Kushlan Products KPRO350MP User manual

1
Kushlan Products, LLC
10601 S. Sam Houston Parkway W. STE 140
Houston, TX 77071
www.kushlanproducts.com
Features Include:
• Portable pedestal mixer
• Can transport concrete in the
upright posion
• Can dump load in any posion
• Handles can be placed in front
dump or back dump
• 28 Drum rotaons per minute
• Combinaon mixing blades will mix
concrete and mortar
• 1/2 -HP capacitor start, high torque
brushless electric motor with gear
box
• Heavy gauge steel tubing frame
• Removable handles for ease of
transport and storage
• 10”at free polyurethane foam
wheels

2
SHOULD YOU REQUIRE ANY
SET-UP OR OPERATING ASSISTANCE WITH YOUR PRODUCT,
DO NOT RETURN TO ORIGINAL PLACE OF PURCHASE
• After referring to the operation manual, if assistance is still needed, please consult our web Site at
www.kushlanproducts.com.
• From our web site you may e-mail us directly, If assistance is still required, please call our customer
service department at 1-800-469-4178.
Safety Alert
• Personal Safety is involved. Pay extra attention, become alert. Failure to do so may lead to serious personal
injury or damage may occur.
• Warnings and safety instruction: If these warnings and safety instructions are not read and carefully followed,
serious personal injury could occur.
WARNINGS
1. Do not use, start, or attempt to operate this machine until all of the instructions have been read and fully
understood.
2. Never allow anyone to operate this machine unless the person is well acquainted with these rules of safe
operation.
3. Never operate this machine without all guards in place and firmly attached to the machine.
4. Make certain that the mixing drum is clear of obstructions and stand clear of the machine with all guards in
place and firmly attached to the machine.
5. When cleaning, lubricating, or adjusting the mixer, disconnect the power plug.
6. Keep all people (except operator) a minimum of five (5) feet away from the machine during operation.
7. Always make certain that the mixer is connected to a properly grounded electric circuit to protect the
operator from possible electric shock.
8. Do not plug or unplug the motor while standing in or around damp or wet ground.
9. Do not start the motor if the drum is Fully loaded.
10. Do not overload the mixer.
11. Never attempt to move the mixer while the motor is on.
EN CASO DE QUE REQUIRIERA AYUDA
CON LA INSTALACIÓN O EL MANEJO DE SU PRODUCTO,
• Después de consultar el manual de operación, si sigue necesitando ayuda consulte nuestro sitio Web en
www.kushlanproducts.com.
• Desde nuestro sitio Web puede enviarnos un mensaje directamente. Si siguiera necesitando ayuda, llame a ues-
tro
departamento de atención al cliente al 1-800-469-4178.
Alerta de seguridad:
• La seguridad personal está involucrada. Preste atención extra, póngase alerta. De lo contrario, pueden pro-
ducirse
lesiones personales graves o daños.

3
ADVERTENCIAS:
1. No use esta máquina, ni la arranque ni trate de manejarla antes de haber leído y entendido plenamen
te todas las instrucciones.
2. Nunca permita que nadie maneje esta máquina si la persona no está bien familiarizada con estas re-
glas operación segura.
3. Nunca maneje esta máquina sin las guardas en su lugar y bien fijadas en la máquina.
4. Cerciórese de que el tambor de mezclado no tenga obstrucciones, que libre bien la máquina y que
todas las guar das están en su lugar, bien fijadas en la máquina.
5. Cuando limpie, lubrique o ajuste la mezcladora, desconecte la clavija de corriente.
6. Toda la gente (salvo el operador) debe estar por lo menos a 1.5 metros de distancia de la máquina
durante su operación.
7. Cerciórese siempre de que la mezcladora esté conectada a un circuito eléctrico debidamente aterriza-
do, para proteger al operador de un posible choque eléctrico.
8. No enchufe ni desenchufe el motor al estar parado en tierra húmeda o mojada.
9. No arranque el motor si el tambor está totalmente cargado.
10. No sobrecargue la mezcladora.
11. Nunca trate de mover la mezcladora mientras esté encendido el motor.
Après avoir consulté le manuel d'utilisation, si une assistance est toujours nécessaire, veuillez con-
sulter notre site Web à www.kushlanproducts.com.
À partir de notre site Web, vous pouvez nous envoyer directement un courriel. Si vous avez encore
besoin d'aide, veuillez appeler notre service à la clientèle au 1-800-469-4178.
Alerte de sécurité:
• La sécurité personnelle est impliquée. Portez une attention particulière, devenez alerte. Ne pas le
faire peut entraîner des blessures graves ou des dommages peuvent survenir.
• Avertissements et consignes de sécurité: Si ces avertissements et consignes de sécurité ne sont pas
lus et re spectés, Des blessures graves peuvent survenir.
AVERTISSEMENTS
1. N'utilisez pas, ne démarrez pas ou n'essayez pas d'utiliser cette machine tant que toutes les in-
structions n'ont pas été lues et entièrement comprises.
2. Ne permettez jamais à quiconque d'utiliser cette machine à moins que la personne ne connaisse
bien ces règles de sécurité.
3. Ne faites jamais fonctionner cette machine sans que toutes les protections soient en place et
solidement fixées à la machine.
4. Assurez-vous que le tambour de mélange ne présente aucune obstruction et restez à l'écart de la
machine sans que toutes les protections soient en place et fermement fixées à la machine.
5. Lors du nettoyage, de la lubrification ou du réglage du mélangeur, débranchez le cordon d'ali-
mentation.
6. Gardez toutes les personnes (sauf l'opérateur) à au moins cinq (5) pieds de la machine pendant le
fonction nement.

4
7. Assurez-vous toujours que le mélangeur est connecté à un circuit électrique correctement mis à la terre pour protéger
l'opérateur d'une éventuelle décharge électrique.
8. Ne branchez pas ou ne débranchez pas le moteur lorsque vous vous trouvez dans ou autour d'un sol humide ou mouillé.
9. Ne pas démarrer le moteur si le tambour est complètement chargé.
10. Ne surchargez pas le mélangeur.
11. N'essayez jamais de déplacer le mélangeur lorsque le moteur est sous tension.

5
SAFETY INSTRUCTIONS For the safety of yourself and others around you, it is extremely important that you observe the
following notes.
1. Keep hands and clothing away from moving parts at all times.
2. Do not operate this machine under the influence of alcohol or while taking medication that impairs
the senses or reactions.
3. Make certain that the work area around the machine is clear of debris and obstructions.
4. Keep all unauthorized and untrained people away from the machine at all times.
5. Never let the mixer run unattended even for a brief moment.
6. Turn off the motor when you leave the machine.
7. Only use or operate the mixer on level ground to prevent the mixer from tipping over.
8. Do not abuse the power cord; i.e. Never yank on the cord to disconnect it. Keep the cord away from
heat, oil, and sharp edges.
9. Do not overreach while working with the mixer. Keep proper Footing and balance at all times when
loading or unloading the mixer.
10. Never allow children or inexperienced operators to operate or repair the mixer.
11. Use only factory authorized parts for replacement.
12. Keep these operation instructions with the machine at all times.
13. Always wear safety glasses and safety shoes when operating and moving equipment.
14. Safety decals –replace missing damaged safety decals.
Mixer Instructions:
A. LUBRICATION: There are grease fittings on all models. Apply any type of EP grease until grease begins to come out
of the bearings. LUBRICATE ALL FITTINGS BEFORE EACH USE.
B. GEARBOX MOTOR: Mixer shipped with gear oil in gearbox. Change gear oil every 200 hours of use. Fill 4 oz
of 75w-90 gear oil.
C. GENERAL: Check all screws for tightness before each use.
D. CONCRETE MIXING: Do not insert sharp objects into the plastic mixing drum. Doing so will damage the drum.
E. CLEANING: Do not spray water on or into the motor. Thorough cleaning of the mixer after each use is
recommended and will add to the service life.

6
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Para su seguridad y la de los que lo rodean, es extremadamente importante que ob-
serve las siguientes notas.
1. Mantenga las manos y la ropa en todo momento.
2. No opere esta máquina bajo la influencia del alcohol o mientras toma medicamentos.
3. Asegúrese de que el área de trabajo esté libre de escombros y obstrucciones.
4. Mantenga a todas las personas no autorizadas y no capacitadas lejos de la máquina en todo momento.
5. Nunca dejes que el mezclador funcione sin supervisión incluso por un breve momento.
6. Apague el motor cuando salga de la máquina.
7. Solo use u opere la mezcladora en terreno plano para evitar que la mezcladora se vuelque.
8. No abuse del cable de alimentación; es decir, nunca tire del cable para desconectarlo. Mantenga el cable alejado del
calor, aceite y bordes filosos.
9. No se exceda mientras trabaja con el mezclador. Mantenga una postura y un equilibrio adecuados al cargar o descar
gar la batidora.
10. Nunca permita que los niños operen o reparen el mezclador.
11. Use solo piezas autorizadas por la fábrica para reemplazo.
12. Mantenga estas operaciones con la máquina en todo momento.
13. Siempre use gafas de seguridad y calzado de seguridad cuando opere y mueva el equipo.
14. Calcomanías de seguridad: reemplace las etiquetas de seguridad dañadas faltantes.
Instructions pour le mélangeur
A. LUBRIFICATION: Tous les modèles sont munis de graisseurs. Appliquer n'importe quel type de graisse EP. Appliquer
la graisse jusqu'à ce que la graisse ressorte Roulement de roue. LUBRIFIER LES RACCORDS AVANT CHAQUE UTILI
-SATION.
MOTEUR BOÎTE DE VITESSES: Mélangeur déjà livré avec de l'huile lubrifiante dans la boîte de vitesses. Changer
l'huile de lubrifiant toutes les 200 heures. Ajouter 4 onces d'huile 75w-90.
C. GÉNÉRALITÉS: Vérifier que les vis sont bien serrés avant toute utilisation.
D. MÉLANGE DE BÉTON: Ne pas introduire d'objets tranchants dans le tambour de mélange en plastique. Ne pas
suivre cette consigne risque d’endommager le tambour.
E. NETTOYAGE: Ne pas pulvériser de liquide directement sur ou dans le moteur. Il est recommandé de neoyer soigneusement
le mélangeur après chaque ulisaon pour prolonger sa vie ule.

7
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ: Pour votre sécurité et celle des personnes qui vous entourent, il est extrêmement important de re-
specter les consignes suivantes.
1. Gardez les mains et les vêtements à l'écart des pièces mobiles en tout temps.
2. N'ulisez pas cee machine sous l'inuence de l'alcool ou en prenant des médicaments qui altèrent les sens ou les réacons.
3. Assurez-vous que la zone de travail autour de la machine est exempte de débris et d'obstrucons.
4. Gardez toutes les personnes non autorisées et non entraînées à l'écart de la machine en tout temps.
5. Ne laissez jamais le mélangeur fonconner sans surveillance même pendant un bref instant.
6. Éteignez le moteur lorsque vous quiez la machine.
7. N'ulisez ou n'ulisez le mélangeur que sur une surface plane pour éviter que le mélangeur ne bascule.
8. N'abusez pas du cordon d'alimentaon; C'est-à-dire ne jamais rer sur le cordon pour le débrancher. Gardez le cordon à l'écart
de la chaleur, de l'huile et des arêtes vives.
9. Ne pas dépasser lorsque vous travaillez avec le mixer. Gardez la bonne posion et l'équilibre à tout moment lors du chargement.
ou du déchargement du mélangeur.
10. Ne laissez jamais des enfants ou des opérateurs inexpérimentés faire fonconner ou réparer le baeur.
11. N'ulisez que des pièces autorisées par l'usine pour le remplacement.
12. Conservez ces instrucons d'ulisaon avec la machine à tout moment.
13. Toujours porter des lunees de sécurité et des chaussures de sécurité lors de l'ulisaon et du déplacement de l'équipement.
14. Autocollants de sécurité - remplacer les décalcomanies de sécurité endommagées manquantes.
Instrucons de mélangeur:
A. LUBRIFICATION: Il y a des graisseurs sur tous les modèles. Appliquer n'importe quel type de graisse EP jusqu'à ce que la graisse
commence à sorr des roulements. LUBRIFIER TOUTES LES RACCORDS AVANT CHAQUE UTILISATION.

8

9
Item # Part # Description Qty
13MP-1Polyethylene 3.5 cu. ft. drum 1
23MP-2Mixing blade 2
33MP-3Inside Drum Plate 1
43MP-4Draw Bar Sleeve 1
53MP-5Clevis Pin with Lanyard 2
63MP-6Handles 2
73MP-7Whizlock Screw 8 x 1.25 x 25mm 4
83MP-8Handle grips 2
93MP-9½ hp Gearbox and Motor Assembly 1
10 3MP-10 Machine Bolt 10 x 1.25 x 55 2
11 3MP-11 R clip 3
12 3MP-12 PU FOAM WHEEL 2
13 3MP-13 Carriage Bolt 3/8” x 1” 14
14 3MP-14 3/8” Nut 14
15 3MP-15 5/8“ Washers for Wheel 2
16 3MP-16 Pivot pin ½” x 10” 1
17 3MP-17 Bushing and Flange 1
18 3MP-18 Swivel Bracket 1
19 3MP-19 Tilting Main Frame 1
20 3MP-20 Support Foot 2
21 3MP-21 Axle 5/8” 1
22 3MP-22 Machine Bolt 10x1.25x50mm 2
23 3MP-23 Machine Bolt 10x1.50x50mm 2
24 3MP-24 Nut 10x1.50 2
25 3MP-25 Machine Bolt 3/8 x 2-½1
26 3MP-26 Machine Lock Nut 3/8 x 18 1
27 3MP-27 Latch Dumping 1
28 3MP-28 Lower Main Frame 1
29 3MP-29 Swivel Latch 1
4

10
7

11
DD-808.5 1
DDMA-02.5 Screw (6x27mm) Tornillo (6x27mm) Vis (6x27mm) 1
DDMA-03.5 Seal (50*30*8mm) Seal (50*30*8mm) Seal (50*30*8mm ) 1
DDMA-04.5 Screw (6x57mm) Tornillo (6x57mm) Vis (6x57mm) 4
DDMA-05.5 Gearbox Case Front Half 1
DDMA-06.5 Gearbox Gasket Caja de cambios juntas Joint boîte de vitesses 1
DDMA-07 Pin Pin Pin 1
DDMA-08.5
6x6x14mm 6x6x14mm
1
DDMA-09.5 Gearbox Ball Bearing Roulement à billes Boîte de vitesses 1
10 DDMA-10 Gear Gear Gear (Z79)1
11 DDMA-11.5 engranaje Verrouillage Clé pour axe de marche 1
12 DDMA-12 Pinion Piñón Pignon (Z9) 1
13 DDMA-13.5 Gearbox Case Back Half Case Boîte Retour moitié 1
14 DDMA-14.5 Motor Seal (35x15x7mm) Sello del Motor (35x15x7 mm) Moteur Seal (35mmx15x7) 1
15 DDMA-15 Space Washer A (30mm) Espacio Lavadora A (30 mm) Rondelle espace A (30mm) 1
16 DDMA-16.5 Motor Bearing Motor Bearing Moteur de roulement 1
17 DDMA-17.5 Motor Casing Carcasa del motor Carter de moteur
18 DDMA-18.5 Motor Rotor Motor de rotor Moteur à rotor 1
19 DDMA-19.5 Motor Bearing Motor Bearing Moteur de roulement 1
20 DDMA-20.5 Bell Housing Campana de Vivienda Logement de Bell 1
21 DDMA-21.5 Fan Venlateur 1
22 DDMA-22.5 Screw (4x8mm) Tornillo (4x8mm) Vis (4x8mm) 4
23 DDMA-23.5 Fan Cubierta del Ventilador Couvercle de ventilateur 1
24 DDMA-24.5 Bolt (5x125mm) Bolt (5x125mm) Bolt (5x125mm) 4
26 DDMA-26.5 Switch On / Interrupteur On / Off1
27 DDMA-27 Power Cord with Plug Cable de alimentación con enchufe Cordon avec fiche 1
28 DDMA-28.5 Screw (4x12mm) Tornillo (4x12mm) Vis (4x12mm) 1
29 DDMA-29.5 Electric Panel Gasket Eléctrico Panel Junta Joint de panneau électrique 1
30 DDMA-30.5 Soutenir 1
31 DDMA-31 Screw (4x15mm) Tornillo (4x15mm) Vis (4x15mm) 1
32 DDMA-32.5 Condenser Condensador Condenseur 1
33 DDMA-33 Manual Reset Themal Protector Manual Cambiar Themal Protector Protector1
34 DDMA-34.5 Electric Box Assembly Conjunto de la caja eléctrica Assemblée Electric Box1
35 DDMA-35.5 Motor Gasket Motor Gasket Moteur 1
36 DDMA-36 Gearbox Nut (6mm) Tuerca Caja de cambios (6 mm) Ecrou Boîte de vitesses (6mm) 1
37 DDMA-37 Gearbox Washer (6mm) Lavadora Caja de cambios (6 mm) Rondelle boîte de vitesses (6mm) 1
38 DDMA-38.5 Gearbox Bearing Caja de cojinetes Roulement boîte de vitesse 1
39 DDMA-39 Space Washer B (30mm) Espacio Arandela B (30 mm) Espace Rondelle B (30mm) 1
40 DDMA-40 Gear Gear Gear (Z68)1
41 DDMA-41 Gearbox Bearing (36108) Caja de cojinetes (36108) Roulement boîte de vitesse (36 108)1
42 DDMA-42 Locking Pin (6x10mm) Locking Pin (6x10mm) Pointeau de blocage (6x10mm) 2
43 DDMA-43 Bolt (6x40mm) Bolt (6x40mm) Bolt (6x40mm) 1
45 DDMA-45 Gearbox Washer (4mm) Caja de cambios Lavadora (4 mm) Rondelle boîte de vitesses (4mm) 1
46 DDMA-46 Screw (4x6mm) Tornillo (4x6mm) Vis (4x6mm) 8
47 DDMA-47.5 Gearbox Drive Shaft Gearbox Shaft Drive Drive Shaft Gearbox 1
48 DDMA-48.5 Stop Ring (20mm) Anillo de tope (20 mm) Arrêtez Ring (20mm) 1
Gearbox and Motor Assembly Parts List

12
Step 2—Bolt axle to the main lower main frame.
Paso 2—Atornille el eje al basdor principal inferior
principal inferior principal.
Étape 2 - Boulonner l'essieu au cadre principal inférieur
principal.
Step 3—Bolt complete draw bar to main frame.
Paso 3—Bolt completar la barra de dibujo al cuadro principal.
Étape 3 - Boulonner la barre de rage complète au cadre principal.
Step 4—Install wheel washer and R-clip.
Paso 4—Instale la arandela de la rueda
y el gancho en "R".
Étape 4 - Installez la rondelle de roue et le clip
en R.
Assembly instructions
Step 1— (A) Remove the plasc from the
black frame parts.
(B) Don’t remove the bolts unl you get to
that step.
(C) Install foot support to draw bar frame.
(D) Note: The bolts and nuts are in the
posion where you need to assemble.
Paso 1- (A) Rere el plásco de las partes
negras del marco.
(B) No quite los tornillos hasta que llegue a
ese paso.
(C) Instale el soporte del pie para dibujar el
marco de la barra.
(D) Nota: Los pernos y las tuercas están en
la posición donde debe ensamblar.
Étape 1- (A) Rerez le plasque des pares
du cadre noir.
(B) Ne rerez pas les boulons avant d'avoir
aeint cee étape.
(C) Installez le support de pied pour
dessiner le cadre de barre.
(D) Remarque: Les boulons et les écrous
sont dans la posion où vous devez assem-
bler.

13
Step 5—Take o outer nuts, at washer and spring washer.
Paso 5 - quite las tuercas exteriores, la arandela plana y
la arandela elásca.
Étape 5 - Enlever les écrous extérieurs, la rondelle
plate et la rondelle élasque.
Step 6 -Tighten the inner nuts to about 10 pounds
torque.
Paso 6 - ajuste las tuercas internas a aproximad-
amente 10 libras de torque.
Étape 6 - Serrer les écrous intérieurs à environ 10
livres de couple.
Step 7—Take o gear lube plug.
Paso 7 - Quitar el tapón de lubricante de la marcha.
Étape 7 - Enlever le bouchon de graissage de l'engren-
age. Step 8— When changing oil, use a squeeze bole,
measure 4 ounces of 75w-90 SAE gear lube and
squeeze into plug hole.
Paso 8 - Con una botella exprimible, mida 4 onzas de
lubricante para engranajes SAE de 75w-90 y apriételo
en el oricio del tapón.
Étape 8 - À l’aide d’un acon compressible, mesurez 4
onces de lubriant pour engrenages SAE 75w-90 et
insérez-le dans le trou du bouchon.

14
Step 9— Install gear motor on the lng main frame.
Paso 9 - Instale el motor de engranajes en el basdor princi-
pal inclinable.
Étape 9 - Installez le moteur à engrenages sur le cadre prin-
cipal inclinable. Step 10 — Install at washer, spring washer and nut
and ghten to 10 lbs torque.
Paso 10 - Instale la arandela plana, la arandela elásca y la
tuerca apriete a 10 lbs torque.
Étape 10 - Installez la rondelle plate, la rondelle élasque et
l'écrou serrez à 10 lb de couple.
Step 11— Aached the lng main frame to the swivel
bracket by inserng the pivot pin and securing with an R
clip.
Paso 11 - Sujete el marco principal basculante al soporte
giratorio insertando el pasador de pivote y asegurándolo
con un clip en R.
Étape 11- Fixez le cadre principal inclinable au support
pivotant en insérant l’axe de pivotement et en le xant
avec un clip droit. Step 12 -Adjust the nuts and bolts under the swivel sup-
port so the dump latch will operate smoothly.
Paso 12 -Ajuste las tuercas y pernos debajo del soporte
giratorio para que el seguro de descarga opere sin prob-
lemas.
Étape 12 - Serrez les écrous et boulons sous le support
pivotant de sorte que le verrou de décharge fonconne
sans problèmes.

15
Step 13 – Pull back the latch on the swivel bracket.
Then slide the swivel bracket over the lower main
frame and secure with latch on the swivel bracket.
Paso 13 - Tire hacia atrás del pesllo del soporte
giratorio. Luego deslice el soporte giratorio sobre el
basdor principal inferior y asegúrelo con el pesllo
en el soporte giratorio.
Étape 13 - Tirez le loquet sur le support pivotant.
Glissez ensuite le support pivotant sur le cadre prin-
cipal inférieur et xez-le avec le loquet sur le sup-
port pivotant.
Step 14—Install the bushing to the back of drum then install
the nuts on the inside of the drum. Tighten the inside nuts to
secure the bushing.
Paso 14 - Instale el buje en la parte posterior del tambor y
luego instale las tuercas en el interior del tambor. Aprieta las
tuercas interiores para asegurar el buje.
Étape 14 - Installez la bague à l'arrière du tambour, puis in-
stallez les écrous à l'intérieur du tambour. Serrez les écrous
intérieurs pour xer la bague.

16
Step 15— Slide the drum on to the sha of the gear motor. Turn so the hole lines up.
Paso 15 - Deslice el tambor sobre el eje del motor de engranajes. Gire para que el agujero se alinee.
Étape 15- Faites glisser le tambour sur l'arbre du motoréducteur. Tournez donc le trou s'aligne.
Step 16— Install the large bolt and ghten the Lock nut.
Paso 16 - Instale la negrita grande y apriete la tuerca de se-
guridad.
Étape 16- Installez le grand gras et serrez l'écrou de blocage.
Step 17—Install handles and aach with spring clips. Note,
the handles can be placed in either the front posion or
the rear posion for dumping.
Paso 17: Instale los mangos y jelos con clips de resorte.
Tenga en cuenta que los mangos se pueden colocar en la
posición delantera o en la posición trasera para el volcado.
Étape 17-Installez les poignées et xez-les avec des pinces
à ressort. Notez que les poignées peuvent être placées en
posion avant ou arrière pour le déchargement.

17
Step 18 - The mixer can be wheeled with a full load of concrete in the upright posion however it’s designed for a smooth at
surface. To do so, note both the dump latch and swivel latch must be engaged to wheel concrete in the upright posion.
Paso 18 - El mezclador puede ser rodado con una carga completa de concreto en posición vercal, sin embargo, está diseñado
para una supercie lisa y plana. Para hacerlo, tenga en cuenta que tanto el pesllo de vaciado como el pesllo giratorio deben
estar enganchados a la rueda en posición vercal.
Étape 18 - Le mélangeur peut être roulé avec une pleine charge de béton dans la posion vercale mais il est conçu pour une
surface plane et lisse. Pour ce faire, notez que le loquet de déversement et le loquet pivotant doivent être engagés pour faire
rouler le béton en posion vercale.

18
Step 19 - Rotate to 180° to the lock out posion. To dump, raise the handles and dump the concrete out onto either a wheelbar-
row or directly onto the work you are doing. By pulling the swivel latch and rotang at 180° to the lock out posion, the mixer will
rotate 360 .
Paso 19: Gire 180 ° hasta el volcado de la posición de bloqueo, levante las manijas y vacíe el concreto en una carrella o direc-
tamente en el trabajo que está haciendo. Al rar del pesllo giratorio y girar 180 ° hasta la posición de bloqueo, el mezclador girará
360 .
Étape 19 - Tournez à 180 ° vers la posion de verrouillage, soulevez les poignées et déchargez le béton sur une brouee ou di-
rectement sur le travail que vous faites. En rant sur le loquet pivotant et en tournant à 180 ° vers la posion de verrouillage, le
mélangeur tournera de 360 .

19
Kushlan Products, LLC
Limited Warranty Policy • Póliza de garantía limitada • Garantie
limitée
Kushlan Products makes every effort to assure that its products meet high quality and durability standards and warrants to
the original retail consumer purchaser of our products (you) that each such product be free from defects in materials and
workmanship as follows:
ONE(1)YEAR limited warranty on motors. This warranty covers replacement of parts found to be defective in material or work-
manship for a period of 90 days from the date of purchase. This warranty does not apply to typical replacement of parts or
assemblies that fail as a consequence of normal wear and tear, for example bushings, tires, belts, and pinion gears.
This warranty does not apply to defects due, directly or indirectly. to misuse. abuse .negligence or accidents .repairs or alter
actions outside our facilities or the lack of maintenance .WE LIMIT ALL IMPLIED WARRANTIES TO THE PERIOD SPECIFIED
ABOVE FROM THE DATE OUR PRODUCT WAS PURCHASED AT RETAIL .EXCEPT AS STATED HEREIN. ANY IMPLIED WARRAN-
TIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS ARE EX-CLUDED. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG
THE IMPLED WARRANTY LASTS. SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. WE SHALL IN NO EVENT BE LIABLE
FOR DEATH, INJURIES TO PERSONES OR PROPERTY OR FOR INCIDENTAL, CONTINGENT, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES ARISING FROM THE USE OF OUR PRODUCTS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
To take advantage of this warranty, the product or part must be returned for examination, postage prepaid. To Kushlan Prod-
ucts. Proof of purchase date and an explanation of the complaint must accompany the merchandise. If our inspection disclos-
es a defect, we will either repair or replace the product, at our election or we may elect to refund the purchase price if we
cannot readily and quickly provide you with repair or replacement, if you are willing to accept such refund. We will return the
repaired product or replacement at our expense, but if we determine there is no defect, or that the defect resulted from caus-
es not within the scope of our warranty, then you must bear the cost of storing and returning this product. This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other right which vary from state to state. For service. Contact Kushlan
Products 10601 S. Sam Houston Parkway W., Suite 140, Houston, TX 77071 • Phone (281)313-2506 Fax (281)313-2509.
Kushlan Products hace todo lo posible por asegurarse de que sus productos cumplan con altas normas de calidad y durabi-
lidad y le garantiza al comprador original de nuestros productos (usted) que cada producto está libre de defectos en mate-
riales y mano de obra como sigue:
UN (1) AÑO de garantía limitada en motores. Esta garantía cubre el reemplazo de partes que resulten defectuosas en mate-
riales o mano de obra durante un plazo de 90 días a partir de la fecha de compra. Esta garantía no se aplica al reemplazo
típico de piezas o conjuntos que fallen a consecuencia del desgaste normal, como cojinetes, llantas, bandas y engranes de
piñón.
Esta garantía no se aplica a defectos debidos, directa o indirectamente, al mal uso, maltrato, negligencia o accidentes, a
reparaciones o modificaciones hechas fuera de nuestras instalaciones ni a la falta de mantenimiento. LIMITAMOS TODAS LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS AL PERIODO ESPECIFI-CADO ANTERIORMENTE A PARTIR DE LA FECHA EN QUE NUESTRO PRODUC-
TO FUERA COMPRADO AL MENUDEO. SALVO QUE SE IN-DIQUE ESPECÍFICAMENTE. ESTÁ EXCLUIDA TODA GARANTÍA IM-
PLÍCITA DE MERCABILIDAD Y ADECUACIÓN. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITEN LIMITACIONES A LA DURACIÓN DE
LA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR PODRÍA NO APLICARSE A USTED. EN NINGÚN CASO
SEREMOS RESPONSABLES POR LA MUERTE, LESIONES FÍSICAS O DAÑOS MATERIALES NI POR DAÑOS INCIDENTALES, CON-
TINGENTES, ESPECIALES O CONSECUENTES QUE SURGIERAN POR EL USO DE NUESTROS PRODUCTOS. EN ALGUNOS ESTA-
DOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LA LIM-
ITACIÓN Y LA EXCLUSIÓN ANTERIORES PODRÍAN NO APLICARSE A USTED.
Para aprovechar esta garantía, el producto o la pieza deben ser devueltos para su examen, con franqueo pagado, a Kushlan
Products. La mercancía debe ir acompañado con comprobante de compra y una explicación de la queja. Si nuestra inspec-
ción.

20
revela un defecto. Nosotros repararemos o reemplazaremos el producto, a nuestra elección. O bien, podríamos decidir
reembolsar el precio de compra si no pudiéramos ofrecer una reparación o un remplazo pron-tamente y su el cliente estuvi-
era dispuesto a aceptar dicho reembolso. Nosotros devolveremos el producto reparado o reemplazado a costa nuestra, pero
si determinamos que no hay defecto, o si el defecto es resultado de causas fuera del alcance de nuestra garantía, entonces el
cliente tendría que asumir el costo de almacenar y devolver el producto. Esta garantía concede derechos jurídicos específicos
y usted podría tener también otros derechos que varíen de un estado a otro. Si necesita servicio comuníquese con Kushlan
Products 10601 S. Sam Houston Parkway W., Suite 140, Houston, TX 77071 •
Teléfono (281)313-2506 Fax (281)313-2509.
Kushlan Products met tout en oeuvre pour assurer que ses produits satisfont aux normes de qualité et de durabilité les plus
strictes et garantit à l’acheteur-consommateur au détail d’origine de nos produits (vous) que chaque produit est exempt de
défaut et matériaux et main-d’oeuvre comme suit :
Garantie limitée de UN (1) AN pour les moteurs. La présente garantie couvre les échanges de pièces déterminées défec-
tueuses en matériaux ou main-d’oeuvre pendant une période de 90 jours à compter de la date d’achat. La présente garantie
ne couvre pas l’échange type de pièces ou de montages devenus défectueux suite à une usure normale comme par exemple,
bagues, pneus, courroies et engrenage à pignons.
Table of contents
Other Kushlan Products Mixer manuals