Kuat Racks NV 2.0 User manual

NV™
2.0
USER GUIDE

2
Parts:
Outer Front Tire Tray Inner Front Tire Tray
Outer Rear Tire Tray Inner Rear Tire Tray
Pivot Assembly
Included in the parts box:
Trail Doc™Clamp
Trail Doc™Post
6mm Allen Wrench
8mm Allen Wrench
End Cap Plug
4x M8 Nuts
3x M8x160 Bolts
M6 Lock Washer M8x45 Bolts
2x Keys
Bottle Opener
Key chain
Rear End Cap Pivot Lever Hitch Pin and Lock

3
Rear End Cap
STEP 2. Insert rear end cap.
Part Needed
STEP 1. Throw the end cap lever open to release
the Trail Doc™Post and pull the Trail Doc™Post
completely out from the rear of the center beam.

4
STEP 3. Align the trays with the holes on the center
beam by matching the coordinating labels. Then al-
ternate between bolts to tighten.
3x M8x160 Bolts4x M8 Nuts
Parts Needed
A
A
NOTE: The trays with the “..Küat..” logo will be
farthest from the hitch. Performing this step with the
rack upside down will ease assembly.
NOTE: This tray has the
M8x160 bolt pre-installed.

5
STEP 4. Press the pivot lever onto the corre-
sponding keyed shaft. Then tighten the bolt with the
lock washer to secure the pivot lever.
Parts Needed
M6 Lock Washer M8x45 Bolt Pivot Lever
NOTE: When positioning the
pivot lever there should be about
1in (25.4mm) of space between
the lever and the tray.

6
NOTE: Use the end cap plug to keep debris out
when the Trail Doc™is not installed. The tension on
the lever can be adjusted using a 3mm Allen wrench.
STEP 5. Thread the Trail Doc™clamp onto the
Trail Doc™post.
Parts Needed
Trail Doc™Clamp Trail Doc™Post
STEP 6. Open the lever on the end cap and insert
the Trail Doc™.
Using the NV Hitch Lock
Side Entry
Rear Entry
If your NV 2.0 uses the rear-entry hitch lock system,follow all
instructions labeled Section 2 to ensure proper lock usage.
If your NV 2.0 uses the side-entry hitch lock system, follow all
instructions labeled Section 1 to ensure proper lock usage.

7
Using the NV Hitch Lock
Side Entry
Rear Entry
If your NV 2.0 uses the rear-entry hitch lock system,follow all
instructions labeled Section 2 to ensure proper lock usage.
If your NV 2.0 uses the side-entry hitch lock system, follow all
instructions labeled Section 1 to ensure proper lock usage.

8
Insert the rack into the hitch receiver and align the hitch pin
holes, then insert the hitch pin and lock. Push or pull the rack
in the hitch receiver to remove rattle caused by the hitch pin
and turn the knob until tight.
Parts Needed
Hitch Pin and Lock
Section 1 Using the Side-Entry Hitch Lock

9
Using the Rear-Entry NV Hitch LockSection 2
1Insert NV 2.0 into hitch aligning hitch pin holes.
2Slide hitch pin through hitch, NV 2.0, and into new hitch lock.
Remove dust cover to
access lock key core
and lock hitch pin.
Tighten NV 2.0 Hitch Cam

10
Loading bicycles:
STEP 1. Rotate the tire hook outward. Press the
button and extend the hook.
NOTE: When not in use keep the tire hook rotated
inward to avoid damage.
STEP 2. Set the bicycle on the rack and place the
hook as close to the bicycle’s front fork as possible,
then ratchet the hook down onto the tire.
NOTE: Proper placement of the
tire hook is critical to securing
the bicycle to the rack.

11
NOTE: 7RDGMXVWIRUELF\FOHðWLVVXHVORRVHQWKH
front cradle bolt with an 8mm Allen wrench (Do not
fully remove the bolt). Once loose, move the cradle to
one of three positions; up, center, or down. Tighten
the bolt to secure the cradle in position.
Failure to re-tighten bolt can lead to loss of bike.
STEP 3. Feed the rear tire strap through the
rear tire and behind the tire retention tab, then pull
through the ratchet pawl until the rear tire is secure.
NOTE: Failure to properly feed and tighten the
strap can lead to loss of bike.
Tire scoop will need to be adjusted into the down position to
accommodate 50” wheelbases.

11
Less than
1in (25mm)
NOTE: If you wish to place the tire hook up to 1” (25mm)
away from the fork, you must use the Front Tire Safety
Strap. Caution must always be taken to ensure each
bicycle is secured on the rack before any travel.
x1 Front Tire Safety Strap
NOTE: Front Tire Safety Strap must be used when driving
over rough terrain or with bicycles 35 lbs or heavier.
AVISO:Frente Correa de seguridad del neumático debe ser utilizado cuando se
conduce por terrenos accidentados o con las bicicletas 15.9 kgs o más pesados .
AVIS :Front Tire Sangle de sécurité doit être utilisé lors de la conduite sur un
terrain accidenté ou avec des bicyclettes 15,9 kg ou plus louSds.
PARTS NEEDED:
12

12
Using the NV Bike Lock
Side Entry
Rear Entry
If your NV 2.0 uses the rear-entry cable lock system,
follow Section 2 to ensure proper lock mechanism usage.
If your NV 2.0 uses the side-entry cable lock system,
follow Section 1 to ensure proper lock mechanism usage.
13

13
Using the NV Bike Lock
Side Entry
Rear Entry
If your NV 2.0 uses the rear-entry cable lock system,
follow Section 2 to ensure proper lock mechanism usage.
If your NV 2.0 uses the side-entry cable lock system,
follow Section 1 to ensure proper lock mechanism usage.
Pull the lock and cable out from the rear tire tray.
Section 1 Using the Side-Entry Lock System
1
2
NOTE: When re-inserting the lock cable into the rack there
should be a positive engage between the cable and the
magnet in the back of the tray.
Loop the cable through the rear triangle and insert
the lock tip into the lock found on the cable.
NOTE: Each lock cable is designed to lock a single
bicycle. Do not lock the two cables together.
14

14
Using the Rear-Entry NV LockSection 2
1Slide lock assembly out of tray until cable is fully extended.
When near full extension
cable will catch.
Pull again to fully seat
cable into lock.
2Slide dust cover forward to
access lock key core.
3Feed cable through
rear triangle of the bike
and secure cable tip
into the lock port.

15
Using the Rear-Entry NV LockSection 2
1Slide lock assembly out of tray until cable is fully extended.
When near full extension
cable will catch.
Pull again to fully seat
cable into lock.
2Slide dust cover forward to
access lock key core.
3Feed cable through
rear triangle of the bike
and secure cable tip
into the lock port.
When adjusting the pivot position, always support
the end of the rack before engaging the pivot lever.
This will assist with the release of the pivot lever and
prevent the rack from falling.
NOTE: The rack can tilt down for access to the rear
hatch of the vehicle. Use caution when opening the
rear hatch as this may not clear all hatches.
16

16
Operating the Trail Doc™:
STEP 1. Open the Trail Doc™clamp by rotating the
knob counterclockwise until the clamp springs open.
STEP 2. While holding the bicycle in place rotate
the knob 1/4 of a turn clockwise, to engage the
ratcheting mechanism, and close the clamp. Once
the clamp is closed continue to rotate the knob
clockwise until the bicycle is secured.
17

17
Additional Notes:
NOTE: When loading bicycles with 20”-24” front
tires an adapter must be used. Please contact Küat
Racks directly by calling toll free 1(877)822-5828, or
adapter kit will be provided.
20”-24” Adapter Kit
Tips and Tricks
• Periodically check all nuts and bolts for proper tightness. Not
doing so can lead to premature wear or rack failure.
• Lubricate the lock mechanisms using a light oil. Keep the cover
on the hitch pin lock at all times.
• The 8mm Allen wrench can be stored in the rear end cap for
easy access.
• The 8mm Allen wrench can be used to tighten and loosen the
cam system.
• Keeping your rack clean will help prevent corrosion and keep
the rack working correctly for years.
• The pivot handle is also designed to be used as a foot pedal
when lowering the trays.
• 0DNHVXUHWKHELF\FOHVâWLUHVDUHSURSHUO\LQñDWHGDQGIUHHRI
OHDNV%LF\FOHVFDQEHFRPHORRVHLIDWLUHGHñDWHVZKLOHLQWKH
rack.
18

18
Küat Rack Warnings
NV™
2.0
Number Of Bikes Weight Per Bike Max Wheelbase Max Tire Width
2
60 lb
27.2 kg
50 in
1270 mm
5 in
127 mm
50lbs with
1 Bike Add On
40lbs with
2 Bike Add On
3 with
1 Bike Add On
4 with
2 Bike Add On
WARNINGS
• Follow instructions for proper assembly, installation, and use.
• Check tightness of all bolts and screws periodically .
• Make sure rack and vehicle receiver are in working condition before each use.
• Only use Küat hitch extenders witih this product.
• Place front tire ratchet arm as close to front fork as possible .
• Do not use front tire bicycle fenders with this product.
• Do not exceed the bicycle or weight limits intended for this rack .
• Do not use rack Off-Road*. (*Rough, washed out, boulder-and-rut-strewn backroads)
-Smooth gravel roads are not considered off-road .
• Do not use tarps, rain covers, or wind covers with this product.
• Do not install this product on campers, recreational vehicles or trailers.
• Do not take through automatic car wash.
• Drive responsibly.
If you have questions or problems, please contact Küat Racks directly by calling toll free
ADVERTENCIAS
• Siga las instrucciones para un montaje, instalación y uso adecuados.
• Compruebe periódicamente la estanqueidad de todos los pernos y tornillos .
• Asegúrese de que el estante y el receptor del vehículo estén funcionando antes de cada uso.
• Utilice únicamente extensores de enganche Küat con este producto .
• Coloque el brazo de trinquete del neumático delantero lo más cerca posible de la horquilla delantera.
• No utilice guardabarros delanteros para bicicletas con este producto.
• No exceda los límites de bicicleta o peso destinados a esta parrilla.
• No utilice el bastidor Off-Road *. (* Caminos en bruto, deslavados, llenos de rocas y surcos)
-Los caminos de grava lisa no se consideran fuera de carretera.
• No use lonas, cubiertas para la lluvia o cubiertas para el viento con este producto.
• No instale este producto en autocaravanas, vehículos recreativos o remolques.
• No realice el lavado automático de automóviles.
• Conduzca responsablemente.
AVERTISSEMENTS
• Suivez les instructions pour un assemblage, une installation et une utilisation appropriés.
• Vérifiez régulièrement le serrage de tous les boulons et vis .
• Assurez-vous que le support et le récepteur du véhicule sont en état de marche avant chaque utilisation.
• Utilisez uniquement des rallonges d'attelage Küat avec ce produit.
• Placer le bras de cliquet du pneu avant le plus près possible de la fourche avant.
• N'utilisez pas d'ailes de vélo avant avec ce produit.
• Ne dépassez pas les limites de vélo ou de poids prévues pour ce support.
• N'utilisez pas le rack Off-Road *. (* Routes rugueuses, délavées, parsemées de rochers et d'ornières)
-Les routes de gravier lisses ne sont pas considérées comme hors route.
• N'utilisez pas de bâches, de housses de pluie ou de vent avec ce produit .
• N'installez pas ce produit sur des camping-cars, des véhicules récréatifs ou des remorques.
• Ne passez pas au lave-auto automatique.
• Conduisez de manière responsable.
19

19
Küat Racks Limited Lifetime Warranty
Küat honors the warranty on all Küat brand products for original owners of the product. Warranty is not
transferable.
If a Küat rack that is covered by the terms of this warranty and is determined by Küat, to be defective, Küat
]ORRXKVGOXUXXKVRGIKZNKJKLKIZO\KVGXZY1ÁGZSG_INUUYKOTYUSKIGYKYZUUߞKXZNKU]TKXGXKL[TJUL[V
to the original purchase price of the product in lieu of repairing or replacing the product.
The Küat warranty does not cover any conditions that are beyond Küat’s control. This includes, but is not
limited to, the following: excessive loading, improper assembly, improper installation, theft, or any use that
is not consistent with the user guide that is included with the product.
The Küat Warranty does not cover normal wear and tear, scratches, cosmetic oxidation, accidents, or
JGSGMKJ[KZU[TG[ZNUXO`KJXKVGOXYUXSUJOߟIGZOUTY
If you are the original owner of a defective Küat product, please contact Küat at 1(877)822-5828. A
Küat representative will work to quickly resolve the problem. If repairs are necessary, the owner will be
responsible for the cost of returning the product to Küat for repair. No product should be returned to Küat
]OZNU[ZVXOUXG[ZNUXO`GZOUTLXUS1ÁGZYZGߞ
LIMIT OF LIABILITY
THIS WARRANTY ONLY COVERS REPAIR, REPLACEMENT OR REFUND FOR THE COVERED KÜAT
PRODUCT. ANY DAMAGE TO VEHICLE OR PROPERTY IS NOT COVERED BY THIS WARRANTY. PERSONAL
INJURY IS NOT COVERED BY THIS WARRANTY.
LIMITATION OR EXCLUSION OF INCIDENTAL DAMAGE IS NOT ALLOWED IN ALL STATES SO THE ABOVE
LIMITATIONS MAY NOT APPLY.
Küat respeta la garantía de todos los portabicicletas Küat mientras el comprador original sea el propietario de
dicho producto. Si el comprador original vende o de alguna otra manera cede el producto a otra persona, la
garantía será revocada.
Si un portabicicletas Küat que esté cubierto por los términos de esta garantía está defectuoso, Küat reparará
o remplazará las partes defectuosas a su propio criterio. Küat puede optar en algunos casos por ofrecer el
reembolso del precio de compra del product en lugar de repararlo o de reemplazar las piezas defectuosas.
La garantía Küat no cubre ninguna condición que esté más allá del control de Küat. Esto incluye, más no
limita, carga excesiva, ensamblaje impropio, montaje impropio, robo o cualquier uso que no sea consistente
con las instrucciones que están incluidas con el producto o que están disponibles para el usuario.
La garantía Küat no cubre el uso y desgaste natural, raspaduras, oxidación cosmética, accidentes, operación
LOHJDOGHOYHKķFXORRPRGLðFDFLRQHVRUHSDUDFLRQHVQRDXWRUL]DGDV
Si usted es el propietario original de un producto Küat defectuoso, por favor contacte a Küat al 1(877) 822-
5828. . Un representante de Küat le atenderá para resolver su problema. Si son necesarias reparaciones, el
propietario será responsable por el costo del envío del producto a Küat para su reparación. Ningún producto
deberá ser enviado a Küat sin previa autorización de un agente de Küat.
LIMITE DE RESPONSABILIDAD
ESTA GARANTIA SOLO CUBRE REPARACIONES, REEMPLAZOS O REEMBOLSOS PARA EL PRODUCTO DE
KÜAT CUBIERTO. CULAQUIER DAÑO AL VEHICULO O PROPIEDAD O LESION NO ESTA CUBIERTA POR ESTA
GARANTIA.
LIMITANTES O EXCLUSIONES DE DAÑO ACCIDENTAL NO ESTAN PERMITIDAS EN TODOS LOS ESTADOS,
POR LO TANTO ESTAS LIMITANTES PODRIAN NO APLICAR.
Küat honore la garantie de toute sa gamme du support de la marque Küat tant qu’il demeure la propriété
J[VXUVXO®ZGOXKUXOMOTGR2GMGXGTZOKVXKTJߟTRUXYW[KRKVXUVXO®ZGOXKUXOMOTGRYKJ®VGXZOZJ[VXUJ[OZKTRK
vendant ou en le transférant à une autre personne.
Si un article Küat fait défaut alors qu’il est sous garantie, Küat réparera ou remplacera, à sa discrétion, la
U[RKYVOIKYJ®LKIZ[K[YKY1ÁGZVU[XXGOZINUOYOXJGTYIKXZGOTYIGYJڜUߞXOX[TXKSHU[XYKSKTZJ[VXO^¥
l’achat au lieu de réparer ou de remplacer la pièce défectueuse.
La garantie Küat ne couvre pas les conditions hors du control de Küat. Celles-ci incluent mais ne sont pas
limitées à un chargement excessive, un assemblage erroné, un mauvais montage, le vol ou tout usage qui
n’est pas conforme aux instructions (incluses avec le produit) accessibles à l’utilisateur.
La garantie Küat ne couvre pas l’usure normale, les égratignures, l’oxydation, les accidents, l’usage illégal
Jڜ[T\®NOI[RKU[RKYX®VGXGZOUTYU[SUJOߟIGZOUTYTUTG[ZUXOY®KY
Si vous êtes le propriétaire original d’un produit Küat défectueux, prière de contacter Küat au 1-877-822-
5828. Un représentant Küat travaillera à la résolution du problème. Si des réparations sont nécessaires,
l’acheteur doit assumer les frais d’envoie pour faire parvenir le produit Küat à l’entreprise. Ne retourner pas
un produit Küat tant que vous n’obtenez pas l’autorisation d’un représentant de Küat.
LIMITE DE RESPONSABILITÉS
LA GARANTIE COUVRE SEULEMENT LA RÉPARATION , LE REMPLACEMENT OU LE REMBOURSEMENT
D’UN PRODUIT KÜAT SOUS GARANTIE. LA GARANTIE NE COUVRE PAS LES DOMMAGES AU VÉHICULE,
LES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ NI LES BLESSURES.
L ES RESTRICTIONS OU LES EXCLUSIONS CONCERNANT LES DOMMAGES ACCIDENTELLES NE SONT
PAS ADMISES DANS TOUS LES ÉTATS OU CES RESTRICTIONS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER.
20
Table of contents
Other Kuat Racks Automobile Accessories manuals