KT INDUSTRIES MIG 135 FC User manual

USER’S MANUAL
®
®
www.ktindustries.net
USER’S
MANUAL
®
®
MIG 135 FC WELDER
ENGLISH
MODEL NO. 1-0135 FC
READ ALL PARTS OF USER’S MANUAL BEFORE INSTALLING OR OPERATING!

®
®
www.ktindustries.net
PAGE | PAGE | PÁGINA 2
page 3 WARNINGS
page 4 WELDING PREPERATION
page 5 CONTROLS/SPOOL SETUP
page 6 MIG WELDING
page 7 TROUBLE-SHOOTING
page 8 REPLACEMENT PARTS
page 9 FRENCH
page 17 SPANISH
TECHNICAL SPECIFICATIONS
MIG 135 FC
MIG
Power Input 120V/60Hz
Rated Input Current 23A
Output Current Range 30-125A
Rated Duty Cycle 30% at 90A
Maximum OCV 42 VDC
Max Diameter .035
Efficiency 85%
Power Factor .67 Cos (θ)
Insulation Class F
Enclosure Protection IP 21S
Cooling Type Fan Cooled
Dimensions 20.5” x 14.6” x 8.1” (525 x 375 x 200mm)
Weight 24.5lbs (11kg)
SpEcificAtioNS

®
®
www.ktindustries.net
WARNiNgS
PAGE | PAGE | PÁGINA 3
PRODUCT WARRANTY
The manufacturer’s sole obligation under this warranty is limited to making replacement or repairs within 90 days of purchase. This warranty does not cover product malfunctions or damages
resulting from product tampering, misuse or abuse. Please follow the operating instructions carefully to maintain this warranty. Failure to do so will void the warranty. The manufacturer shall
also not be held liable for any indirect or consequential damages arising out of the use of this product. We shall in no event be liable for death, injuries to persons or property, or for incidental,
contingent, special or consequential damages arising from the use of our product. Please carefully maintain this warranty. This warranty is nontransferable and extends only to the original
buyer purchasing the products directly from authorized dealers. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. A copy of the
original receipt is required as proof of purchase. To replace product under warranty, please return to place of purchase for an across-the-counter exchange.
! WARNING: READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS
Do not remove warnings, nameplates, and labels on the machine. Never modify the plug in any way. Never remove grounding prong or use
ungrounded adapter plug. Avoid electric shock. Avoid bodily contact with grounded surfaces during use. Do not expose machine to rain or wet
conditions. Do not abuse the cord. Keep cord away from heat, oil, sharp edges, and/or moving parts. Keeps hands and fingers away from moving
parts, drive rolls, or fans. Do not drape cables over or around your body. Do not point MIG torch at any body part of yourself or others. Ensure
any extension cord used is at least 12 gauge, under 25’ length, and suitable for outdoor use. Do not use under the influence of drugs, alcohol, or
medication. Always wear eye and body protection. Arc rays and infrared raditation may injure eyes and burn skin. Always wear safety goggles
and protection featuring at least number 10 shade lens rating. Do not allow others to view without proper eye and body protection. Always wear
dry, insulated, fire and heat resistant gloves. Always use apron, cap, sleeves, and bibs designed and approved for welding procedures. Leather
leg protection with fire resistant shoes or boots should be worn while using machine. Do not wear pants with cuffs, shirts with open pockets, or
any clothing that can catch and hold molten metal or sparks. Wear flame resistant ear plugs or muffs to keep sparks out of ears. Always wear
dust mask or respirator. High pressure cylinders can explode if damaged, never expose cylinders to high heat, sparks, open flames, mechanical
shocks, or arcs. Do not touch or weld cylinder with MIG torch. Keep cylinders away from welding or electrical circuits. Always use proper
regulators, gas hoses, and fittings for the specific application. Keep flamable and explosive materials at least 10 meters from machine. Always
keep ABC fire extinguisher within reach. Do not leave machine unattended while plugged in. Do not use if power switch does not turn on or off.
Do not overreach and keep proper balance at all times. This product is not a toy, keep out of reach of children. Store securely and out of reach
of children, persons unfamiliar with machine, and untrained users. Avoid fumes and gases. Always keep your head out of the fumes. Do not
breath the fumes, use ventilation or exhaust to keep fumes and gases away from your breathing zone. Exposure to fumes can increase risk of:
cancer, Parkinson’s Disease, heart disease, ulcers, damage to reproductive organs, inflammation of intestines or stomach, kidney damage, and/
or respiratory diseases. Electromagnetic fields could cause pacemaker interference or failure. People with pacemakers should: avoid operating
alone, avoid electrical shock, use Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI), and ensure power is properly grounded. Service by qualified technician
only. Disconnect from power source before making adjustments, changing accessories, or storing machine.
Use machine and accessories in accordance with these instructions and in manner intended for the machine, taking into account the working
conditions and the work to be performed. Use of machine for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
! Warning: This product may expose you to chemicals such as lead, which is known to the State of California to cause cancer, birth defects, or
other reproductive harm. For information go to www.P65Warnings.ca.gov.
SAVE THIS MANUAL
KEEP SAFETY WARNINGS & PRECAUTIONS, SETUP, OPERATION, TROUBLE-SHOOTING, AND WARRANTY. READ THE
ENTIRE USER’S MANUAL INCLUDING ALL TEXT UNDER SUBHEADINGS BEFORE SETUP OR USE OF THIS PRODUCT.
ELECTRIC SHOCK CAN KILL
UV AND IR ARC RAYS CAN BURN
ELECTRIC AND MAGNETIC FIELDS CAN BE DANGEROUS
FUMES AND GASES CAN BE DANGEROUS
WELDING SPARK CAN CAUSE FIRE OR EXPLOSION
CYLINDER MAY EXPLODE IF DAMAGED

®
®
www.ktindustries.net
Clean & Bright Fire Extinguisher (ABC)
Keep Away From Flammable
Work Area Nearby Liquids, Gases, or Dusts
Auto-Darkening Hand & Body Breathing Protection
Welding Helmet Protection
Check for Misalignment, Ensure Switch is Plug into 15A
Binding, Breakage, or in the Off Position Grounded Circuit
Frayed Cords
Attach Ground Clamp to
Bare Metal as Close to
Work Piece as Possible
The warnings, precautions, and instructions discussed in this instruction manual cannot cover all possible conditions and
situations that may occur. It must be understood by the operator that common sense and caution are factors which cannot
be built into this product, but must be supplied by the operator.
PAGE | PAGE | PÁGINA 4
WELdiNg pREpARAtioN
PREPARE WORK AREA
PREPARE OPERATOR
PREPARE MACHINE
PREPARE WORK PIECE
MIG WELDING CHART
Material Wire Wire Size Settings Material Thickness
18 Gauge 16 Gauge 14 Gauge 1/8” 3/16”
Mild
Steel
Flux-Core
Wire
ER71-T-GS
0.030
0.8mm
Wire Speed
Voltage 3-4
B-D 3-5
C-D 4-5
D-E 5-7
E-G 8-10
G-I
0.035
0.9mm
Wire Speed
Voltage 3-4
C-D 3-5
D-E 6-8
E-G 8-10
G-I

®
®
www.ktindustries.net
coNtRoLS
PAGE | PAGE | PÁGINA 5
1. Power/Alarm Indicator
2. Wire Speed Knob
3. Voltage Knob
FRONT PANEL CONTROLS
1
2
3
1. Remote Wire Feed
2. Wire Spool (2 or 10lb)
3. Spool Knob
4. Feed Tensioner
5. Idler Arm
6. Wire Inlet Liner
7. Feed Roller Knob
8. Wire Feed Mechanism
INTERIOR CONTROLS
1
2
34
5
6
7
8
LOADING SPOOLS
Fits 10lb
Spool
Fits 2lb
Spool
Included spool adaptor fits 2 and 10lb wire spools

®
®
www.ktindustries.net
Mig WELdiNg
PAGE | PAGE | PÁGINA 6
PLUG ground clamp cable into positive socket and twist clockwise to lock in place
PLUG wire feed cable into negative socket and twist clockwise to lock in place
CLEAN
weld surfaces with brush or grinder until no rust, paint, oil, or other materials remain on weld surfaces
ATTACH ground clamp to bare metal on the workpiece or to metal work bench where workpiece is clamped
PLUG machine into properly grounded GFCI protected receptical
PRESS the switch to set the MIG welding process
SET MIG torch down on nonconductive, nonflammable surface, away from grounded objects
TURN power switch on
ADJUST the wire speed, voltage, and inductance knobs to desired settings (see setup chart inside machine)
ENSURE correct diameter contact tip and nozzle are installed on torch
HOLD torch trigger until wire feeds through contact tip and extends 1/2” beyond nozzle
SETUP FOR GASLESS MIG PROCESS
Start by setting recommended amperage and adjust as necessary.
See setup chart inside machine cover.
ER71-T-GS
LOOSEN feed tensioner knob to allow idler arm to swing up
CHECK feed roller for correct size and type groove to match wire size and type (flip or replace)
CUT off bent, crimped, or rusted wire to ensure no burrs, sharp edges, or contamination are present
HOLD tension on wire while guiding into feed guide (spool will unravel without tension)
ENSURE wire is threaded into groove of feed roller
CLOSE wire idler arm and rotate feed tensioner up
TIGHTEN feed tensioner as required
FEED ROLLER SETUP
Wire diameter stamped
on each side

®
®
www.ktindustries.net
tRoUbLE ShootiNg
COMMON PROBLEMS POSSIBLE CAUSES REMEDIES
YELLOW ALARM
INDICATOR IS ON 1.
Voltage is too high (>15%) or too low (<15%)
2. Bad ventilation leading to over-heat protection
3. Temperature is too high
4. Using over rated duty cycle
1. Switch off power source; check main supply;
restart welder when power recovers to normal state
2. Improve ventilation
3 & 4. Welder will recover when temperature cools
POWER IS ON BUT
DOES NOT LIGHT UP
WHEN SWITCHED ON
1. Power cable is not connected to outlet properly
2. Outlet has no power
3. Insufficient voltage or amperage
4. Plug does not have correct rating
1. Ensure proper connection at outlet & check voltage
2.
Ensure circuit has not been tripped before resetting
3. Check that circuit is designed for required voltage
and amperage according to specification
4. Ensure proper rating on plug
WIRE FEEDING MOTOR
ISN’T WORKING 1. Potentiometer not in the proper status
2. Nozzle is blocked
3. Feed roller is loose
4. Incorrect wire feed roller size
5. Insufficient wire feed tension
6. Feed tensioner is too tight
1. Change potentiometer
2. Change or clean nozzle
3. Tighten bolts
4. Change roller to correct size
5. Increase wire feed tension properly
6. Loosen feed tensioner to prevent continued
spinning after torch trigger is released
WIRE STOPS WHILE
WELDING 1. Torch cable is damaged and wire cannot feed
2. Torch liner is clogged, or too small for wire
3. Wire is tangled
4. Feed roller is not making enough contact
1. Straighten or replace torch cable
2.
Check for clog & correct sizing, replace if necessary
3. Check for cross winding or tangled spool
4. Check feed roller to ensure proper settings
WIRE BECOMES
TANGLED ON SPOOL
1. Excess wire feed tension
2. Incorrect size of contact tip
3. MIG torch not connected to wire feed mechanism
4. Damaged liner
1. Ensure correct pressure on wire feed
2.
Change to correct size contact tip according to wire
3. Reconnect MIG torch
4. Repair/replace by qualified technician
COOLING FAN NOT
WORKING OR TURNING
SLOW
1. Switch is broken
2. Fan is broken
3. Wire is broken or falling off
1. Replace switch by qualified technician
2. Replace or repair fan
3. Repair/replace by qualified technician
ARC IS NOT STABLE
AND SPATTER IS LARGE
1.Too large of contact tip makesthecurrentunsteady
2. Too thin of power cable
3. Too low of input voltage
4. Wire feeding resistance is too large
5. Incorrect wire feed speed
6. Loose connect of torch or ground cable
1. Change to correct size contact tip or roller
2. Change power cable
3.
Enhance the input voltage
4. Clean or replace the liner and untangle torch cable
5. Adjust wire feed speed
6. Ensure firm connections
WEAK ARC
1. Improper gauge or length of cable
2. Not enough current
1. Do not use extension cords
2. Adjust current according to metal thickness
NO ARC
1. Ground cable not connected properly
2. Incorrect size contact tip, worn or dirty contact tip
1. Reconnect ground cable
2. Replace or clean contact tip
FLYING SPATTER
1. Work piece is too dirty, greasy, or rusty
1. Clean work piece
POROSITY IN METAL
1. Work piece is dirty
2. Contaminated or dirty wire
1. Clean work piece
2.
Ensure wire is clean and free of rust, replace if necessary
Be CERTAIN to shut off the welder, disconnect it from power, and discharge to ground before
adjusting, cleaning, or repairing the unit.
PAGE | PAGE | PÁGINA 7

®
®
www.ktindustries.net
REpLAcEMENt pARtS
Be CERTAIN to shut off the welder, disconnect it from power, and discharge to ground before
adjusting, cleaning, or repairing the unit.
PAGE | PAGE | PÁGINA 8
MODEL NO DESCRIPTION MODEL NO DESCRIPTION
2-1460 DRIVE ROLLER .030/.035 2-1468
DOOR ASSEMBLY W/ HINGE, KNOB, SCREWS
2-1462 SWAN NECK TORCH W/ DIFFUSER 2-1469
TOP HANDLE ASSEMBLY
2-1464
MIG TORCH TRIGGER ASSEMBLY
2-1522
FLUX CORE NOZZLE
2-1466
MIG TORCH HANDLE W/ LEAD
2-1580
SPOOL ADAPTOR KIT (INCLUDES NUT & SPRING)
2-1467
MAIN PCB
2-1581
POWER CORD ADAPTOR
K-T Industries, Inc.
3112 NW Blvd.
Sheldon, IA 51201
®
®
®
e
l
ect
REPLACEMENT PARTS
THE MANUFACTURER AND/OR DISTRIBUTOR HAS PROVIDED THE PARTS LIST IN THIS MANUAL AS A REFERENCE TOOL ONLY. NEITHER THE MANUFACTURER OR
DISTRIBUTOR MAKES ANY REPRESENTATION OR WARRANTY OF ANY KIND TO THE BUYER THAT THEY ARE QUALIFIED TO MAKE ANY REPAIRS TO THE PRODUCT, OR THAT
THEY ARE QUALIFIED TO REPLACE ANY PARTS OF THE PRODUCT. IN FACT, THE MANUFACTURER AND/OR DISTRIBUTOR EXPRESSLY STATES THAT ALL REPAIRS AND PARTS
REPLACEMENTS SHOULD BE UNDERTAKEN BY CERTIFIED AND LICENSED TECHNICIANS, AND NOT THE BUYER. THE BUYER ASSUMES ALL RISK AND LIABILITY ARISING OUT
OF THEIR REPAIRS TO THE ORIGINAL PRODUCT OR REPLACEMENT PARTS THERETO, OR ARISING OUT OF THEIR INSTALLATION OF REPLACMENT PARTS THERETO.
!WARNING:
Electric Shock Can Kill. Do not touch electrical live parts or electrodes with skin or wet clothing. Always wear dry insulated gloves. Insulate yourself from work and ground.
Fumes and gases can injure you. Keep your head out of fumes. Use enough ventilation and/or exhaust at the arc to keep fumes and gases from your breathing area. Welding sparks can
cause fire or explosion. Keep flammable material away. Keep fire extinguisher nearby when welding. Arc rays can injure eyes and burn skin. Wear correct eye and body protection.
MAINTENANCE & CARE
Periodically clean dust, dirt, grease, etc. from your welder. Every six months, or as necessary, remove the cover panel from the welder and
air-blow any dust and dirt that may have accumulated inside the welder. Always replace damaged or worn power cord, ground cable,
ground clamp, or torch cable. Store in a clean dry facility free from corrosive gas, excess dust, and high humidity. Temperature range
from 10°F~120°F and no more than 90% relative humidity. Keep packaging for use when transporting or storing the welder.

USER’S MANUAL
®
®
www.ktindustries.net
UtiLiSAtEURS
MANUEL
®
®
POSTE À SOUDER MIG 135 FC
FRANÇAIS
MODEL NO. 1-0135 FC
LISEZ TOUTES LES PARTIES DU MANUEL DE L’UTILISATEUR AVANT L’INSTALLATION OU L’UTILISATION!

®
®
www.ktindustries.net
PAGE | PAGE | PÁGINA 10
page 1 ANGLAIS
page 11 AVERTISSEMENTS
page 12 PRÉPARATION AU SOUDAGE
page 13 COMMANDES/CONFIGURATION DE LA BOBINE
page 14 SOUDAGE MIG
page 15 DÉPANNAGE
page 16 PIÈCES DE RECHANGE
page 17 SPANISH
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
MIG 135 FC
MIG
Entrée de Puissance 120V/60Hz
Courant d’Entrée Nominal 23A
Plage de Courant de Sortie 30-125A
Cycle de service nominal 30% at 90A
OCV Maximale 42 VDC
Diamètre Maximum .035
Efficacité 85%
Facteur de puissance .67 Cos (θ)
Classe d’Isolation F
Protection de l’Enceinte IP 21S
Type de refroidissement Refroidi par Ventilateur
Dimensions 20.5” x 14.6” x 8.1” (525 x 375 x 200mm)
Lester 24.5lbs (11kg)
cARActéRiStiqUES

®
®
www.ktindustries.net
AvERtiSSEMENtS
PAGE | PAGE | PÁGINA 11
GARANTIE DU PRODUIT
La seule obligation du fabricant en vertu de cette garantie se limite à effectuer le remplacement ou les réparations dans les 90 jours suivant l’achat. Cette garantie ne couvre pas les dysfonctionnements du produit
ou les dommages résultant d’une altération, d’une mauvaise utilisation ou d’un abus du produit. Veuillez suivre attentivement les instructions d’utilisation pour conserver cette garantie. Ne pas le faire annulera la
garantie. Le fabricant décline également toute responsabilité en cas de dommages indirects ou consécutifs résultant de l’utilisation de ce produit. Nous ne serons en aucun cas responsables des décès, des blessures
aux personnes ou des biens, ou des dommages accessoires, contingents, spéciaux ou consécutifs résultant de l’utilisation de notre produit. Veuillez conserver soigneusement cette garantie. Cette garantie n’est pas
transférable et s’étend uniquement à l’acheteur d’origine qui achète les produits directement auprès de revendeurs agréés. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir
d’autres droits qui varient d’un état à l’autre. Une copie du reçu original est requise comme preuve d’achat. Pour remplacer un produit sous garantie, veuillez retourner au lieu d’achat pour un échange au comptoir.
! AVERTISSEMENT : LISEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ne retirez pas les avertissements, les plaques signalétiques et les étiquettes de la machine. Ne modifiez jamais la fiche de quelque manière que ce soit. Ne retirez jamais la broche
de mise à la terre ou n’utilisez jamais une prise d’adaptateur non mise à la terre. Évitez les chocs électriques. Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre pendant
l’utilisation. N’exposez pas la machine à la pluie ou à des conditions humides. N’abusez pas le cordon. Gardez le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des arêtes vives et/ou des pièces
mobiles. Maintient les mains et les doigts à l’écart des pièces mobiles, des rouleaux d’entraînement ou des ventilateurs. Ne placez pas les câbles sur ou autour de votre corps. Ne dirigez
pas la torche MIG vers une partie de votre corps ou celle d’autres personnes. Assurez-vous que toute rallonge utilisée est d’au moins un calibre 12, d’une longueur inférieure à 7 mètres
et adaptée à une utilisation en extérieur. Ne pas utiliser sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Portez toujours une protection pour les yeux et le corps. Les rayons d’arc
et les rayonnements infrarouges peuvent blesser les yeux et brûler la peau. Portez toujours des lunettes de sécurité et une protection avec au moins un indice de verre de teinte 10. Ne
permettez pas aux autres de voir sans une protection adéquate des yeux et du corps. Portez toujours des gants secs, isolants, résistants au feu et à la chaleur. Utilisez toujours un tablier,
une casquette, des manches et des bavoirs conçus et approuvés pour les procédures de soudage. Une protection des jambes en cuir avec des chaussures ou des bottes résistantes au feu
doit être portée lors de l’utilisation de la machine. Ne portez pas de pantalons avec des revers, des chemises avec des poches ouvertes ou des vêtements qui peuvent attraper et retenir
du métal en fusion ou des étincelles. Portez des bouchons d’oreille ou des protège-oreilles résistants aux flammes pour empêcher les étincelles d’atteindre les oreilles. Portez toujours un
masque anti-poussière ou un respirateur. Les cylindres à haute pression peuvent exploser s’ils sont endommagés, ne jamais exposer les cylindres à une chaleur élevée, des étincelles, des
flammes nues, des chocs mécaniques ou des arcs. Ne pas toucher ou souder le cylindre avec la torche MIG. Tenir les bouteilles éloignées des soudures ou des circuits électriques. Utilisez
toujours des régulateurs, des tuyaux de gaz et des raccords appropriés pour l’application spécifique. Gardez les matériaux inflammables et explosifs à au moins 10 mètres de la machine.
Gardez toujours l’extincteur ABC à portée de main. Ne laissez pas la machine sans surveillance lorsqu’elle est branchée. Ne pas utiliser si l’interrupteur d’alimentation ne s’allume pas
ou ne s’éteint pas. Ne vous allongez pas trop et gardez un bon équilibre à tout moment. Ce produit n’est pas un jouet, tenir hors de portée des enfants. Stockez en toute sécurité et hors
de portée des enfants, des personnes non familiarisées avec la machine et des utilisateurs non formés. Éviter les fumées et les gaz. Gardez toujours la tête hors des fumées. Ne respirez
pas les fumées, utilisez la ventilation ou l’échappement pour éloigner les fumées et les gaz de votre zone respiratoire. L’exposition aux fumées peut augmenter le risque de : cancer,
maladie de Parkinson, maladie cardiaque, ulcères, lésions des organes reproducteurs, inflammation des intestins ou de l’estomac, lésions rénales et/ou maladies respiratoires. Les
champs électromagnétiques peuvent provoquer des interférences ou une défaillance du stimulateur cardiaque. Les personnes portant un stimulateur cardiaque doivent : éviter d’opérer
seules, éviter les chocs électriques, utiliser un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI) et s’assurer que l’alimentation est correctement mise à la terre. Entretien par un technicien qualifié
uniquement. Débranchez de la source d’alimentation avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoires ou de ranger la machine.
Utilisez la machine et les accessoires conformément à ces instructions et de la manière prévue pour la machine, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation de la machine pour des opérations différentes de celles prévues peut entraîner une situation dangereuse.
! Avertissement: Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnu par l’État de Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations
congénitales ou d’autres troubles de la reproduction. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.P65Warnings.ca.gov.
CONSERVEZ CE MANUEL
CONSERVEZ LES AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ, LA CONFIGURATION, LE FONCTIONNEMENT, LE DÉPANNAGE ET LA GARANTIE.
LISEZ L’INTÉGRALITÉ DU MANUEL DE L’UTILISATEUR, Y COMPRIS TOUT LE TEXTE DES SOUS-TITRES, AVANT D’INSTALLER OU D’UTILISER CE PRODUIT.
UN CHOC ÉLECTRIQUE PEUT TUER
LES RAYONS UV ET IR ARC PEUVENT BRÛLER
LES CHAMPS ÉLECTRIQUES ET MAGNÉTIQUES PEUVENT ÊTRE DANGEREUX
LES FUMÉES ET LES GAZ PEUVENT ÊTRE DANGEREUX
L’ÉTINCELLE DE SOUDAGE PEUT PROVOQUER UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION
LE CYLINDRE PEUT EXPLOSER S’IL EST ENDOMMAGÉ

®
®
www.ktindustries.net
Espace de travail Extincteur (ABC) Tenir à l’écart des liquides,
propre et lumineux à proximité
gaz ou poussières inflammables
Casque de Protection des Protection respiratoire
Soudage mains et du corps
Vérifiez le désalignement,
Assurez-vous que Branchez-le sur un
la reliure, la rupture ou
l’interrupteur est en circuit de mise à la
les cordons effilochés position d’arrêt terre de 15 A
Fixez la pince au métal
nu aussi près que possible
de la pièce à usiner
Les avertissements, précautions et instructions abordés dans ce manuel d’instructions ne peuvent pas couvrir toutes les
conditions et situations possibles qui peuvent se produire. L’opérateur doit comprendre que le bon sens et la prudence sont
des facteurs qui ne peuvent être intégré à ce produit, mais doit être fourni par l’opérateur.
PAGE | PAGE | PÁGINA 12
pRépARAtioN AU SoUdAgE
PRÉPARER LA ZONE DE TRAVAIL
PRÉPARER L’OPÉRATEUR
PRÉPARER LA MACHINE
PRÉPARER LA PIÈCE À USINER
TABLEAU DE SOUDAGE MIG
Matériel Fil Taille de fil Réglages Épaisseur de matériau
Calibre 18 Calibre 16 Calibre 14 1/8” 3/16”
Bénin
Acier
Flux-Core
Fil
ER71-T-GS
0.030
0.8mm
Vitesse du fil
Tension 3-4
B-D 3-5
C-D 4-5
D-E 5-7
E-G 8-10
G-I
0.035
0.9mm
Vitesse du fil
Tension 3-4
C-D 3-5
D-E 6-8
E-G 8-10
G-I

®
®
www.ktindustries.net
LES coNtRôLES
PAGE | PAGE | PÁGINA 13
1. Indicateur d’alimentation/d’alarme
2. Bouton de vitesse de fil
3. Bouton de tension
COMMANDES DU PANNEAU AVANT
1
2
3
1. Dévidoir à distance
2. Bobine de fil (2 lb ou 10 lb)
3. Bouton de bobine
4. Tendeur d’alimentation
5. Bras de renvoi
6. Doublure d’entrée de fil
7. Bouton du rouleau d’alimentation
8. Mécanisme d’alimentation en fil
COMMANDES INTÉRIEURES
1
2
34
5
6
7
8
CHARGEMENT DES BOBINES
Convient
à 10 lb
Bobine
Convient
à 2 lb
Bobine
L’adaptateur de bobine inclus convient aux bobines de fil de 2 et 10 lb

®
®
www.ktindustries.net
SoUdAgE Mig
PAGE | PAGE | PÁGINA 14
BRANCHEZ
le câble de la pince de masse dans le positif et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller
BRANCHEZ
le câble d’alimentation du fil dans le négatif et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller
NETTOYEZ
les surfaces de soudure jusqu’à ce qu’il ne reste plus de rouille, de peinture, d’huile ou d’autres matériaux
FIXEZ la pince de mise à la terre sur le métal nu de la pièce ou sur l’établi en métal où la pièce est serrée
BRANCHEZ la machine dans une prise correctement mise à la terre et protégée par un disjoncteur de fuite à la terre
APPUYEZ sur l’interrupteur pour régler le processus de soudage MIG
DÉPOSER la torche MIG sur une surface non conductrice ininflammable loin des objets mis à la terre
ALLUMEZ l’interrupteur d’alimentation
AJUSTEZ la vitesse du fil, la tension et l’inductance aux paramètres souhaités (voir le tableau de configuration à l’intérieur de la machine)
ASSUREZ-VOUS que la pointe de contact et la buse de diamètre correct sont installées sur la torche
MAINTENIR
la gâchette de la torche jusqu’à ce que le fil passe à travers la pointe de contact et s’étende de 12 mm au-delà de la buse
PROCÉDÉ MIG SANS GAZ (DCEN)
Commencez par régler l’ampérage recommandé et ajustez si nécessaire.
Voir le tableau de configuration à l’intérieur du capot de la machine.
ER71-T-GS
DESSERREZ le bouton du tendeur d’alimentation pour permettre au bras de renvoi de se relever
VÉRIFIEZ
que la taille et le type de rainure du rouleau d’alimentation correspondent à la taille/au type de fil (retournez ou remplacez)
COUPEZ le fil plié, serti ou rouillé pour vous assurer qu’il n’y a pas de bavures, d’arêtes vives ou de contamination
MAINTENEZ
la tension sur le fil tout en le guidant dans le guide d’alimentation (la bobine se déroulera sans tension)
ASSUREZ-VOUS que le fil est enfilé dans la rainure du rouleau d’alimentation
FERMER le bras tendeur de fil et tourner le tendeur d’alimentation vers le haut
SERREZ le tendeur d’alimentation au besoin
CONFIGURATION DU ROULEAU D’ALIMENTATION
Diamètre du fil estampé
de chaque côté

®
®
www.ktindustries.net
dépANNAgE
PROBLÈMES COMMUNS CAUSES POSSIBLES REMÈDES
L’INDICATEUR
D’ALARME JAUNE EST
ALLUMÉ
1.
La tension est trop élevée (>15%) ou trop basse (<15%)
2.
Mauvaise ventilation - protection contre la surchauffe
3. La température est trop élevée
4. Utilisation d’un cycle de service surévalué
1.
Éteignez la source d’alimentation; vérifier l’alimentation
principale; redémarrer le soudeur lorsque le courant revient
2. Améliorer la ventilation
3 & 4.
Récupérera lorsque la température se refroidira
L’ALIMENTATION EST
ALLUMÉE MAIS NE
S’ALLUME PAS À LA
MISE SOUS TENSION
1. Câble d’alimentation non connecté à la prise
2. La prise n’a pas de courant
3. Tension ou ampérage insuffisant
4. La prise n’a pas la bonne note
1. Assurer la connexion à la prise et à la tension
2.
Assurez-vous que le circuit n’a pas été déclenché avant de réinitialiser
3. Le circuit de vérification est conçu pour la tension et
l’ampérage conformément aux spécifications
4. Assurez-vous que la note sur la prise
LE MOTEUR
D’ALIMENTATION DU
FIL NE FONCTIONNE
PAS
1. Bouton d’alimentation en fil cassé
2. La buse est bloquée
3. Le rouleau d’alimentation est desserré
4. Taille de rouleau d’alimentation en fil incorrecte
5. Tension d’alimentation du fil insuffisante
6. Le tendeur d’alimentation est trop serré
1. Réparation/remplacement par un technicien qualifié
2. Changer ou nettoyer la buse
3. Serrer les boulons
4. Changer le rouleau à la bonne taille
5.
Augmenter correctement la tension d’alimentation du fil
6.
Desserrez le tendeur d’alimentation pour éviter de
tourner après le relâchement de la gâchette de la torche
LE FIL S’ARRÊTE
PENDANT LE SOUDAGE 1.
Le câble de torche endommagé et le fil ne peuvent pas alimenter
2.
La gaine de la torche est obstruée ou trop petite pour le fil
3. Le fil est emmêlé
4.
Le rouleau d’alimentation ne fait pas assez de contact
1. Redresser ou remplacer le câble de la torche
2.
Vérifier le sabot et la taille correcte
3. Vérifiez l’enroulement croisé ou la bobine emmêlée
4. Vérifier les paramètres du rouleau d’alimentation
LE FIL S’EMMÊLE SUR
LA BOBINE
1. Excès de tension d’alimentation du fil
2. Taille incorrecte de la pointe de contact
3.
Torche MIG non connectée au dévidoir
4. Doublure endommagée
1. Assurer une pression correcte sur le dévidoir
2.
Changer la pointe de contact de la bonne taille
3. Reconnecter la torche MIG
4. Réparation/remplacement par un technicien qualifié
LE VENTILATEUR
NE TOURNE PAS OU
TOURNE LENTEMENT
1. L’interrupteur est cassé
2. Le ventilateur est cassé
3. Le fil est cassé ou tombe
1. Remplacer l’interrupteur par un technicien qualifié
2. Remplacer ou réparer le ventilateur
3. Réparation/remplacement par un technicien qualifié
L’ARC N’EST PAS
STABLE ET LES
PROJECTIONS SONT
IMPORTANTES
1.
Une pointe de contact trop grande rend le courant instable
2. Câble d’alimentation trop fin
3. Tension d’entrée trop faible
4. La résistance à l’alimentation du fil est trop grande
5. Vitesse d’alimentation du fil incorrecte
6. Connexion lâche de la torche ou du câble de masse
1. Changer pour la pointe de contact de taille correcte
2. Changer le câble d’alimentation
3.
Améliorer la tension d’entrée
4. Démêler le câble de la torche ou remplacer la ligner
5. Ajuster la vitesse d’alimentation du fil
6. Assurer des connexions solides sur la machine
ARC FAIBLE
1. Mauvais calibre ou longueur de câble
2. Pas assez de courant
1. Ne pas utiliser de rallonges
2. Ajuster le courant en fonction de l’épaisseur du métal
PAS D’ARC
1. Câble de masse non connecté
2. Pointe de contact usée, sale ou de taille incorrecte
1. Rebrancher le câble de masse
2. Remplacer ou nettoyer la pointe de contact
ÉCLABOUSSURESVOLANTES
1. La pièce à usiner est trop sale, grasse ou rouillée
1. Nettoyer la pièce à usiner
POROSITÉ DANS LE
MÉTAL
1. La pièce à usiner est sale
2. Fil contaminé ou sale
1. Nettoyer la pièce à usiner
2.
Assurez-vous que le fil est propre, remplacez-le si nécessaire
Assurez-vous d’éteindre la soudeuse, de la débrancher de l’alimentation et de la décharger
à la terre avant de régler, de nettoyer ou de réparer l’appareil.
PAGE | PAGE | PÁGINA 15

®
®
www.ktindustries.net
piècES dE REchANgE
Assurez-vous d’éteindre la soudeuse, de la débrancher de l’alimentation et de la décharger
à la terre avant de régler, de nettoyer ou de réparer l’appareil.
PAGE | PAGE | PÁGINA 16
MODEL NO DESCRIPTION MODEL NO DESCRIPTION
2-1460 DRIVE ROLLER .030/.035 2-1468
DOOR ASSEMBLY W/ HINGE, KNOB, SCREWS
2-1462 SWAN NECK TORCH W/ DIFFUSER 2-1469
TOP HANDLE ASSEMBLY
2-1464
MIG TORCH TRIGGER ASSEMBLY
2-1522
FLUX CORE NOZZLE
2-1466
MIG TORCH HANDLE W/ LEAD
2-1580
SPOOL ADAPTOR KIT (INCLUDES NUT & SPRING)
2-1467
MAIN PCB
2-1581
POWER CORD ADAPTOR
K-T Industries, Inc.
3112 NW Blvd.
Sheldon, IA 51201
®
®
®
e
l
ect
PIÈCES DE RECHANGE
LE FABRICANT ET/OU LE DISTRIBUTEUR A FOURNI LA LISTE DES PIÈCES DANS CE MANUEL À TITRE D’OUTIL DE RÉFÉRENCE UNIQUEMENT. NI LE FABRICANT NI LE DISTRIBUTEUR NE
FAIT AUCUNE REPRÉSENTATION OU GARANTIE D’AUCUNE SORTE À L’ACHETEUR QU’IL SOIT QUALIFIÉ POUR EFFECTUER DES RÉPARATIONS SUR LE PRODUIT, OU QU’IL SOIT QUALIFIÉ
POUR REMPLACER TOUTE PIÈCE DU PRODUIT. EN FAIT, LE FABRICANT ET/OU LE DISTRIBUTEUR DÉCLARENT EXPRESSÉMENT QUE TOUTES LES RÉPARATIONS ET REMPLACEMENTS DE
PIÈCES DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS PAR DES TECHNICIENS CERTIFIÉS ET AGRÉÉS, ET NON PAR L’ACHETEUR. L’ACHETEUR ASSUME TOUS LES RISQUES ET RESPONSABILITÉS DÉCOULANT
DE LEURS RÉPARATIONS SUR LE PRODUIT D’ORIGINE OU LES PIÈCES DE RECHANGE DE CELUI-CI, OU DÉCOULANT DE L’INSTALLATION DE PIÈCES DE RECHANGE SUR CELUI-CI.
!ATTENTION:
Un choc électrique peut tuer. Ne touchez pas les pièces électriques sous tension ou les électrodes avec la peau ou des vêtements mouillés. Portez toujours des gants isolants
secs. Isolez-vous du travail et du sol.Les fumées et les gaz peuvent vous blesser. Gardez la tête à l’abri des fumées. Utilisez une ventilation et/ou une évacuation suffisante au niveau de
l’arc pour empêcher les fumées et les gaz de votre zone respiratoire. Les étincelles de soudage peuvent provoquer un incendie ou une explosion. Éloignez les matériaux inflammables
Gardez un extincteur à proximité lors du soudage. Les rayons de l’arc peuvent blesser les yeux et brûler la peau. Portez une protection adéquate pour les yeux et le corps.
ENTRETIEN ET SOIN
Nettoyez périodiquement la poussière, la saleté, la graisse, etc. de votre soudeuse. Tous les six mois, ou au besoin, retirez le panneau de
couverture de la soudeuse et soufflez à l’air libre toute poussière et saleté qui pourrait s’être accumulée à l’intérieur de la soudeuse. Remplacez
toujours le cordon d’alimentation, le câble de mise à la terre, la pince de mise à la terre ou le câble de la torche endommagés ou usés.
Entreposer dans un endroit propre et sec, exempt de gaz corrosif, de poussière excessive et d’humidité élevée. Plage de température de 10 °F à
120 °F et pas plus de 90 % d’humidité relative. Conservez l’emballage à utiliser lors du transport ou du stockage de la soudeuse.

USER’S MANUAL
®
®
www.ktindustries.net
dEL USUARio
MANUAL
®
®
SOLDADOR MIG 135 FC
ESPAÑOL
MODEL NO. 1-0135 FC
¡LEA TODAS LAS PARTES DEL MANUAL DEL USUARIO ANTES DE INSTALARLO U OPERARLO!

®
®
www.ktindustries.net
PAGE | PAGE | PÁGINA 18
página 1 INGLÉS
página 9 FRANCÉS
página 19 ADVERTENCIAS
página 20 PREPARACIÓN DE SOLDADURA
página 21 CONFIGURACIÓN DE CONTROLES/CARRETE
página 22 SOLDADURA MIG
página 23 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
página 24 PIEZAS DE REPUESTO
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
MIG 135 FC
MIG
Entrada de Alimentación 120V/60Hz
Corriente Nominal de Entrada 23A
Rango de Corriente de Salida 30-125A
Ciclo de Trabajo Nominal 30% at 90A
OCV Máximo 42 VDC
Diámetro Máximo .035
Eficiencia 85%
Factor de Potencia .67 Cos (θ)
Clase de Aislamiento F
Protección del Recinto IP 21S
Tipo de enfriamiento Refrigerado por ventilador
Dimensiones 20.5” x 14.6” x 8.1” (525 x 375 x 200mm)
Peso 24.5lbs (11kg)
ESpEcificAcioNES

®
®
www.ktindustries.net
AdvERtENciAS
PAGE | PAGE | PÁGINA 19
LA GARANTÍA DEL PRODUCTO
La única obligación del fabricante bajo esta garantía se limita a realizar reemplazos o reparaciones dentro de los 90 días posteriores a la compra. Esta garantía no cubre el mal funcionamiento del
producto o los daños que resulten de la manipulación, mal uso o abuso del producto. Siga atentamente las instrucciones de funcionamiento para mantener esta garantía. El no hacerlo anulará la garantía.
El fabricante tampoco será responsable de ningún daño indirecto o consecuente que surja del uso de este producto. En ningún caso seremos responsables por muerte, lesiones a personas o propiedad, o
por daños incidentales, contingentes, especiales o consecuentes que surjan del uso de nuestro producto. Por favor mantenga cuidadosamente esta garantía. Esta garantía no es transferible y se extiende
únicamente al comprador original que compra los productos directamente a los distribuidores autorizados. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que
varían de un estado a otro. Se requiere una copia del recibo original como prueba de compra. Para reemplazar el producto bajo garantía, devuélvalo al lugar de compra para un cambio en el mostrador.
! ADVERTENCIA: LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
No quite las advertencias, las placas de identificación y las etiquetas de la máquina. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. Nunca retire la clavija de conexión a
tierra ni use un enchufe adaptador sin conexión a tierra. Evite descargas eléctricas. Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra durante el uso. No exponga
la máquina a la lluvia ni a condiciones húmedas. No maltrate el cable. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados y/o las piezas móviles. Mantiene las
manos y los dedos alejados de las piezas móviles, los rodillos impulsores o los ventiladores. No cuelgue los cables sobre o alrededor de su cuerpo. No apunte el soplete MIG a
ninguna parte de su cuerpo o de otras personas. Asegúrese de que cualquier cable de extensión utilizado sea de al menos calibre 12, menos de 7 metros de largo y adecuado
para uso en exteriores. No lo use bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Siempre use protección para los ojos y el cuerpo. Los rayos del arco y la radiación
infrarroja pueden dañar los ojos y quemar la piel. Siempre use gafas de seguridad y protección que tenga al menos una clasificación de lentes de sombra número 10. No
permita que otros vean sin la protección adecuada para los ojos y el cuerpo. Utilice siempre guantes secos, aislantes, resistentes al fuego y al calor. Utilice siempre mandiles,
gorras, mangas y petos diseñados y aprobados para procedimientos de soldadura. Se debe usar protección de cuero para las piernas con zapatos o botas resistentes al fuego
mientras se usa la máquina. No use pantalones con dobladillos, camisas con bolsillos abiertos ni ropa que pueda atrapar y retener metal fundido o chispas. Use tapones
para los oídos u orejeras resistentes al fuego para evitar que las chispas entren en los oídos. Siempre use una máscara contra el polvo o un respirador. Los cilindros de alta
presión pueden explotar si se dañan, nunca exponga los cilindros a altas temperaturas, chispas, llamas abiertas, golpes mecánicos o arcos. No toque ni suelde el cilindro con
la antorcha MIG. Mantenga los cilindros alejados de soldaduras o circuitos eléctricos. Utilice siempre los reguladores, las mangueras de gas y los accesorios adecuados para
la aplicación específica. Mantenga los materiales inflamables y explosivos a una distancia mínima de 10 metros de la máquina. Mantenga siempre el extintor de incendios
ABC al alcance de la mano. No deje la máquina desatendida mientras esté enchufada. No lo use si el interruptor de alimentación no se enciende o apaga. No se exceda y
mantenga el equilibrio adecuado en todo momento. Este producto no es un juguete, manténgalo fuera del alcance de los niños. Almacénelo de forma segura y fuera del
alcance de los niños, personas que no estén familiarizadas con la máquina y usuarios no capacitados. Evitar humos y gases. Mantenga siempre la cabeza alejada de los
humos. No respire los humos, use ventilación o escape para mantener los humos y gases alejados de su zona de respiración. La exposición a los vapores puede aumentar el
riesgo de: cáncer, enfermedad de Parkinson, enfermedades cardíacas, úlceras, daño a los órganos reproductivos, inflamación de los intestinos o el estómago, daño renal y/o
enfermedades respiratorias. Los campos electromagnéticos pueden causar interferencias o fallas en el marcapasos. Las personas con marcapasos deben: evitar operar solos,
evitar descargas eléctricas, usar un interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI) y asegurarse de que la energía esté conectada a tierra correctamente. Servicio únicamente por
un técnico calificado. Desconecte de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la máquina.
Utilice la máquina y los accesorios de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para la máquina, teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la máquina para operaciones diferentes a las previstas podría resultar en una situación peligrosa.
! Advertencia: este producto puede exponerlo a productos químicos como el plomo, que el estado de California reconoce como causante de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para obtener información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
GUARDE ESTE MANUAL
MANTENGA LAS ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD, CONFIGURACIÓN, FUNCIONAMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA.
LEA TODO EL MANUAL DEL USUARIO, INCLUIDO TODO EL TEXTO DEBAJO DE LOS SUBTÍTULOS, ANTES DE CONFIGURAR O USAR ESTE PRODUCTO.
UNA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE MATAR
LOS RAYOS UV E IR ARC PUEDEN QUEMAR
LOS CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS PUEDEN SER PELIGROSOS
LOS HUMOS Y GASES PUEDEN SER PELIGROSOS
LA CHISPA DE SOLDADURA PUEDE PROVOCAR UN INCENDIO O UNA EXPLOSIÓN
EL CILINDRO PUEDE EXPLOTAR SI ESTÁ DAÑADO

®
®
www.ktindustries.net
Área de trabajo Extintor de incendios
Mantener alejado de líquidos,
limpia y brillante (ABC) cerca gases o polvos inflamables
Casco de Protección de manos Protección respiratoria
soldadura y cuerpo
Compruebe sihay cables Asegúrese de que Conéctelo a un circuito
desalineados, atascados, el interruptor esté con conexión a tierra de
rotos o deshilachados
en la posición de apagado
15 A
Fije la abrazadera de
tierra lo más cerca posible
de la pieza de trabajo
Las advertencias, precauciones e instrucciones discutidas en este manual de instrucciones no pueden cubrir todas las
condiciones y situaciones posibles que pueden ocurrir. El operador debe entender que el sentido común y la precaución son
factores que no puedenestar integrado en este producto, pero debe ser suministrado por el operador.
PAGE | PAGE | PÁGINA 20
pREpARAcióN dE SoLdAdURA
PREPARAR ÁREA DE TRABAJO
PREPARAR OPERADOR
PREPARAR LA MÁQUINA
PREPARAR PIEZA DE TRABAJO
CUADRO DE SOLDADURA MIG
Material Cable Tamaño del
cable
Ajustes Espesor del material
Calibre 18 Calibre 16 Calibre 14 1/8” 3/16”
Templado
Acero
Núcleo de
flujo Cable
ER71-T-GS
0.030
0.8mm
Velocidad de cable
Voltaje 3-4
B-D 3-5
C-D 4-5
D-E 5-7
E-G 8-10
G-I
0.035
0.9mm
Velocidad de cable
Voltaje 3-4
C-D 3-5
D-E 6-8
E-G 8-10
G-I
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other KT INDUSTRIES Welding System manuals
Popular Welding System manuals by other brands

YASKAWA
YASKAWA MOTOWELD-T300D instructions

Chicago Electric
Chicago Electric 61205 Owner's manual & safety instructions

Lincoln Electric
Lincoln Electric INVERTEC V310-T AC Operator's manual

Kemppi
Kemppi Minarc 110 Operation instructions

EWM
EWM Pico 180 VRD 12V operating instructions

Toparc
Toparc MT-70 manual

Hypertherm
Hypertherm HT4100 instruction manual

Migatronic
Migatronic RALLY MIG 161i user guide

Thermal Arc
Thermal Arc POWERMASTER 400SP Service manual

Miller Electric
Miller Electric Big Blue Air Pak Brochure & specs

stayer
stayer OVERCONTROL 400 operating instructions

ESAB
ESAB Retrofit Aristo Mig 4004i WeldCloud instruction manual