Bestron AHM2003 User manual

AHM2003
Handleiding powermixer
Gebrauchsanweisung powermixer
Mode d’emploi batteur électrique fort
Instruction manual power mixer
Istruzioni per l’uso batidora fuerte eléctrica
Manual del usuario battitore potente
150W, 230V ~ 50Hz
V 280716-09
v 280716-09


Gebruikershandleiding
3
Nederlands
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Algemeen
• Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze zorgvuldig.
• Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
• Dit toestel mag niet worden gebruikt door kinderen. Houd het toestel en de koord buiten bereik van
kinderen. Toestellen kunnen worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke mogelijkheden of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of instructies
omtrent het gebruik van het toestel op een veilige manier verkregen hebben en als ze de gevaren
ervan begrijpen. Kinderen mogen niet spelen met het toestel.
• Laat reparaties uitvoeren door een gekwalificeerde monteur. Probeer nooit zelf het apparaat te
repareren.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Elektriciteit en warmte
• Controleer of de netspanning overeenkomt met de aangegeven netspanning op het typeplaatje van het
apparaat, voordat u het apparaat gebruikt.
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat verplaatst en wanneer u het apparaat
niet gebruikt.
• Trek niet aan het snoer als u de stekker uit het stopcontact neemt, maar aan de stekker zelf.
• Controleer regelmatig of het snoer van het apparaat nog intact is. Gebruik het apparaat niet als het
snoer beschadigingen vertoont. Laat een beschadigd snoer vervangen door een gekwalificeerde
servicedienst.
• Bepaalde delen van het apparaat kunnen heet worden. Raak deze niet aan om te voorkomen dat u
zich verbrandt.
• Zorg er voor dat het apparaat voldoende vrij is en niet in contact kan komen met
brandbaar materiaal. Tevens mag het apparaat niet worden bedekt. Het apparaat moet zijn warmte
kwijt kunnen om brandgevaar te voorkomen.
• Zorg ervoor dat het apparaat en het snoer niet in aanraking komen met hittebronnen, zoals een hete
kookplaat of open vuur.
• Zorg ervoor dat het snoer en de stekker niet in aanraking komen met water.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Gebruik
• Gebruik het apparaat nooit buitenshuis.
• Gebruik het apparaat nooit in vochtige ruimten.
• Laat het snoer niet over de rand van het aanrecht, werkblad of een tafel hangen.
• Zorg ervoor dat uw handen droog zijn als u het apparaat, het snoer of de stekker aanraakt.
• Altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact halen als het onbeheerd wordt achtergelaten en
vóór u gaat monteren, demonteren of reinigen.
• Schakel het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires wisselt of
onderdelen benadert die in beweging zijn tijdens het gebruik.
• Maak het apparaat na gebruik grondig schoon (zie ‘Reiniging en onderhoud’).
• Dompel het apparaat, het snoer en de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof.
• Het toestel mag niet in werking worden gesteld door middel van een externe tijdschakelaar, of door
een afzonderlijk systeem met afstandsbediening.
MILIEU
• Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de daarvoor bestemde containers.
• Dit product aan het eind van de gebruiksduur niet inleveren als normaal huishoudelijk afval, maar
bij een inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur. Let op het
symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking.
• De materialen kunnen hergebruikt worden zoals aangegeven. Door uw hulp bij hergebruik, de
verwerking van de materialen of ander vormen van de benutting van oude apparatuur levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
• Informeer bij de gemeente naar het juiste inzamelpunt bij u in de buurt.

Gebruikershandleiding
4
Nederlands
WERKING - Algemeen
Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijke doeleinden, niet voor professioneel gebruik.
1. Motorbehuizing
2. Handgreep
3. Ontgrendelingsknop
4. Snelheidsschakelaar
5. Aansluitsnoer met stekker
6. Gardes
7. Kneedhaken
WERKING - Voor het eerste gebruik
1. Verwijder de verpakking.
2. Reinig het apparaat. Zie ‘Reiniging en onderhoud’.
WERKING - Gebruik
1. Plaats de hulpstukken in het apparaat (zie ‘Hulpstukken plaatsen’).
2. Steek de stekker in het stopcontact.
3. Schakel het apparaat in door de snelheidsschakelaar in stand ‘1’ te zetten. Voer tijdens het gebruik de
snelheid geleidelijk op door de snelheidsschakelaar in de gewenste stand te zetten.
De mixer mag maximaal 4 minuten continu ingeschakeld zijn. Daarna moet u het apparaat 15
minuten laten afkoelen.
4. Schakel het apparaat na gebruik uit door de snelheidsschakelaar in stand ‘0’ te zetten.
WERKING - Hulpstukken plaatsen
Voordat u de mixer inschakelt, moet u altijd eerst de hulpstukken plaatsen. De mixer wordt geleverd met
de volgende hulpstukken:
• Twee gardes: deze zijn geschikt voor het kloppen/mixen van eiwit, slagroom, mayonaise, pudding,
puree en lichte deegsoorten;
• Twee deeghaken: deze zijn geschikt voor het mixen van zwaardere deegsoorten zoals brooddeeg.
Schakel het apparaat uit (snelheidsschakelaar in stand ‘0’) en trek de stekker uit het stopcontact
voordat de hulpstukken gaat plaatsen.
Steek het hulpstuk in de opening aan de onderkant van de mixer. De pinnetjes op het hulpstuk moeten
in de uitsparing vallen. Duw het hulpstuk aan. U hoort een klik als teken dat het hulpstuk vergrendeld is.
Plaats op dezelfde wijze het andere hulpstuk.
5
2
34
1
7
6

Gebruikershandleiding
5
Nederlands
WERKING - Hulpstukken verwijderen
Schakel het apparaat uit (snelheidsschakelaar in stand ‘0’) en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u de hulpstukken gaat verwijderen.
Houdt de hulpstukken met één hand vast en druk met de andere
hand op de ontgrendelingsknop om de hulpstukken te verwijderen.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Neem de hulpstukken uit het apparaat (zie ‘Hulpstukken verwijderen’). De hulpstukken kunt u in
zeepwater of in de vaatwasser afwassen. Spoel de hulpstukken goed af en droog ze grondig.
3. Reinig de motorbehuizing van het apparaat met een vochtige doek. Droog de behuizing vervolgens
grondig.
4. Berg het apparaat op.
• Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is voordat u de mixer gaat schoonmaken.
• Reinig de hulpstukken na ieder gebruik.
• Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen of scherpe voorwerpen (zoals
messen of harde borstels) bij het reinigen.
• Dompel de motorbehuizing nooit in water of een andere vloeistof.
TECHNISCHE GEGEVENS
Type: AHM2003
Vermogen: 150W
Netspanning: 230V ~ 50Hz
GARANTIEBEPALINGEN
De importeur geeft onder de volgende voorwaarden 60 maanden na aankoopdatum garantie op deze
apparatuur tegen defecten die zijn ontstaan door fabricage- en/of materiaalfouten.
1. In de genoemde garantieperiode zullen geen kosten worden berekend voor arbeidsloon en materiaal.
De onder garantie uitgevoerde reparatie verlengt de garantietermijn niet.
2. Defecte onderdelen of bij remplace (omruiling) de defecte apparaten zelf, worden automatisch
eigendom van de importeur.
3. Elke aanspraak op garantie dient vergezeld te gaan van het aankoopbewijs van de firma.
4. Aanspraken op garantie moeten worden gedaan bij de dealer waar het apparaat is gekocht of bij de
importeur.
5. De garantie is uitsluitend geldig voor de eerste koper en niet overdraagbaar.
6. De garantie is niet geldig voor schade die is ontstaan door:
a. ongevallen, verkeerd gebruik, slijtage en/of verwaarlozing;
b. foutieve installatie en/of gebruik op een manier die in strijd is met de geldende wettelijke,
technische of veiligheidsnormen;
c. aansluiting op een andere netspanning dan die op het typeplaatje staat vermeld;
d. een ongeautoriseerde wijziging;
e. een reparatie die is uitgevoerd door derden;
f. een onzorgvuldige transportwijze zonder geschikte verpakking respectievelijk bescherming.
7. Op deze garantiebepalingen zal geen aanspraak gemaakt kunnen worden bij:
a. verliezen die zich tijdens het transport voordoen;
b. het verwijderen of wijzigen van het serienummer van het apparaat.

Gebruikershandleiding
6
Nederlands
8. Uitgezonderd van garantie zijn snoeren, lampen en glazen onderdelen.
9. De garantie geeft geen enkel recht op vergoeding van eventuele schade, buiten de vervanging
respectievelijk reparatie van de defecte onderdelen. De importeur kan nooit aansprakelijk gesteld
worden voor eventuele vervolgschade of enigerlei andere consequenties die door of in relatie met de
door hem geleverde apparatuur zijn ontstaan.
10. Om aanspraak te maken op garantie kunt u zich wenden tot uw winkelier. Bestron biedt ook de
mogelijkheid om het apparaat rechtstreeks ter reparatie aan te bieden aan de Bestron Service Dienst.
Stuur echter nooit zomaar iets op. Het pakket kan dan namelijk geweigerd worden en eventuele kosten
zijn voor uw rekening. Neem contact op met de Service Dienst en zij zullen u vertellen hoe u het
apparaat moet inpakken en verzenden.
11. Het apparaat is niet voor professioneel gebruik geschikt.
SERVICE
Mocht zich onverhoopt een storing voordoen, dan kunt u zich in verbinding stellen met de BESTRON
servicedienst: www.bestron.com/service
CE-CONFORMITEITSVERKLARING
Dit product voldoet aan de bepalingen in de volgende Europese richtlijnen op het gebied van veiligheid:
• EMC-richtlijn 2014/30/EU
• Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU
• RoHS – Richtlijn 2011/65/EU
R. Neyman
Quality control

Gebrauchsanweisung
7
Deutsch
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Allgemein
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung gut durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf.
• Verwenden Sie dieses Gerät nur so wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Halten Sie das Gerät und seine Schnur
aus Reichweite der Kinder heraus. Das Gerät kann von Personen mit reduzierten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Lassen Sie Reparaturen von einem qualifizierten Mechaniker ausführen. Versuchen Sie nie, das Gerät
selbst zu reparieren.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Elektrizität und Wärme
• Bevor Sie das Gerät verwenden, prüfen Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des
Geräts angegebenen Stromstärke übereinstimmt.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät umstellen und wenn Sie es
nicht benutzen.
• Ziehen Sie beim Entfernen des Steckers aus der Steckdose am Stecker und nicht am Kabel.
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gerätekabel noch intakt ist. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
das Kabel beschädigt ist. Lassen Sie ein beschädigtes Kabel von einem qualifizierten Wartungsdienst
ersetzen.
• Bestimmte Teile des Geräts können heiß werden. Um Gefährdungen zu vermeiden, sollten Sie diese
nicht berühren.
• Sorgen Sie also dafür, dass das Gerät ausreichend frei steht und nicht in Kontakt mit brennbarem
Material kommen kann. Das Gerät darf auch nicht abgedeckt werden. Um Brandgefahr zu verhindern,
muss das Gerät seine Wärme abgeben können.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und das Kabel nicht mit Hitzequellen wie heißen Kochplatten oder
offenem Feuer in Berührung kommen.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Benutzung
• Benutzen Sie das Gerät nie im Freien.
• Benutzen Sie das Gerät nie in feuchten Räumen.
• Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand der Anrichte, der Arbeitsplatte oder eines Tisches hängen.
• Sorgen Sie dafür, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker
berühren.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, nachdem das Gerät
Fehlfunktion gezeigt hat.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt ist und vor der Montage,
Demontage oder Reinigung.
• Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Zubehör
ändern oder Teilen die während der Benutzung verschieben
• Reinigen Sie das Gerät nach der Benutzung gründlich (siehe Reinigung und Wartung).
• Tauchen Sie das Gerät, das Kabel und den Stecker nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Verwenden Sie das Gerät nicht mit externen Zeitschaltuhren o.ä.
UMWELT
• Werfen Sie Verpackungsmaterial wie Kunststoff und Kartons in die dafür vorgesehenen Container.
• Geben Sie dieses Produkt am Ende der Nutzungsdauer nicht als normalen Haushaltsabfall ab,
sondern bei einem Sammelpunkt für die Wiederverwendung elektrischer und elektronischer
Geräte. Achten Sie auf das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der
Verpackung.
• Die Materialien können wie angegeben wiederverwendet werden. Durch Ihre Hilfe bei der
Wiederverwendung, der Verarbeitung der Materialien oder anderen Formen der Benutzung alter
Geräte liefern Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
• Erkundigen Sie sich bei den Stadtverwaltungen nach dem richtigen Sammelpunkt in Ihrer Nähe.

Gebrauchsanweisung
8
Deutsch
VERWENDUNG - Allgemein
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und nicht für die professionelle Verwendung.
1. Motorgehäuse
2. Handgriff
3. Entriegelungstaste
4. Geschwindigkeitsschalter
5. Anschlusskabel mit Stecker
6. Rührbesen
7. Knethaken
VERWENDUNG - Vor dem ersten Gebrauch
1. Entfernen Sie die Verpackung.
2. Säubern Sie das Gerät. Siehe “Reinigung und Wartung“.
VERWENDUNG - Gebrauch
1. Setzen Sie die Zubehörteile in das Gerät ein (siehe „Zubehörteile einsetzen”).
2. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
3. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Geschwindigkeitsschalter auf Stufe “1” stellen. Erhöhen Sie
beim Rühren oder Kneten allmählich die Geschwindigkeit, indem Sie den Geschwindigkeitsschalter auf
die gewünschte Stufe stellen.
Der Mixer darf maximal 4 Minuten ununterbrochen eingeschaltet sein. Danach müssen Sie das
Gerät 15 Minuten abkühlen lassen.
4. Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus, indem Sie Geschwindigkeitsschalter auf “0“ stellen.
GEBRAUCH - Zubehörteile einsetzen
Bevor Sie den Mixer einschalten, müssen Sie immer erst die Zubehörteile einsetzen. Der Mixer wird mit
folgenden Zubehörteilen geliefert:
• Zwei Rührbesen: diese eignen sich zum Schlagen/Mixen von Eiweiß, Schlagsahne, Mayonnaise,
Pudding, Püree und leichten Teigsorten;
• Zwei Teighaken: diese eignen sich zum Vermengen von schwereren Teigsorten wie Brotteig.
Schalten Sie das Gerät aus (Geschwindigkeitsschalter auf “0“) und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie die Zubehörteile einsetzen.
Stecken Sie die Zubehörteile in die Öffnung an der Unterseite des Mixers. Die Stifte auf dem Zubehörteil
müssen in die Aussparungen gleiten. Drücken Sie das Zubehörteil an. Wenn ein Klicken ertönt, ist das
Zubehörteil eingerastet. Setzen Sie das andere Zubehörteil auf dieselbe Weise ein.
5
2
34
1
7
6

Gebrauchsanweisung
9
Deutsch
GEBRAUCH - Zubehörteile herausnehmen
Schalten Sie das Gerät aus (Geschwindigkeitsschalter auf “0“)
und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie die
Zubehörteile herausnehmen.
Halten Sie die Zubehörteile mit einer Hand fest und drücken Sie mit
der anderen auf die Entriegelungstaste, um die Zubehörteile
herauszunehmen.
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Entfernen Sie die Zubehörteile vom Gerät (siehe „Zubehörteile herausnehmen”). Die Zubehörteile
können Sie in Spülwasser oder im Geschirrsprüler abwaschen. Spülen Sie die Zubehörteile gut ab und
trocknen Sie sie gründlich ab.
3. Reinigen Sie das Motorgehäuse des Geräts mit einem feuchten Tuch. Trocknen Sie das Gehäuse
danach gründlich ab.
4. Verstauen Sie das Gerät.
• Sorgen Sie dafür, dass der Mixer bei der Reinigung nicht an eine Steckdose angeschlossen ist.
• Reinigen Sie die Zubehörteile nach jeder Verwendung.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel oder
scharfen Gegenstände (wie Messer oder harte Bürsten).
• Tauchen Sie das Motorgehäuse nie unter Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
TECHNISCHE DATEN
Type: AHM2003
Leistung: 150W
Netzspannung: 230V ~ 50Hz
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Der Importeur gewährt für dieses Gerät unter den folgenden Bedingungen 60 Monate Garantie ab
Kaufdatum auf Schäden, die aufgrund von Herstellungs- und/ oder Materialfehlern entstanden sind.
1. Innerhalb der genannten Garantiefrist werden keine Kosten für Arbeitslohn und Material berechnet. Die
Garantiefrist wird durch die unter Garantie ausgeführte Reparatur nicht verlängert.
2. Schadhafte Teile oder, im Falle eines Umtauschs, die schadhaften Geräte selbst werden automatisch
Eigentum des Importeurs.
3. Bei jedem Garantieanspruch muss ein Kaufbeleg der Firma vorgelegt werden.
4. Garantieansprüche müssen entweder beim Händler, bei dem das Gerät gekauft wurde, geltend
gemacht werden oder beim Importeur.
5. Die Garantie gilt nur für den ersten Käufer und ist nicht übertragbar.
6. Die Garantie gilt nicht für Schäden, die entstanden sind durch:
a. Unfälle, verkehrte Benutzung, Abnutzung und/oder Verwahrlosung
b. falsche Montage und/oder Benutzung, die gegen die einschlägigen gesetzlichen und technischen
Normen oder gegen Sicherheitsnormen verstößt
c. Anschluss an eine andere Netzspannung als die auf dem Typenschild angegebene
d. eine ungenehmigte Veränderung
e. eine Reparatur, die durch Dritte ausgeführt wurde
f. nachlässigen Transport ohne geeignete Verpackung bzw. ohne geeigneten Schutz

Gebrauchsanweisung
10
Deutsch
7. Auf diese Garantiebestimmungen kann kein Anspruch erhoben werden im Falle von:
a. Verlusten, die während des Transports auftreten
b. Entfernung oder Änderung der Geräteseriennummer
8. Ausgenommen von der Garantie sind Kabel, Lampen und Glasteile.
9. Außer einem Ersatz bzw. einer Reparatur der schadhaften Teile räumt die Garantie kein Recht
auf Erstattung eines eventuellen Schadens ein. Der Importeur kann in keinem Fall für eventuelle
Folgeschäden oder irgendwelche anderen Folgen haftbar gemacht werden, die durch das von ihm
gelieferte oder in Verbindung mit dem von ihm gelieferten Gerät entstanden sind.
10. Um Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sicht direkt an Ihren Händler. Bestron
bietet auch die Möglichkeit direkt mit dem Werkskundendienst abzuwickeln. Voraussetzung hierfür
ist, dass Sie sich zunächst telefonisch, per Fax oder Mail an den Werkskundendienst wenden. Bitte
schicken Sie keine Geräte unaufgefordert. Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei eingesendet
werden. Sprechen Sie daher zuerst mit uns. Wir sagen Ihnen wie Sie Ihr Gerät an uns einsenden
sollen.
11. Das Gerät eignet sich nicht für die professionelle Verwendung.
KUNDENDIENST
Sollte unerwartet eine Störung auftreten dann können Sie sich mit dem BESTRON-Kundendienst in
Verbindung setzen: www.bestron.com/service
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt entspricht auf dem Gebiet der Sicherheit den Bestimmungen der folgenden europäischen
Richtlinien:
• EMC-Richtlinie 2014/30/EU
• Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
• RoHS – Richtlinie 2011/65/EU
R. Neyman
Qualitätskontrolle

Mode d’emploi
11
Français
Nous vous félicitons de votre achat! Votre batteur é’lectrique fort est un batteur haute performance équipé
de deux batteurs pour les pâtes, les blancs d’oeufs, la crème fouettée etcetera, et de deux crochets pour
pétrir les pâtes à pain.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Généralités
• Lisez soigneusement le mode d’emploi et conservez-le précieusement.
• Utilisez cet appareil uniquement suivant les instructions décrites dans le mode d’emploi.
• Cet appareil ne doit pas servir par des enfants. Gardez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de
portée des enfants. Appareils peuvent être utilisés par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manque d’expérience et de connaissances, si ils ont été aidées
ou instruites concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et si ils comprennent les risques qu’il
entraîne. Enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Faites effectuer les réparations par un technicien qualifié. Ne tentez jamais de réparer vous-même
l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Électricité et chaleur
• Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous que la tension du réseau correspond à la tension du réseau
indiquée sur la plaquette type de l’appareil.
• Débranchez toujours la fiche lorsque vous déplacez l’appareil, et lorsque vous ne l’utilisez pas.
• Lorsque vous débranchez la fiche, saisissez la fiche elle-même; ne tirez pas sur le cordon.
• Vérifiez régulièrement que le cordon de l’appareil est intact. N’utilisez pas l’appareil si vous constatez
que le cordon est endommagé. Faites remplacer le cordon endommagé par un service technique
qualifié.
• Certaines parties de l’appareil peuvent s’échauffer fortement. Évitez de les toucher pour ne pas vous
brûler.
• Assurez-vous que ni l’appareil, ni le cordon n’entre en contact avec une source de chaleur telle qu’une
plaque électrique chaude ou une flamme.
• Assurez-vous que ni l’appareil, ni la fiche n’entre en contact avec de l’eau.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Pendant l’utilisation
• N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur.
• N’utilisez jamais l’appareil dans une pièce humide.
• Ne laissez pas le cordon pendre par-dessus le bord du plan de travail ou de la table.
• Assurez-vous que vos mains sont sèches avant de toucher l’appareil, le cordon ou la fiche.
• Débranchez toujours l’appareil hors tension si elle est laissée sans surveillance et avant d’assembler,
de démonter ou de nettoyage.
• Mettez l’appareil hors tension et débranchez l’appareil de la prise avant de changer d’accessoire ou
d’approcher des pièces qui se déplacent pendant l’utilisation.
• Nettoyez soigneusement l’appareil après l’utilisation (voir ‘Nettoyage et entretien’).
• N’immergez jamais l’appareil, le cordon ni la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un timer externe ou une télécommande.
ENVIRONNEMENT
• Jetez le matériel d’emballage, tel que le plastique et les boîtes, dans les conteneurs prévus à cet
effet.
• Lorsque l’appareil est usé, ne le mettez pas aux ordures ménagères, mais portez-le dans un
centre de collecte agréé pour les appareils électriques et électroniques. Attention au symbole
figurant sur le produit, le mode d’emploi ou l’emballage.
• Les matériaux peuvent être recyclés selon les indications. Votre collaboration au recyclage des
appareils et/ou au retraitement des matériaux, sous quelle forme que ce soit, est une contribution
précieuse à la sauvegarde de notre environnement.
• Les autorités de votre commune vous renseigneront sur le centre de collecte le plus proche.

Mode d’emploi
12
Français
FONCTIONNEMENT - Généralités
L’appareil est destiné uniquement à l’utilisation domestique, et non à l’usage professionnel.
1. Bloc moteur
2. Poignée
3. Bouton de déblocage
4. Bouton de réglage de la vitesse
5. Cordon et fiche
6. Batteurs
7. Crochets à pétrir
AVANT LE PREMIER EMPLOI
1. Enlevez l’emballage.
2. Nettoyez l’appareil. Voir ‘Nettoyage et entretien’.
UTILISATION DU BATTEUR - Utilisation
1. Montez les accessoires dans l’appareil (voir ‘Montage des accessoires’).
2. Branchez la fiche.
3. Mettez l’appareil en marche; pour ce faire, placez le bouton de réglage de la vitesse en position ‘1’.
Vous augmentez progressivement la vitesse, en changeant la position du bouton de réglage de la
vitesse. Remarque Le batteur ne doit pas fonctionner pendant plus de 4 minutes de suite. Laissez
ensuite l’appareil se refroidir pendant 15 minutes.
Le batteur ne doit pas fonctionner pendant plus de 4 minutes de suite. Laissez ensuite l’appareil se
refroidir pendant 15 minutes.
4. Quand vous avez fini, arrêtez l’appareil; pour ce faire, placez le bouton de réglage de la vitesse en
position ‘0’.
UTILISATION DU BATTEUR - Montage des accessoires
Montez toujours les accessoires avant de mettre le batteur en marche. Le batteur est livré avec les
accessoires suivant :
• Deux batteurs: ils servent pour mélanger, batteur ou battre les blancs d’oeufs, la crème fouettée, la
mayonnaise, la purée et les pâtes à pâtisserie;
• Deux crochets à pétrir: ils servent pour les pâtes du type pâte à pain.
Avant de monter les accessoire, arrêtez l’appareil (interrupteur marche/arrêt sur ‘0’) et débranchez
la fiche.
5
2
34
1
7
6

Mode d’emploi
13
Français
Enfoncez la tige de l’accessoire dans le trou à l’avant du batteur. Les petites broches sur la tige de
l’accessoire doivent passer dans les encoches. Enfoncez l’accessoire. Le déclic signale qu’il est fixé et
bloqué en place. Montez l’autre de la même façon.
UTILISATION DU BATTEUR - Démontage des accessoires
Avant de démonter les accessoire, arrêtez l’appareil (interrupteur
marche/arrêt sur ‘0’) et débranchez la fiche.
Retenez les accessoires d’une main, et, de l’autre main, enfoncez le
bouton de déblocage pour débloquer les accessoires.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Débranchez la fiche.
2. Démontez les accessoires dans l’appareil (voir ‘Démontage des accessoires’). Vous pouvez nettoyez
les accessoires soit à l’eau savonneuse, soit au lavevaisselle. Rincez les accessoires puis séchez-les
bien.
3. Nettoyez le bloc moteur de l’appareil avec un chiffon humide. Séchez-le ensuite avec soin.
4. Rangez l’appareil.
• Vérifiez que la fiche n’est pas branchée sur le réseau avant de commencer à nettoyer
l’appareil.
• Nettoyez les accessoires chaque fois que vous les avez utilisés.
• N’utilisez pas de détergents agressifs ou décapants ni d’objets tranchants (tels que couteaux
ou brosses dures) pour le nettoyage.
• N’immergez jamais le bloc moteur dans l’eau ou dans un autre liquide.
DONNÉES TECHNIQUES
Type : AHM2003
Puissance : 150W
Tension réseau : 230V ~ 50Hz
CONDITIONS DE GARANTIE
À compter de la date d’achat de cet appareil, l’importateur donne, aux conditions suivantes, 60 mois de
garantie couvrant tous les défauts consécutifs à des défauts de pièce et main d’œuvre.
1. Pendant la période de garantie aucun frais ne sera facturé pour les pièces et la main d’œuvre. Les
réparations effectuées sous garantie ne prolongent pas le délai de garantie.
2. En cas d’échange, les pièces défectueuses ou les appareils défectueux deviennent automatiquement
la propriété de l’importateur.
3. Toute demande de garantie doit être assortie de la preuve d’achat de l’entreprise.
4. Toute demande de garantie doit être faite auprès du revendeur où l’appareil a été acheté ou auprès de
l’importateur.
5. La garantie est uniquement valable pour le premier acheteur et ne peut être transférée.
6. La garantie ne couvre pas les dommages causés par:
a. les accidents, l’utilisation impropre, l’usure et / ou la négligence ;
b. l’installation incorrecte et/ou une utilisation contraire aux normes de sécurité, aux normes
techniques ou aux dispositions légales en vigueur ;
c. le branchement sur un réseau d’une tension autre que celle figurant sur la plaquette type ;

Mode d’emploi
14
Français
d. toute modification non autorisée ;
e. toute réparation effectuée par des tiers ;
f. le transport sans précautions suffisantes, telles que la protection et l’emballage appropriés.
7. Les présentes conditions de garantie ne peuvent pas être invoquées dans les cas suivants:
a. pertes survenues pendant le transport;
b. effacement ou modification du numéro de série de l’appareil.
8. Les cordons, ampoules et pièces en verre ne sont pas couverts par la garantie.
9. La garantie ne donne aucun droit d’indemnisation pour des dommages éventuels, autres que le
remplacement ou la réparation de pièces défectueuses. L’importateur ne peut être tenu responsable
d’aucun dommage indirect, ni d’aucune conséquence quelle qu’elle soit, causé par ou ayant un
quelconque rapport avec l’appareil qu’il a fourni.
10. Pour pouvoir faire appel à la garantie, vous pouvez vous adresser à votre revendeur. Bestron offre
aussi la possibilité de faire réparer l’appareil directement par le service après-vente de Bestron.
Toutefois, n’envoyez jamais rien sans avoir reçu d’instructions au préalable. Le colis pourrait en effet
être refusé et les frais éventuels seraient à votre charge. Prenez contact avec le service après-vente
qui vous expliquera comment vous devez emballer et expédier l’appareil.
11. L’appareil n’est pas destiné à l’usage professionnel.
MAINTENANCE
Si, par malheur, une panne se produisait, veuillez contacter le service de maintenance de BESTRON:
www.bestron.com/service
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Le présent produit répond aux dispositions des directives européennes suivantes en matière de sécurité.
• Directive EMC 2014/30/EU
• Directive sur la basse tension 2014/35/EU
• RoHS – Directive 2011/65/EU
R. Neyman
Contrôle de la qualité

User’s instructions
15
English
SAFETY INSTRUCTIONS - General
• Please read these instructions carefully and retain them for reference.
• Use this appliance solely in accordance with these instructions.
• This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance.
• Have any repairs carried out solely by a qualified electrician. Never try to repair the appliance yourself.
SAFETY INSTRUCTIONS - Electricity and heat
• Before use please verify that the mains voltage is the same as indicated on the rating plate of the
appliance.
• Always remove the plug from the mains socket before moving the appliance and when the appliance is
not in use.
• Remove the plug from the wall socket by pulling the plug, not the power cord.
• Check the appliance’s power cord regularly to make sure it is not damaged. Do not use the appliance if
the power cord is damaged. Have a damaged power cord replaced by a qualified repair service.
• Certain parts of the appliance may get hot. Do not touch these parts in order to avoid a hazard
• Make sure that the appliance, the power cord or the plug do not make contact with hot services, such
as a hot hob or naked flame.
• Make sure that the appliance, the power cord and plug do not make contact with water.
SAFETY INSTRUCTIONS - During use
• Never use the appliance outdoors.
• Never use the appliance in a humid room.
• Never allow the power cord to hang over the edge of the draining board, worktop or table.
• Make sure that your hands are dry before touching the appliance, power cord or plug.
• Switch off the appliance and remove the plug from the wall socket in the event of a malfunction.
• Always disconnect the appliance from the power supply if it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
• Turn off the device and remove the power plug from the outlet before changing accessories or
approaching parts that move during use.
• Clean the appliance thoroughly after use (see ‘Cleaning and maintenance’).
• Never immerse the appliance, the plug or the power cord in water or other liquid.
• This appliance may not be used through an external timer or by means of a remote control.
TECHNICAL DETAILS
Type: AHM2003
Output: 150W
Power supply: 230V ~ 50Hz
THE ENVIRONMENT
• Dispose of packaging material, such as plastic and boxes, in the appropriate waste containers.
• When this product reaches the end of its useful life do not dispose of it by putting it in a dustbin;
hand it in at a collection point for the reuse of electrical and electronic equipment. Please refer to
the symbols on the product, the user’s instructions or the packaging.
• The materials can be re-used as indicated. Your help in the re-use, recycling or other means of
making use of old electrical equipment will make an important contribution to the protection of the
environment.
• Contact your municipality for the address of the appropriate collection point in your neighbourhood.

User’s instructions
16
English
OPERATION - General
The appliance is intended only for domestic use, not for professional use.
1. Motor unit
2. Handle
3. Release button
4. Speed dial
5. Power cord with plug
6. Whisks
7. Dough hooks
OPERATION - Before use for the first time
1. Unpack the appliance. Remove all packaging thoroughly.
2. Clean the appliance (see ‘Cleaning and maintenance’).
OPERATION - Using your power mixer
1. Attach the accessories to the appliance (see ‘Fitting the accessories’).
2. I
nsert the plug into the plug socket
3. Switch on the appliance
by turning the speed dial to position ‘1’.
Whilst mixing gradually increase the speed by turning the speed dial to the required position.
The mixer may not be used for more than 4 consecutive minutes. Then wait 15 minutes to allow
the appliance to cool down.
4. Switch off the appliance by turning the speed dial to position ‘0’.
OPERATION - Attaching the accessories
You must always attach the accessories before switching on the mixer. The mixer is supplied with the
following accessories:
• Two whisks: these can be used to beat/mix egg white, whipped cream, mayonnaise, pudding, purée,
and light types of dough;
• Two dough hooks: these can be used to mix heavier types of dough, such as dough for bread.˘2
Switch off the appliance (turn the speed dial to the ‘0’ position) and remove the plug from the wall
socket before you attach the accessories.
Insert the shaft of the accessory in the opening on the underside of the mixer. The pins projecting from the
accessory fit in the recess. Press the accessory into the opening; a ‘click’ will be heard when the accessory
locks in position. Use the same procedure to fit the second accessory.
5
2
34
1
7
6

User’s instructions
17
English
OPERATION - Removing the accessories
Switch off the appliance (turn the speed dial to the ‘0’ position) and
remove the plug from the wall socket before you remove the accessories.
To remove the accessories hold them with one hand whilst pressing
the release button with the other hand.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Remove the plug from the wall socket.
2. Remove the accessories from the appliance (see ‘Removing the accessories’). You can clean the
accessories in washing-up solution, or place them in a dishwasher. Rinse the accessories with ample
water, and dry them thoroughly.
3. Clean the motor housing of the appliance with a damp cloth. After cleaning, dry it thoroughly.
4. Store the appliance.
• Verify that the plug is out of the socket before you clean it.
• Clean the accessories after each use.
• Never use corrosive or scouring cleaning agents or sharp objects (such as knives or hard
brushes) to clean the appliance.
• Do not immerse the motor unit in water, or in other liquids.
GUARANTEE TERMS
The importer guarantees the appliance against defects caused by manufacturing and/or material faults for
60 months from the date of purchase, subject to the following conditions.
1. No charges will be made for labour costs or materials during the warranty period. Any repairs carried
out during the warranty period do not extend the warranty period.
2. The importer automatically becomes the owner of any faulty parts that he replaces or a faulty
appliance (in the event of replacement of the appliance).
3. All claims submitted under warranty must be accompanied by the original bill of sale.
4. Claims under warranty must be submitted to the dealer where the appliance was purchased or to the
importer.
5. The warranty is issued solely to the first purchaser and cannot be transferred.
6. The warranty does not cover damage caused by:
a. Accidents, incorrect use, wear and/or neglect.
b. Faulty installation and/or use in a manner contravening the prevailing legal, technical or safety
regulations.
c. Connection to a mains voltage other than the voltage specified on the type plate.
d. Unauthorized modifications.
e. Repairs carried out by third parties.
f. Careless transport, i.e. without suitable packaging materials or protection.
7. No claims may be made under this warranty for:
a. Losses incurred during transport.
b. The removal or changing of the appliance’s serial number.
8. The guarantee does not cover power cords, lamps or glass parts.
9. No claims can be submitted under this warranty for damage other than the repair or replacement of
faulty parts. The importer can never be held responsible for any consequential loss or damage or any
other consequences, resulting either directly or indirectly from the appliance supplied by the importer.
10. In case of claims under guarantee you can contact your dealer where the appliance is purchased.
Bestron offers you also the possibility to send the appliance directly to our Service Department. Do not

User’s instructions
18
English
send your appliance without consulting us. The package may be refused and any any costs will be for
your account. Please contact the Service Department and they will tell you how to pack and send the
appliance.
11. This appliance is not suitable for professional use.
SERVICE
If a fault should occur please contact the BESTRON service department www.bestron.com/service
CE DECLARATION OF CONFORMITY
This product conforms to the essential requirements of the following EU safety directives:
• EMC Directive 2014/30/EU
• Low Voltage Directive 2014/35/EU
• RoHS – Directive 2011/65/EU
R. Neyman
Quality control

Istruzioni per l’uso
19
Italiano
Complimenti per l’acquisto dello sbattitore potente. Questo sbattitore multifunzionale dispone di cinque
velocità ed è dotato di due fruste per montare, ad esempio, pastelle, albumi, panna e di due fruste da
impasto per la pasta per il pane.
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - Generalità
• Leggere attentamente le istruzioni d’uso e conservarle con cura.
• Utilizzare questo apparecchio seguendo scrupolosamente le presenti istruzioni per l’uso.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla
portata dei bambini. Apparecchi possono essere utilizzati da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza se abbiano ricevuto supervisione o
istruzioni relative all’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se capiscono i rischi coinvolti. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio.
• Far eseguire le riparazioni da un tecnico qualificato. Non cercare mai di riparare da soli l’apparecchio.
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - Elettricità e calore
• Prima di utilizzare l’apparecchio, controllare che la tensione di rete corrisponda alla tensione di
esercizio indicata sulla targhetta di identificazione dell’apparecchio.
• Estrarre sempre la spina dalla presa quando l’apparecchio non è in uso.
• Quando si toglie la spina dalla presa, esercitare la trazione sulla spina stessa e non sul cavo.
• Verificare regolarmente l’integrità del cavo dell’apparecchio. Non utilizzare l’apparecchio qualora il
cavo risultasse danneggiato. Per sostituire il cavo danneggiato, rivolgersi a un servizio di assistenza
qualificato.
• Alcune parti dell’apparecchio possono surriscaldarsi. Evitare di entrare in contatto con tali elementi per
non correre rischi di ustione.
• Assicurarsi che l’apparecchio e il cavo non vengano in contatto con sorgenti di calore, quali per es.
piani di cottura caldi o fiamme libere.
• Prestare attenzione a non far entrare in contatto con l’acqua l’apparecchio, il cavo e la spina.
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - DURANTE L’USO
• Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti esterni.
• Non utilizzare l’apparecchio in ambienti umidi.
• Non lasciare che il cavo penda dal bordo del piano di lavoro, di mensole o di tavoli.
• Accertarsi che le proprie mani siano asciutte quando si tocca l’apparecchio, il cavo o la spina.
• Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica se si lascia incustodito e prima di montaggio,
smontaggio e pulizia.
• Spegnere il dispositivo e rimuovere la spina di alimentazione dalla presa prima di sostituire accessori o
avvicinando le parti che si muovono durante l’uso.
• Dopo l’uso pulire a fondo l’apparecchio (vedere il capitolo “Pulizia e manutenzione”).
• Non immergere mai l’apparecchio, il cavo e la presa nell’acqua o in altri liquidi.
• L’apparecchio non può essere azionato tramite un temporizzatore esterno, o un sistema indipendente
con telecomando.
SPECIFICHE TECNICHE
Modello: AHM2003
Potenza: 150W
Tensione di rete: 230V ~ 50Hz
TUTELA DELL’AMBIENTE
• Gettare il materiale di imballaggio, come plastica e cartone, negli appositi contenitori.
• Una volta raggiunta la durata massima del prodotto, non smaltirlo alla stregua dei rifiuti generali,
ma portarlo presso un punto di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Prestare attenzione al simbolo sul prodotto, alle istruzioni per l’uso o all’imballaggio.
• I materiali possono essere riutilizzati come indicato. Grazie al riciclaggio, la trasformazione di
materiali o altri metodi di utilizzo di vecchie apparecchiature contribuiscono in modo essenziale alla
salvaguardia dell’ambiente.
• Rivolgersi al proprio comune per informazioni sul punto di raccolta più vicino.

Istruzioni per l’uso
20
Italiano
FUNZIONAMENTO - Avvertenze general
l’apparecchio è inteso soltanto per consumo interno, non per uso professionale.
1. Corpo motore
2. Impugnatura
3. Pulsante di sblocco
4. Regolatore di velocità
5. Cavo di alimentazione e spina
6. Fruste per montare
7. Fruste da impasto
FUNZIONAMENTO - Uso Prima dell’uso per la prima volta
1. Rimuovere l’imballaggio.
2. Lavare l’apparecchio. Vedere il capitolo “Pulizia e manutenzione”.
FUNZIONAMENTO - Uso
1. Inserire gli accessori nell’apparecchio (vedere il capitolo “Montaggio degli accessori”).
2. Inserire la spina nella presa di corrente.
3. Accendere l’apparecchio portando il regolatore di velocità nella posizione “1”. Aumentare gradualmente
la velocità durante l’uso portando il regolatore di velocità nella posizione desiderata.
Il tempo massimo di accensione ininterrotta dello sbattitore è di 4 minuti. In seguito è necessario
lasciare raffreddare l’apparecchio per 15 minuti.
4. Spegnere l’apparecchio dopo l’uso portando il regolatore di velocità nella posizione “0”.
FUNZIONAMENTO - Montaggio degli accessori
Prima di accendere lo sbattitore, è necessario innanzitutto montare gli accessori. La dotazione dello
sbattitore è costituita dai seguenti accessori:
• Due fruste per montare adatte a montare/miscelare albumi, panna, maionese, budini, puree e impasti
leggeri;
• Due fruste da impasto adatte a miscelare impasti più consistenti come la pasta per il pane.
Spegnere l’apparecchio (regolatore di velocità in posizione “0”) e disinserire la spina dalla presa di
corrente prima di montare gli accessori.
Inserire l’accessorio all’interno dell’apertura presente sulla parte inferiore dello sbattitore. I perni
dell’accessorio devono essere perfettamente inseriti nell’apposito spazio. Premere l’accessorio in sede.
Non appena l’accessorio si blocca, si udirà uno scatto. Montare il secondo accessorio seguendo la stessa
procedura.
5
2
34
1
7
6
Table of contents
Languages:
Other Bestron Mixer manuals

Bestron
Bestron AXB986 User manual

Bestron
Bestron AKM700 User manual

Bestron
Bestron AKM500HR User manual

Bestron
Bestron Sweet Dreams AKM900P User manual

Bestron
Bestron COPPER AKM900CO User manual

Bestron
Bestron SWEET DREAMS AKM1200SDP User manual

Bestron
Bestron Kitchen Master User manual

Bestron
Bestron Kitchen Master Pro User manual

Bestron
Bestron profi AKM500 User manual

Bestron
Bestron AKM500SD User manual