasarlarını kapsamaz. Bu garanti,
aşağıdakilerden kaynaklanan ürün hasarlarını kapsamaz. :
- Yanlış kurulum.
- Tedarik hortumlarının yanlış bağlanması.
- Tavsiye edilen limitleri aşan basınçlar veya sıcaklıklar.
- Uygun olmayan müdahale, kurcalama, kötü veya gecikmeli bakım.
- Su kaynağı veya sabun tankı tarafından getirilen yabancı cisimlerveya kir.
- Sabunun viskozite özelliklerinin önerilenin dışında olması.
- Orijinal sabun / köpük dağıtıcı bileşenlerinin (hortum dahil) değiştirilmesi.
IllustrationSolutionCauseInvestigationIndication
O-RING VISIBLE –
NOT CONNECTED PROPERLY
ONLY THE GROOVES ARE VISIBLE –
CONNECTED PROPERLY
The connector should be inserted fully
until white o-ring is not visible. Remove
the o-ring if necessary
AUX connector not
fully inserted
Continuous
discharge from
the nozzle
False
activation:
Foam
dispensing
Min mm
Bottom of the washbasin
Eliminate any cause of reflection and if
necessary use appropriate remote control
to shorten detection range.
Reflection issue
from other object
Random
discharge from
the nozzle
Replace the Pump. Rinse warm water
through the pipe and the body of the
soap dispenser all the way to the nozzle.
Soap discharging
from pump
housing.
Fill with soap with correct viscosity
(up to cPs) and prime pipes using the
ll button on remote control.
Soap tank is
empty.
Pump and
compressor
are making a
sound when
sensor is
activated
Foam not
dispensing
Press
FILL
Button
Prime the soap dispenser by pressing the
ll button on the remote or by pressing
the rell button located at the bottom of
the pump, until foam exits the nozzle.
Soap dispenser has
not been primed
Replace the pump.Damaged pump
(discharge from
housing)
Run warm water through pipe, pump, and
body all the way to the nozzle. Replace
with soap of correct viscosity. NOTE:
Using the soap dispenser with high
viscosity soap may cause permanent
damage to the pump and shorten the
lifecycle.
Debris or dried
soap in the pipe
or tank
Soap Viscosity
up to cPs)
High viscosity soap
(>100 cPs)
Unbend or straighten pipes.Bent pipes
TROUBLESHOOTING

TROUBLESHOOTING
IllustrationSolutionCauseInvestigationIndication
Replace the pump.Damaged pumpPump is making a
sound when sensor
is activated, but
the compressor is
not.
Foam not
dispensing
O-RING VISIBLE –
NOT CONNECTED PROPERLY
ONLY THE GROOVES ARE VISIBLE –
CONNECTED PROPERLY
Insert fully, remove the O ring if
necessary
AUX connector
not fully inserted
Compressor is making
a sound when sensor
is activated, but the
pump is not.
Replace the pump.Damaged Pump
O-RING VISIBLE –
NOT CONNECTED PROPERLY
ONLY THE GROOVES ARE VISIBLE –
CONNECTED PROPERLY
The connector should be inserted
fully until the white o-ring is
not visible. Remove the o-ring if
necessary
AUX connector
not fully inserted
Sensor is
blinking
when hand
is placed
in front
Pump
is not
making
sound
when the
sensor is
activated
Foam not
dispensing
Press
Replace the Pump. Rinse warm
water through the pipe and the
body of the soap dispenser all the
way to the nozzle.
Rell button
on pump does
not activate the
pump.
Damaged pump
(discharge from
housing).
Run warm water through pipe,
pump, and body all the way to
the nozzle. Replace with soap of
correct viscosity. NOTE: Using the
soap dispenser with high viscosity
soap may cause permanent
damage to the pump and shorten
the lifecycle.
Debris or dried
soap in the tank
or tubing
TROUBLESHOOTING
IllustrationSolutionCauseInvestigationIndication
Press
Transformer: Check operation
with functioning transformer.
Where necessary replace
with appropriate transformer.
For part numbers see spare
parts list.
Rell button on
pump does not
activate the pump.
Sensor is
not blinking
when hand
is placed in
front
Pump is
not making
sound when
the sensor is
activated
Foam not
dispensing
Min mm
Bottom of the washbasin
Eliminate any cause
of reflection and use
appropriate remote control to
shorten detection range.
Reflection issue
from other object
Replace sensor
If the above two solutions
have not resolved this issue
replace with appropriate
sensor. For part numbers see
spare parts list.
Damaged sensor
. Increase the air to soap
ratio.
Liquid rather than
foam is being
dispensed out of
the nozzle
Foam not dispensing
. Verify that the lter is
clean.
. Replace compressor
(supplied with pump). For
part numbers see spare
parts list.
Use remote to decrease soap
volume by pressing the "-
Soap" key.
Foam dosage is too
large
Foam is dispensing
Use remote to increase soap
volume by pressing the "+
Soap" key.
Foam dosage is too
small
Use remote to decrease the
amount of air in the foam by
pressing the "- Air" Key.
Foam is too dense
Use remote to increase the
amount of air in the foam by
pressing the " + Air" key.
Foam is too
liqueed

IlustraciónSoluciónCausa
SíntomaIndicador
Sustituya la bombaBomba averiadaLa bomba emite un
sonido cuando se
activa el sensor, pero el
compresor no suena.
No sale espuma
ARO TÓRICO VISIBLE
CONEXIÓN INCORRECTA
SOLO SE VEN LAS RANURAS
CONEXIÓN CORRECTA
Insertar completamente, retirando
el aro tórico en caso necesario.
Conector
AUX no está
completamente
insertado
El compresor emite
un sonido cuando se
activa el sensor, pero
la bomba no suena.
Sustituya la bombaBomba averiada
O-RING VISIBLE –
NOT CONNECTED PROPERLY
ONLY THE GROOVES ARE VISIBLE –
CONNECTED PROPERLY
El conector debe estar insertado
completamente, hasta que el aro
tórico blanco no se vea. En caso
necesario, retire el aro tórico.
Conector
AUX no está
completamente
insertado
La luz del
sensor
parpadea
cuando
se coloca
la mano
delante.
La bomba
no suena
cuando se
activa el
sensor.
No sale espuma
Presionar
Reemplace la bomba. Haga circular
agua tibia a través del tubo y el
cuerpo del dispensador de jabón
hasta la boquilla.
El botón de
rellenado que hay
en la bomba no la
activa.
Bomba averiada
(tiene pérdidas
por la carcasa)
Haga circular agua tibia a través
del tubo, la bomba y el cuerpo del
dispensador hasta la boquilla.
Susstituya el jabón por otro con
la viscosidad adecuada. NOTA: el
uso de jabón con una viscosidad
demasiado alta puede causar
daños permanentes en la bomba y
acortar su vida útil.
Hay residuos o
jabón seco en el
depósito o en los
tubos.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
IlustraciónSoluciónCausaSíntomaIndicador
ARO TÓRICO VISIBLE
CONEXIÓN INCORRECTA
SOLO SE VEN LAS RANURAS
CONEXIÓN CORRECTA
Debe insertarse el conector completamente
hasta que deje de verse el aro tórico blanco. En
caso necesario, retire el aro tórico.
El conector AUX no
está insertado del
todo.
Descarga continua
por la boquilla
Falsa
activación:
salida de
jabón
Min mm
Fondo del lavabo
Elimine cualquier fuente de reflejos y, en caso
necesario, utilice el mando a distancia para
acortar el rango del sensor.
Problema de
reflejos del lavabo
u otro objeto
Descarga aleatoria
por la boquilla
Sustituya la bomba. Acalare con agua templada
el tubo y el cuerpo del dispensador de jabón
hasta la boquilla.
Bomba dañada
debido a la alta
viscosidad o a
residuos en las
tuberías
Salida de jabón
por la carcasa de la
bomba
Rellene el depósito con jabón de la viscosidad
adecuada (100-3800 cPs) y rellene las tuberías
utilizando el botón FILL o el mando a distancia.
El depósito de
jabón está vacío
La bomba suena
cuando se activa el
sensor
No sale jabón
Pulse el
botón
FILL
Rellene las tuberías pulsando el botón FILL
del mando a distancia o pulsando el botón
de rellenado situado en la parte inferior de la
bomba, hasta que el salga jabón por la boquilla.
No se han
rellenado las
tuberías del
dispensador de
jabón
Sustituya la bombaBomba averiada
(salida de jabón
por la carcasa)
Haga circular agua templada por la tubería,
bomba y cuerpo, hasta la boquilla. Sustituya el
jabón por otro de viscosidad adecuada.
NOTA: El uso del dispensador con jabón de alta
viscosidad puede causar daños permanentes a
la bomba y reducir su vida útil.
Residuos o jabón
seco en la tubería
o en el depósito
Viscosidad del jabón:
cPs
Jabón de alta
viscosidad (>
cPs)
Enderece los tubosTubos doblados
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

ResimÇözümSebepGözlemBelirti
O-ring açıkta-
Doğru bağlanmamış
Sadece çıkıntılar görülüyor -
Doğru bağlanmış
Beyaz o-ring görünmeyene kadar
konnektör tamamen yerleştirilmelidir.
Gerekirse o-ringi çıkarın
AUX konnektörü
tam bağlanmamış
Köpük akışı
durmuyor
Hatalı çalışma:
Dispenser
köpük veriyor
Min mm
Evye tabanı
Tüm yansıma etkenlerini ortadan kaldırın
ve gerekirse tespit aralığını kısaltmak için
uygun uzaktan kumanda kullanın.
Başka bir objeden
yansıma var
Sabun rastgele
aralıklarla
akıyor
Pompayı çıkarın.
Sıcak suyu borunun içinden ve sabun
dağıtıcısının gövdesinden nozüle kadar
akıtarak iyice durulayın.
Pompa
muhafazasından
sabun geliyor.
Doğru viskoziteli sabunla doldurun
( cPs'e kadar) ve uzaktan
kumandadaki doldurma düğmesini
kullanarak ilk beslemeyi yapın.
Sabun haznesi boş.Sensör aktive
ettiğinde
pompa ve
kompresörden
ses geliyor.
Köpük gelmiyor
FILL
düğmesine
basın
Sabun dispenserini, uzaktan
kumandadaki ll düğmesine basarak
veya pompanın tabanındaki düğmeyi
kullanarak, nozuldan köpük çıkana kadar
besleyin.
Dolum sonrası
ilk besleme
yapılmamış
Pompayı değiştirin.Hasarlı pompa
(mahfazadan
akıtma)
Hortuma, pompaya ve gövdeye kadar ılık
su doldurun. Doğru viskozitede sabunla
değiştirin.
NOT: Sabun dispenserini yüksek
viskoziteli sabun ile kullanmak pompanın
kalıcı şekilde hasar görmesine sebep olur
ve kullanım ömrünü kısaltabilir.
Hortumda veya
haznede döküntü
veya kurumuş
sabun
Sabun Viskozitesi
( cPs'e kadar)
Yüksek viskoziteli
sabun (>100 cPs)
Hortumların bükülmesini engelleyin.Bükülmüş
hortumlar
SORUN GİDERME
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
IlustraciónSoluciónCausaSíntomaIndicador
Pulsar
Transformador: Compruebe
el funcionamiento con un
transformador en buen
estado. En caso necesario,
sustituya el transformador
por uno apropiado. Consulte
la lista de repuestos para
saber el número de parte.
El botón de
rellenado que hay
en la bomba no la
activa.
La luz del
sensor no
parpadea
cuando
se sitúa
la mano
delante.
La bomba no
emite ningún
sonido
cuando se
activa el
sensor.
No sale
espuma
Min mm
Fondo del lavabo
Elimine cualquier fuente de
reflejos y utilice el mando
a distancia para acortar
el rango de detección del
sensor.
Problema de
reflejos de otro
objeto.
Sustituya el sensor
Si las dos soluciones
anteriores no han servido
para resolver el problema,
sustituya el sensor por uno
nuevo. Consulte la relación
de repuestos para averiguar
el código.
Sensor dañado
. Aumente la cantidad de
aire en el jabón.
De la boquilla sale
jabón más bien
líquido que en
espuma.
No sale espuma
. erique que el ltro está
limpio.
. Sustituya el compresor
(suministrado con la bomba).
Consulte la relación de
repuestos para averiguar el
código.
Utilice el mando a distancia
para disminuir el volumen
de jabón pulsando el botón
"-Soap".
La dosis de espuma
es demasiado
grande
Sale espuma
Utilice el mando a distancia
para aumentar el volumen
de jabón pulsando el botón
"+Soap".
La dosis de espuma
es demasiado
pequeña
Utilice el mando a distancia
para disminuir la cantidad de
aire de la espuma pulsando
el botón "'-Air"
La espuma es
demasiado densa
Utilice el mando a distancia
para incrementar la cantidad
de aire de la espuma
pulsando el botón "+Air".
La espuma es
demasiado líquida

ResimÇözümSebepGözlem
Belirti
Pompayı değiştirin.Hasarlı pompaSensör aktive ettiğinde
pompadan ses geliyor
ancak kompresörden
gelmiyor.
Köpük gelmiyor
O-ring açıkta-
Doğru bağlanmamış
Sadece çıkıntılar görülüyor -
Doğru bağlanmış
O ring görünmeyecek şekilde
bağlayın, gerekirse o ringi sökün.
AUX
konnektörü tam
bağlanmamış.
Sensör aktive ettiğinde
kompresörden ses geliyor
ancak pompadan gelmiyor.
Pompayı değiştirin.Hasarlı pompa
O-ring açıkta-
Doğru bağlanmamış
Sadece çıkıntılar görülüyor -
Doğru bağlanmış
O ring görünmeyecek şekilde
bağlayın, gerekirse o ringi sökün.
AUX
konnektörü tam
bağlanmamış
Sensör elimi
algıladığında
yanıp
sönüyor
Sensör
aktive
ettiğinde
pompadan
ses gelmiyor
Köpük gelmiyor
Basın
Pompayı çıkarın.
Sıcak suyu borunun içinden ve
sabun dağıtıcısının gövdesinden
nozüle kadar akıtarak iyice
durulayın.
Pompa
üzerindeki
rell düğmesi
çalışmıyor.
Hasarlı pompa
(mahfazadan
akıtma)
Hortuma, pompaya ve gövdeye
kadar ılık su doldurun. Doğru
viskozitede sabunla değiştirin.
NOT: Sabun dispenserini yüksek
viskoziteli sabun ile kullanmak
pompanın kalıcı şekilde
hasar görmesine sebep olur ve
kullanım ömrünü kısaltabilir.
Hortumda veya
haznede
döküntü
veya kurumuş
sabun
ResimÇözümSebepGözlem
Belirti
Basın
TRAFO: Trafonun doğru
çalışıp çalışmadığını kontrol
edin. Gerektiğinde uygun
trafo ile değiştirin.
Parça numaraları için yedek
parça listesine bakınız.
Pompa üzerindeki
Rell düğmesi
çalışmıyor.
Elim sensör
menzilindeyken
sensör
ledi yanıp
sönmüyor.
Sensör aktive
ettiğinde
pompadan
ses gelmiyor
Köpük
gelmiyor
Min mm
Evye tabanı
Tüm yansıma etkenlerini
ortadan kaldırın ve
gerekirse tespit aralığını
kısaltmak için uygun
uzaktan kumanda kullanın.
Başka bir objeden
yansıma problemi
Sensörü değiştirin
Yukarıdaki iki çözüm bu
sorunu çözmezse uygun
sensörle değiştirin. Parça
numaraları için yedek parça
listesine bakınız.
Hasarlı sensör
. Hava - sabun oranını
artırın.
Nozzle dan köpük
yerine sıvı sabun
geliyor
Köpük gelmiyor
. Filtrenin temiz olduğundan
emin olun.
. Kompresörü değiştirin
(pompa ile birlikte gelir).
Parça numaraları için yedek
parça listesine bakınız.
Kumandada "- Soap"
düğmesine basarak sabun
miktarını azaltın
Köpük dozajı çok
fazla
Ağızdan köpük geliyor
Kumandada "+ Soap"
tuşlarına basarak sabun
miktarını artırın.
Köpük dozajı çok az
Kumandada "- Air" tuşlarına
basarak köpükteki hava
miktarını azaltın.
Köpük çok yoğun
Kumandada"+ Air" tuşlarına
basarak köpükteki hava
oranını artırın.
Köpük fazla sıvı
formda
SORUN GİDERMESORUN GİDERME

26
KSL01191 04/2022
Kassel Sanitär S.L.
•Avda. de Castilla, 1 - Polígono Industrial, 28830 San Fernando de Henares, Madrid, Spain
•
Daimlerstraße 2, D-93133 Burglengenfeld, Germany
Tel. +34 916 778 993 | Fax. +34 916 777 774 | info@kassel.es | www.kassel.es
Table of contents
Other KS Dispenser manuals
Popular Dispenser manuals by other brands

VersaTables
VersaTables CHSD Assembly instructions

Bunn
Bunn TCD-1 Installation & operating guide with illustrated parts

Kimberly-Clark PROFESSIONAL
Kimberly-Clark PROFESSIONAL ICON Replacement guide

Corolla
Corolla Corolla-1S user manual

ASI
ASI 8374 owner's manual

Kimberly-Clark PROFESSIONAL
Kimberly-Clark PROFESSIONAL 47604 quick start guide