manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Kyosho
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Kyosho mad force kruiser ve User manual

Kyosho mad force kruiser ve User manual

Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly.
Bitte lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch genau durch!
Veuillez attentivement lire les instructions avant l’emploi!
Lea cuidadosamente este manual de instrucciones antes de comenzar el montaje
This instruction manual follows the model's order of assembly.
Please keep and refer to this manual for maintenance or when
replacing parts. Users unfamiliar with maintaining and assembling
this model should contact their Kyosho distributor or hobby shop.
Take care not to lose parts or screws etc. when performing
maintenance or replacing parts.
Diese Bauanleitung beschreibt die Montage des Modells. Bewahren
Sie diese Dokumentation unbedingt fuer Ersatzteilbestellungen oder
Reparaturen am Modell auf. Falls Sie Fragen haben, wenden Sie
sich bitte an Ihren Fachhaendler oder direkt an KYOSHO
Deutschland.
Achten Sie darauf, dass Sie keine Teile oder Schrauben waehrend
der Montage am Modell verlieren.
Cette notice décrit les différentes phases de montage et de
maintenance du modèle. Pour les utilisateurs peu familier avec le
modélisme, en cas de doute ou de problème, contacter votre
revendeur afin d'obtenir les conseils d'un spécialiste.
Faire attention de ne pas perdre de vis ou autres petites pièces du
châssis ... En cas de perte, les remplacer immédiatement.
Este manual de instrucciones explica los pasos de montaje del
modelo. Por favor conserve este manual siempre a mano para
realizar un correcto mantenimiento y consultar la lista de piezas a la
hora de cambiar algún repuesto.
Tenga precaución de no perder ninguna pieza a la hora de realizar
el mantenimiento o de cambiar algún repuesto.
KT-6
1:8 Scale Radio Controlled Brushless Motor Powered 4WD Monster Truck
THE FINEST RADIO CONTROL MODELS
R
MAINTENANCE MANUAL
30885-MM01
*Specifications are subject to change without prior notice! *Technische Änderungen sind ohne vorherige Ankündigungen möglich!
*Les spécifications peuvent changer sans préavis!
© Copyright 2010 KYOSHO CORPORATION
*El fabricante puede modificar los kits sin previo aviso
MAD FORCE KRUISER VE readyset
※ご使用前にこの説明書を良くお読みになり十分に理解してください。
メンテナンス説明書
マッドフォースクルーザーVEreadyset
●
本紙は組立て順に説明してあります。メンテナンスやパーツの交換の際に
参考にしてください。メンテナンスや組立ての不慣れな方は、お買い求め
の販売店もしくは当社ユーザー相談室までお問い合わせください。
●メンテナンスやパーツ交換する際は、ビスや部品を無くさないよう
に気を付けてください。
※製品改良のため、予告なく仕様を変更する場合があります。
/禁無断転載複製
(和英独仏西)
SCREW
CEMENT
KYOSHO
Special Glue
CAUTION: Handle tools carefully!
WICHTIG: Gehen Sie vorsichtig mit Werkzeugen um!
IMPORTANT: Maniez les outils avec prudence!
AVISO: Maneje las herramientas cuidadosamente!
KYOSHO Special Glue
No.96154
Instant Glue / Sekundenkleber
Colle cyanoacrylate / Pegamento instantáneo
Loctite (Medium Strength / 10cc)
Loctite (mittelstark / 10ml)
Loctite (Moyenne / 10cc)
Loctite (Medio / 10cc)
No.96178
1.5mm
2mm
2.5mm
3mm
No need to pre-drill! Drills neat 1 ~ 15mm holes directly!
Unerläßlich, nützlich! Diese Ahle bohrt Ihnen 1 ~ 15mm
Löcher, einfach und sauber!
Un must! Permet de faire des trous de 1 ~ 15mm sans
effort! Idéal pour les carrosseries.
Perfora agujeros desde 1 a 15mm.
SP KNIFE EDGE REAMER
REIBAHLE
ALESOIR SPECIAL
HERRAMIENTA TALADRO CARROCERíA
No.36219
Can be used as plug wrench.
Krezenschluessel
Peut-être utilisé comme clé à bougie.
Puede utilizarse como llave de bujías
Tools required
Die notwendigen Werkzeuge
Les outils utilisés
Herramientas necesarias
Phillips screwdrivers (sizes: L, M, S)
Kreuzschlitzschraubendreher
Tournevis cruciforme
Destornilladores Phillips
Needle Nose Pliers
Flachzange
Pinces plates
Alicates de punta fina
Hex wrenches (1.5mm, 2mm, 2.5mm, 3mm)
Sechskantschlüssel (1.5mm, 2mm, 2.5mm, 3mm)
Clé allen (1.5mm, 2mm, 2.5mm, 3mm)
Llaves Allen (1.5mm, 2mm, 2.5mm, 3mm)
Cross Wrench (big)
Kreuzschlüssel (groß)
Clé en croix (grande)
Llave de cruz (Grande) Wire Cutters
Seitenschneider
Pince coupante
Alicate cortacables
Scissors
Schere
Ciseaux
Tijera
Sharp Hobby Knife
Scharfes Bastelmesser
Cutter
Cuchilla de Hobby
Awl
Spitzahle
Poinçon
Punzón
Screw Cement / Schraubensicherung
Frein filet / Fijatornillos
TOOLS INCLUDED / GELIEFERTE WERKZEUGE
OUTILS FOURNIS / HERRAMIENTAS INCLUIDAS
TOOLS / Werkzeug
OUTILS / HERRAMIENTAS
ACCESSORIES / Zubehör
ACCESSOIRES / ACCESORIOS
DAS NOTWENDIGE ZUBEHÖR / MATÉRIEL NÉCESSAIRE / PARA SU FUNCIONAMIENTO
ITEMS REQUIRED FOR OPERATION
BEFORE YOU BEGIN(1)
BEVOR SIE BEGINNEN(1) / AVANT DE COMMENCER(1) / ANTES DE EMPEZAR(1)
1
Lesen Sie folgendes vor dem Zusammenbau aufmerksam durch:
●Lesen Sie zuerst die Bauanleitung ganz durch und verstehen Sie den Aufbau
Ihres Modelles.
●Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt.
Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich direkt an Ihren Fachhändler oder an den
Kyosho-Vertreiber in Ihrem Land.
●Verwechseln Sie Schrauben sowie kleine Bauteile nicht! Vergleichen Sie sie vor
dem Einbau mit den Darstellungen in Originalgröße in den Baustufen.
●Beachten Sie beim Festziehen einer Treibschraube folgendes:
Schrauben Sie solange, bis das anzubringende Teil sicher und fest sitzt.
Achten
Sie jedoch darauf, daß Sie den Gewindegang im Material nicht überdrehen!
Before assembling, please read the following carefully:
●First, read this instruction manual and familiarise yourself with the model’s
construction.
●Check the kit contents. Should any parts be missing, contact the retail shop from
where the model was purchased.
●Compare nuts, bolts, screws, etc to the "Actual Size" drawings on each page
before fitting to ensure that you are installing the correct parts.
●Tighten Self tapping (TP) screws into parts until you have a secure attachment.
However, be careful not to overly tighten TP screws as the threads may be
damaged.
Avant l’assemblage, veuillez lire les points suivants attentivement:
●Lisez d’abord complètement cette notice; ainsi vous aurez un aperçu du
déroulement et pourrez mieux vous orienter.
●Vérifiez ensuite le contenu du kit.
Si jamais il y a des pièces manquantes, adressez-vous directement à votre
magazin spécialisé ou au distributeur Kyosho dans votre pays.
●Ne confondez pas les vis et les petites pièces! Vérifiez-les à l’aide des
illustrations dans chaque plage de montage, puis assemblez les.
●Lorsque vous serrez une vis autotaraudeuse:
Serrez jusqu’à ce que la pièce à monter soit bien installée. Pourtant, veillez à
ne pas trop la serrer puisque vous risquez d’abîmer le filet dans la pièce.
Antes de comenzar el montaje, lea atentamente lo siguiente:
●Lea, en primer lugar, este manual para obtener una idea general.
●Compruebe la conformidad de todas las piezas.
Si faltara alguna pieza, contacte con la tienda donde lo adquirió.
No se admitirán reclamaciones en modelos en proceso de montaje.
●Antes de colocar las piezas y tornillos, asegurese mirando la tabla en cada
paso.
●A la hora de apretar Tornillos Autorroscantes(TP):
Apriételos firmemente en la pieza donde corresponda.
No intente apretarlos demasiado, ya que podrían deformar la pieza.
Correct
Richtig
Bon
Correcto
Wrong
Falsch
Mauvais
Mal
+ドライバー(大、中、小)
ラジオペンチ
六角レンチ(1.5mm,2mm,2.5mm,3mm)
十字レンチ(大)
ニッパー
ハサミ
カッターナイフ
キリ
ネジロック剤
組立てに必要な工具
下穴加工が不要で、直接1~15mmの穴あけができる工具です。
SPナイフエッジリーマー
KYOSHOスペシャルグルー
瞬間接着剤
ロックタイト(中強度/10cc)
プラグレンチとして使用できます。
使用する工具の取扱いには、十分注意してください。
注意
キットに入っている工具
一般的な工具
アクセサリー
他にそろえる物 /
組立ての前に下記のことに注意してください。
●この説明書を良く読み、構造を理解する。
●キットの内容を確かめる。
※万一不良、不足がありましたら、お買い求めの販
売店か、当社「ユーザー相談室」までご連絡くださ
い。
●小さな部品の形やサイズを間違えないようにする。図
を参考にして確認しながら組立てる。
●TPビスを締めるときは・・・
締めこみが固くても部品が固定されるまで締めて
ください。
ただし、部品が変形するまで締めるとビスがきか
なくなります。
組立て前の注意(1) /
2
BEFORE YOU BEGIN(2)
BEVOR SIE BEGINNEN(2) / AVANT DE COMMENCER(2) / ANTES DE EMPEZAR(2)
SCREWS
Schrauben / VIS / TORNILLOS
3x12mm
F/H Screw
SK Schraube
Vis F/H 3x12mm
Tornillo 3x12mm F/H
OTHER HARDWARE
Andere Teile / AUTRES / OTROS ACCESORIOS
3x12mm
Screw
LK Schraube
Vis 3x12mm
Tornillo 3x12mm
3mm
12mm
3mm
12mm
Screw
LK Schraube
Vis
Tornillo
Cap Screw
Inbusschraube
Vis
Tornillo allen
Self-tapping (TP) Screw
LK Treibschr
Vis TP
Tornillo TP
TP F/H Screw
SK Treibschraube
Vis TP F/H
Tornillo TP F/H
Set Screw
Gewindestift
Vis BTR
Prisionero
Flat Head (F/H) Screw
SK Schraube
Vis F/H
Tornillo F/H
3mm
Washer •Nut
Scheibe •Mutter
Rondelle •Ecrou
Arandela •Tuerca
3mm
5x10mm
Metal Bushing •Ball Bearing
Lager •Kugellager
Bague Métal •Roulements à billes
Casquillo Metálico •Rodamiento
5mm
10mm
4mm
E4
E-ring
E-Ring E4
Clips 4mm
Clip E4
5.8mm
Pillow Ball
Kugelschraube
Rotule 5.8mm
Rótula 5.8mm
5.8mm
This kit contains screws and hardware in different metric sizes and shapes. Before using them, check the screws on the true-to-scale diagrams
on the left side in each assembly step.
Dieses Kit enthält Schrauben und Teile in unterschiedlichen metrischen Größen und Formen. Vor der Montage sollten diese während jedes Bauschritts
mit den maßstabsgetreuen Schaubildern auf der linken Seite verglichen werden.
Ce kit contient des vis et des pièces de différentes tailles et formes. Avant de les utiliser, vérifiez les vis sur les dessins à échelle réelle à gauche
de chaque étape de montage.
Este juego contiene tornillos y hardware en differente tamano metrico y formas. Antes de utilizarlos, verifique los tornillos en el verdadero escalar
esquemas en el lado izquierdo en cada paso de la asemblea.
2
〔Example〕
〔ExempleBeispielEjemplo〕
1/ Front Suspension / Vordere Aufhängung
Suspension avant / Suspensión Delantera
4
4 5 x 10mm
Metal Bushing
Lager
Bague Métal 5x10mm
Casquillo Metálico 5x10mm
メタル
6
5
7
5
4
King Pin
Achsschenkelbolzen
Vis à fusée
King Pin
キングピン
5
A
CD
B
C
How to read the instruction manual:
So funktioniert die Bauanleitung:
Comment lire les instruction:
Cómo leer el manual de instrucciones:
3
A: Numéro de la plage de montage et le nom de
la pièce à assembler.
B: Numéro de référence de la pièce, nom,
illust-ration en grandeur réelle et quantité
utilisée.
C: Toutes les pièces, exceptées les vis, sont
identifiées par un numéro de référence. Pour
l’achat de pièces de rechange, trouvez ce
numéro dans la liste pour pièces de rechange
à la fin de cette notice. Toute à la gauche de
cette même liste, vous trouverez ainsi le
numéro de commande correspondant.
D: Cette notice utilise des icônes dans les
plages de montage. Référez-vous au bas de
chaque page pour savoir leur signification.
A: Indica el número del Paso y la Parte a ser
montada.
B: Número, Nombre de la Pieza, Dibujo a
escala real, Cantidad utilizada.
C: Todas las piezas, excepto los tornillos vienen
identificadas por un número. Para
comprarlas por separado,
mire el número en la lista de piezas y apunte
la referencia de la columna izquierda.
D: Este manual de instrucciones utiliza diversos
símbolos.
Téngalos en cuenta durante el montaje.
A: Die Nummer der Baustufe sowie das zu
bauende Teil werden angegeben.
B: Teilenummer, Teilename, Darstellung in
Originalgröße und Anzahl.
C: Die Teilenummer stellt den Bezug zu unserer
Bestellnummer her. Am Ende der
Bauanleitung finden Sie eine Ersatzteilliste,
die zu der Teilenummer die entsprechende
Bestellnummer liefert.
D: Diese Bauanleitung verwendet verschiedene
Piktogramme, deren Bedeutungen unten auf
jeder Seite erklärt werden.
A: Gives the name of the part being made and
the serial number of steps for assembling.
B: Details the key-number of parts, actual-size
drawings and quantity of parts to use.
C: All parts, except screws, are identified by key
Numbers. When purchasing spare parts,
identify the key number of the part required
and cross reference this to the Spare Parts
page, which shows the purchasable spare
parts and the key numbers contained within.
D: This instruction manual uses several
symbols. Pay careful attention to them
during construction. Details are given at the
bottom of each page.
組立て前の注意(2) /
キットには、形や長さが違うビスや小物部品が多く入っています。説明書には原寸図がありますので確認してから組立てて
ください。
ビスの種類/ 小物部品のサイズ例/
ビス
キャップビス
TPビス
TPサラビス
セットビスサラビス
サラビス
ビス
メタル・ベアリング
ワッシャー・ナット
ピロボール
Eリング
説明書の見かた
A:この項目で組立てるおおよその場所。
B:小物部品の名前、原寸図、使用数。
C:キット内の部品は、ビス類を除いてキー
No.が付けられています。スペアパーツを
購入する時はキーNo.を参照してください。
D:説明書内では多くのマークが使用されて
います。マークに注意して組立てを進め
てください。マークの説明は、各ページ
の下にあります。
フロントサスペンション
説明例
3
Symbols used throughout the instruction manual, comprise:
4
x2
2mm
Drill holes with the specified diameter.
Bohren Sie Löcher im angegebenen Ø.
Percez des trous dans le Ø indiqué.
Perfore agujeros con la medida indicada.
Erklaerung zu den Symbolen in dieser Anleitung
Liste des symboles à respecter lors du montage:
Pictogramas utilizados en este manual de instrucciones
Apply instant glue (CA glue, super glue).
Verwenden Sie Sekundenkleber.
Collez avec de la colle cyanoacrylate.
Aplique pegamento cianocrilato
Apply grease.
Fetten.
Graissez.
Aplicar grasa.
Apply threadlocker (screw cement).
Verwenden Sie Schraubensicherungslack.
Appliquer du frein filet.
Aplique líquido fijatornillos.
Assemble as many times as specified.
Sooft wie angegeben zusammenbauen.
Assemblez aussi souvent qu’indiqué.
Repita las veces señaladas.
Assemble left and right sides the same way.
Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.
Assemblez le côté gauche comme le côté droit.
Realice el montaje de igual forma en ambos lados.
Temporarily tighten.
Vorläufig festziehen.
Vissez temporairement.
Apriete de manera provisional.
Cut off excess.
Überschüssiges Material abschneiden.
Coupez l’excès.
Corte el sobrante.
Ensure smooth, non-binding movement when assembling.
Das Teil muß sich leicht bewegen lassen.
La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis.
Asegúrese que la pieza se mueve suavemente.
Pay close attention here!
Vorsicht! Wichtiger Hinweis!
Attention! Avis important!
Preste atención.
Assemble in the specified order.
In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen.
Assemblez dans l’ordre indiqué.
Realice el montaje en el orden indicado.
Cut off shaded portion.
Schneiden Sie die schraffierten Flächen heraus.
Coupez la partie grisée.
Corte la zona oscurecida.
Must be purchased separately!
Das Teil ist nicht im Bausatz enthalten!
Doit être acheté séparément!
Debe comprarse por separado.
BEFORE YOU BEGIN(3)
BEVOR SIE BEGINNEN(3) / AVANT DE COMMENCER(3) / ANTES DE EMPEZAR(3)
For Right.
Rechts
Drolte
Derecha
Note the direction.
Einbaurichtung beachten.
Notez le sens.
Fíjarse en el dibujo.
For Left.
Links
Gauche
Izquierda
瞬間接着剤で接着する。
グリスを塗る。 ネジロック剤を塗る。 2セット組立てる(例)。
左右同じように組立てる。
仮止め。
余分をカットする。
可動するように組立てる。注意して組立てる所。
番号の順に組立てる。
をカットする。
別購入品。
説明書に使われているマーク
組立て前の注意(3) /
2mmの穴をあける(例)。
右側用。向きに注意。 左側用。
4
For front and rear
vorn & hinten
Pour l'avant et l'arrière
Delantero y Trasero
4x4mm
5
2
6
5
3
1
1
2
3
2
4
1
6
4
2
8
8
4
2
58 x 16mm
Ball Bearing
Kugellager
Roulements à billes
Rodamiento
2
4 x 4mm
Set Screw
Gewindestift
Vis BTR 4x4mm
Prisionero 4x4mm
4
11
4 x 10mm
Shim
Unterlegscheibe
Rondelle de callage
Arandela
2
66mm
O-ring
O-Ring
Joint thorique
Junta Tórica
2
42.6 x 14mm
Shaft (Black)
Welle (Schwarz)
Axe 2.6x14mm (Noir)
Eje 2.6x14mm (Negra)
2
42.6 x 14mm
Shaft (Black)
Welle (Schwarz)
Axe 2.6x14mm (Noir)
Eje 2.6x14mm (Negra)
2
58 x 16mm
Ball Bearing
Kugellager
Roulements à billes
Rodamiento
2
66mm
O-ring
O-Ring
Joint thorique
Junta Tórica
1/ Differential
Gear Differential / Différentiel / Diferencial
2/ Differential
Gear Differential / Différentiel / Diferencial
x2
Assemble as many times as specified.
Sooft wie angegeben zusammenbauen.
Assemblez aussi souvent qu’indiqué.
Repita las veces señaladas.
Assemble in the specified order.
In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen.
Assemblez dans l’ordre indiqué.
Realice el montaje en el orden indicado.
Apply grease.
Fetten.
Graissez.
Aplicar grasa.
Must be purchased separately!
Das Teil ist nicht im Bausatz enthalten!
Doit être acheté séparément!
Debe comprarse por separado.
11
9
10 11
10
3x10mm
3x10mm
Silicone Oil #3000
SilikonÖl #3000
Huile de silicone #3000
Aceite silicona #3000
No.SIL3000
For front and rear
vorn & hinten
Pour l'avant et l'arrière
Delantero y Trasero
15
8
x2
x2
3 x 10mm
F/H Screw
SK Schraube
Vis F/H 3x10mm
Tornillo 3x10mm F/H
フロント/リヤ用
ベアリング
セットビス
シム
Oリング
シャフト(黒)
シャフト(黒)
ベアリング
Oリング
デフギヤ
デフギヤ
2セット組立てる(例)。 番号の順に組立てる。 グリスを塗る。別購入品。
フロント/リヤ用
シリコンオイル#3000
サラビス
5
B
16
1
Joint Cup Getriebeausgang
Noix de cardan
Vaso salida palier
16
17
18
18
200
200
200
3x10mm
3x10mm
3x10mm
5x4mm
3x10mm
Long
Lang
Longue
Largo
Oben / Haut / Arriba
Top /
Front
Vorne
Avant
Delantero
Short
Kurz
Courte
Corto
Lang / Longue / Largo
Long /
Short / Kurz /
Courte / Corto
The angle of must be as shown in the drawing. Use the correct hole.
Teil im gezeigten Winkel montieren und die korrekte Bohrung verwenden.
L'angle de
doit être comme indiqué sur le schéma. Utiliser le bon trou.
El ángulo de debe ser tal y como se muestra en el dibujo.
Utilice el agujero correcto.
Wide
Breit
Large
Ancho
Narrow
Eng
Etroit
Estrecho
Oben / Haut / Arriba
Top /
200
200
200 200
5
5
20
5
23
5
20
23
14
13
1
3
4
2.6x18mm
2
2.6x18mm
2.6x18mm
2.6x12mm
2
5
8 x 16 x 5mm
Ball Bearing
Kugellager
Roulements à billes
Rodamiento
7
2.6 x 18mm
Screw
LK Schraube
Vis 2.6x18mm
Tornillo 2.6x18mm
2
2.6 x 12mm
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 2.6x12mm
Tornillo 2.6x12mm TP
1
8 x 16 x 1mm
Washer
Scheibe
Rondelle
Arandela
20
1
21
13 x 16mm
Shim
Unterlegscheibe
Rondelle de callage
Arandela
4
3 x 10mm
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 3x10mm
Tornillo 3x10mm TP
1
5 x 4mm
Set Screw
Gewindestift
Vis BTR 5x4mm
Prisionero 5x4mm
21
Differential
Gear Differential
Différentiel
Diferencial
Assemble in the specified order.
In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen.
Assemblez dans l’ordre indiqué.
Realice el montaje en el orden indicado.
Pay close attention here!
Vorsicht! Wichtiger Hinweis!
Attention! Avis important!
Preste atención.
Apply threadlocker (screw cement).
Verwenden Sie Schraubensicherungslack.
Appliquer du frein filet.
Aplique líquido fijatornillos.
A
B
C
D
AFirmly tighten the set screws onto the flat spots.
Ziehen Sie die Gewindestifte auf die ab-geflachten Flächen fest.
Vissez les vis type BTR sur les méplats.
Apriete los prisioneros firmemente en las partes planas del eje.
BPay attention to the lengths.
Unterschiedliche Längen beachten.
Attention aux longueurs des pièces.
Preste atención a las longitudes.
C
Marked “A”
Alinks markiert
Marqué “A”
"A" derecha
D
Marked “B”
Blinks markiert
Marqué “B”
"B" derecha
3Vorderachse / Axe avant / Eje Delantero
/ Front Axle
4
/ Front Suspension Arm
Vordere Aufhängung Querlenker / Suspension Triangle avant / Suspensión delantera
AAdjust the backlash with the shims.
Zahnflankenspiel mit Passscheiben justieren.
Ajuster l'entre dents avec les rondelles.
Ajuste la holgura con las arandelas.
A
Pay attention to the direction of & .
Einbaurichtung von Teil  und beachten!
Faire attention au sens de montage des pièces &
Preste atención a la posición de y .
17 18
17 18
17 18 17 18
ジョイントカップ
長い方
上/
前
短い方
長い方 /
短い方 /
, は向きに注意。
17 18
が図の角度になるように固定穴に注意する。
200
広い
上/
狭い
ベアリング
ビス TPビス
ワッシャー
シム
TPビス
デフギヤ
ネジロック剤を塗る。
番号の順に組立てる。注意して組立てる所。
平らな面にセットビスを固定する。
長さに注意。
Aのマーク Bのマーク
フロントサスアーム
フロントアクスル
セットビス
枚数を変えて、バックラッシュを調整する。
6
B
16
17
18
18
201
201
201
3x10mm
3x10mm
3x10mm
5x4mm
3x10mm
Long
Lang
Longue
Largo
Oben / Haut / Arriba
Top /
Front
Vorne
Avant
Delantero
Short
Kurz
Courte
Corto
Kurz / Courte / Corto
Short /
Pay attention to the direction of & .
Einbaurichtung von Teil  und beachten!
Faire attention au sens de montage des pièces &
Preste atención a la posición de y .
The angle of must be as shown in the drawing. Use the correct hole.
Teil im gezeigten Winkel montieren und die korrekte Bohrung verwenden.
L'angle de
doit être comme indiqué sur le schéma. Utiliser le bon trou.
El ángulo de debe ser tal y como se muestra en el dibujo.
Wide
Breit
Large
Ancho
Narrow
Eng
Etroit
Estrecho
17 18
17 18
17 18 17 18
Oben / Haut / Arriba
Top /
201
201
201 201
5
5
20
5
23
5
20
23
14
13
2
3
4
1
2.6x18mm
2.6x18mm
2.6x18mm
2.6x12mm
21
Differential
Gear Differential
Différentiel
Diferencial
Assemble in the specified order.
In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen.
Assemblez dans l’ordre indiqué.
Realice el montaje en el orden indicado.
Pay close attention here!
Vorsicht! Wichtiger Hinweis!
Attention! Avis important!
Preste atención.
Apply threadlocker (screw cement).
Verwenden Sie Schraubensicherungslack.
Appliquer du frein filet.
Aplique líquido fijatornillos.
A
B
C
D
AFirmly tighten the set screws onto the flat spots.
Ziehen Sie die Gewindestifte auf die ab-geflachten Flächen fest.
Vissez les vis type BTR sur les méplats.
Apriete los prisioneros firmemente en las partes planas del eje.
BPay attention to the lengths.
Unterschiedliche Längen beachten.
Attention aux longueurs des pièces.
Preste atención a las longitudes.
C
Marked “A”
Alinks markiert
Marqué “A”
"A" derecha
D
Marked “B”
Blinks markiert
Marqué “B”
"B" derecha
5Hinterachse / Rear Axle / Eje Trasero
/ Rear Axle
6
/ Rear Suspension Arm
Hintere Aufhängung Querlenker / Suspension Triangle arrière / Suspensión Trasera
Lang / Longue / Largo
Long /
2
5
8 x 16 x 5mm
Ball Bearing
Kugellager
Roulements à billes
Rodamiento
7
2.6 x 18mm
Screw
LK Schraube
Vis 2.6x18mm
Tornillo 2.6x18mm
2
2.6 x 12mm
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 2.6x12mm
Tornillo 2.6x12mm TP
1
8 x 16 x 1mm
Washer
Scheibe
Rondelle
Arandela
20
1
21
13 x 16mm
Shim
Unterlegscheibe
Rondelle de callage
Arandela
AAdjust the backlash with the shims.
Zahnflankenspiel mit Passscheiben justieren.
Ajuster l'entre-dent avec les rondelles.
Ajuste la holgura con las arandelas.
A
16
1
Joint Cup Getriebeausgang
Noix de cardan
Vaso salida palier
4
3 x 10mm
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 3x10mm
Tornillo 3x10mm TP
1
5 x 4mm
Set Screw
Gewindestift
Vis BTR 5x4mm
Prisionero 5x4mm
長い方
上/
前
短い方
短い方 /
, は向きに注意。
17 18
が図の角度になるように固定穴に注意する。
201
広い
上/
狭い
デフギヤ
ネジロック剤を塗る。番号の順に組立てる。
注意して組立てる所。
平らな面にセットビスを固定する。
長さに注意。
Aのマーク Bのマーク
リヤアクスル
リヤサスアーム
長い方 /
ベアリング
ビス TPビス
ワッシャー
シム
枚数を変えて、バックラッシュを調整する。
ジョイントカップ TPビス セットビス
7
2.6mm
2.6mm
Cover the shaft with cloth
before gripping it with pliers.
Schützen Sie die Kolbenstange
mit etwas Stoff oder Papier.
Pour ne pas rayer avec la pince,
protégez la tige avec du papier
ou du tissu.
Cubra el eje con un trapo para
evitar rayar el eje.
85
80
254
approx. 44.5mm
ca. 44.5mm
environ 44.5mm
aprox. 44.5mm
approx. 19mm
ca. 19mm
environ 19mm
aprox. 19mm
7Stoßdämpfer / Amortisseur / Amortiguador
/ Shock Absorber
81
84 86
82
254
6.8mm
Ball
Kugel
Rotule 6.8mm
Rótula 6.8mm
4
84
Shock Shaft Kolbenstange
Tige d'amortisseur Eje amortiguador
4
81
Shock Piston
Dämpferkolben
Piston d'ammortisseur
Pistón
4
86
O-ring P18
O-Ring P18
Joint thorique P18
Junta Tórica P18
80
6.8mm
Shock End
Kugelpfanne
Chape Amortisseur
Rótula Amortiguador
4
4
2.6 x 6.8 x 0.5mm
Washer
Scheibe
Rondelle 2.6x6.8x0.5mm
Arandela 2.6x6.8x0.5mm
4
2.6mm
Nut Mutter
Ecrou Tuerca 2.6mm
x4
x4
Assemble as many times as specified.
Sooft wie angegeben zusammenbauen.
Assemblez aussi souvent qu’indiqué.
Repita las veces señaladas.
Apply threadlocker (screw cement).
Verwenden Sie Schraubensicherungslack.
Appliquer du frein filet.
Aplique líquido fijatornillos.
4
A
A
Cut the Silicone Tube to
7mm Length.
Silikonschlauch auf 7mm
ablängen.
Découper une longueur de
7mm de la durite silicone.
Corte el tubo de silicona
con una longitud de 7mm.
0 50mm
Add oil one more time
up to the brim.
Dämpfer nochmals bis
zum Rand befüllen.
Ajouter de l ' huile
encore une fois,
jusqu ' au niveau.
Rellene de aceite
hasta el borde.
0~1mm
Then, gently move the piston up and down to get rid
of air bubbles.
Bewegen Sle den Kolben langsam auf und ab, bis
keine Luftblasen mehr lm Öl sind.
Puis, actionner doucement le piston de bas en haut,
afin d ' éliminer les bulles d ' air.
Ahora mueva el pistón hacia arriba y hacia abajo para
eliminar las burbujas de aire.
Ensure smooth piston
movement. Should a
piston not move smoothly.
Der Dämpfer muß sich leicht
bewegen lassen, ggf. die
Befüllung wiederholen.
S ' assurer que le piston puisse
opére doucement. sinon.
Asegurarse que el pistón
se mueve suavemente
arriba y abajo.
Piston
Kolben
Piston
Pistón
85
88
89
87
Pull down the piston and slowly fill in oil.
Kolben nach unten ziehen, langsam mit Öl befUullen.
Placer le piston en position basse puis remplir doucement d ' huile.
Tire del pistón hacia abajo y rellene con aceite.
x4
8Stoßdämpfer / Amortisseur / Amortiguador
/ Shock Absorber
Put onto , wipe up any excess oil
and screw on together with .
Setzen Sie die Dämpferversch-luß kappe
auf und schraubcn Sie den Dämpfer zu.
Wischen Sie ausgetretenes Öl vom Dämpfer ab.
Installer la membrane sur le corps .
supprimer les exces d ' huile et visser le
bouchon avec .
Coloque la membrana en ,
limpie el aceite sobrante y coloque
enroscando .
85 87
8588
87 89 88 85
87 89
88
Silicone Oil #350
SilikonÖl #350
Huile de silicone #350
Aceite silicona #350
No.SIL0350
Must be purchased separately!
Das Teil ist nicht im Bausatz enthalten!
Doit être acheté séparément!
Debe comprarse por separado.
シャフトに布をまき、つかむ。
約44.5mm
約19mm
ダンパー
ツバ付ボール
ダンパーシャフト
ダンパーピストン
Oリング P18
ダンパーエンド
ワッシャー
ネジロック剤を塗る。4セット組立てる(例)。
ナット
シリコンチューブを7mmに
カットする。
スムーズに動くか確認する。
スムーズに動かないときは、
オイルを入れ直す。
もう一度図の位置まで
オイルを足す。
ピストンを下げ、オイルを図の位置まで入れる。
ゆっくり上下させ、気泡をとる。
ピストン
ダンパー
をにかぶせ、あふれたオイルを
ふきとり、 , を組立てる。
88 85
87 89
89
シリコンオイル#350
別購入品。
8
x4
Assemble as many times as specified.
Sooft wie angegeben zusammenbauen.
Assemblez aussi souvent qu’indiqué.
Repita las veces señaladas.
Slide the silicon tube.
Silikonschlauch aufschieben
Glisser le ressort.
Mueva el tubo de silicona
Compress the spring and install .
Drücken Sie die Feder zusammen und schieben Sie auf.
Compresser le ressort pour monter .
Comprima el muelle e instale .
90
83
83 83
83
83
x4
9
Stoßdämpfer / Amortisseur / Amortiguador
/ Shock Absorber
2
36
5.8mm
Pillow Ball (silver)
Kugelschraube (silber)
Rotule (argent) 5.8mm
Rótula 5.8mm (Plateado)
4
37
5.8mm
Ball End
Kugelpfanne
Chape
Rótula
1
43
Servo Saver Spring
Servosaver Feder
Ressort de suave servo
Muelle salvaservos
38
1
Saver Nut
Servosaver Mutter
Ecrou de sauve servo
Tuerca
1
42
Saver Shaft Servosaver Welle
Axe de sauve servo Eje salvaservos
1
40
3 x 132mm
Rod Anlenkgestänge
Tringle Tirante
1
39
3 x 125mm
Rod Anlenkgestänge
Tringle Tirante
0 50 100 140mm
10
/ Servo Saver
Servo Saver / Sauve-servo / Salvaservos
38 38
43
45
43
36
36
44
42
45
37
37
37
37
40
39
2mm
Lang / Longue / Largo
Long /
Kurz / Courte / Corto
Short /
approx. 115mm / ca. 115mm /
environ 115mm / aprox. 115mm
approx. 123mm / ca. 123mm /
environ 123mm / aprox. 123mm
長い方 /
短い方 /
約115mm /
約123mm /
シリコンチューブの位置をずらす。
4セット組立てる(例)。
ダンパー
スプリングを縮めて を入れる。
83
ピロボール(銀)
ボールエンド
サーボセイバースプリング セイバーナットセイバーシャフト
ロッド
ロッド
サーボセイバー
9
1
3 x 45mm
Cap Screw
Inbusschraube
Vis
Tornillo allen
1
3mm
Flanged Nut
Stoppmutter
Ecrou épaulé
Tuerca con collarín
1
41
5 x 37.5mm
Shaft
Welle
Axe 5x37.5mm
Eje 5x37.5mm
11
/ Servo Saver
Servo Saver / Sauve-servo / Salvaservos
Note the direction.
Einbaurichtung beachten.
Notez le sens.
Fíjarse en el dibujo.
Apply threadlocker (screw cement).
Verwenden Sie Schraubensicherungslack.
Appliquer du frein filet.
Aplique líquido fijatornillos.
2
3 x 10mm
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 3x10mm
Tornillo 3x10mm TP
3 x 12mm
Screw
Treibschr
Vis 3x12mm
Tornillo 3x12mm
2
5 x 4mm
Set Screw
Gewindestift
Vis BTR 5x4mm
Prisionero 5x4mm
1
51
2.6 x 16mm
Pin Stift
Axe 2.6x16mm Pasador
1
52
Center Shaft
Mittelwelle
Axe central
Palier central
16
Joint Cup
Getriebeausgang
Noix de cardan
Vaso salida palier
2
58 x 16 x 5mm
Ball Bearing
Kugellager
Roulements à billes
Rodamiento
1
26T
Sprocket
Ritzel
Pignon de chaine
Piñón
53
1
Drive Chain
Antriebskette
Chaine
Cadena
50
Assemble in the specified order.
In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen.
Assemblez dans l’ordre indiqué.
Realice el montaje en el orden indicado.
12
/ Gearbox
Getriebegehäuse / Carter de différentiel / Caja de transmisión
1
2
49
48
47
5
50 51
52
53
54
5
16
1
4
5
6
8
7
3
2
5x4mm
5x4mm
3x10mm
3x10mm
3x12mm
3x45mm
3mm
46
41
キャップビス
フランジ付ナット
シャフト
サーボセイバー
向きに注意。 ネジロック剤を塗る。
TPビス
ビス
セットビス
ピン
センターシャフト
ジョイントカップ
ベアリング
スプロケット
ドライブチェーン
番号の順に組立てる。
ギヤボックス
10
Note the direction.
Einbaurichtung beachten.
Notez le sens.
Fíjarse en el dibujo.
Apply threadlocker (screw cement).
Verwenden Sie Schraubensicherungslack.
Appliquer du frein filet.
Aplique líquido fijatornillos.
13
/ Gearbox
Getriebegehäuse / Carter de différentiel / Caja de transmisión
46
3x10mm
3x10mm
57
56
58
59
3x8mm
3x8mm
3x10mm
3x10mm
8
3 x 10mm
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 3x10mm
Tornillo 3x10mm TP
3 x 8mm
Screw
Treibschr
Vis 3x8mm
Tornillo 3x8mm
4
1
56
6 x 12 x 4mm
Ball Bearing
Kugellager
Roulements à billes
Rodamiento
向きに注意。 ネジロック剤を塗る。
ギヤボックス
TPビス
ビス
ベアリング
11
A
Assemble in the specified order.
In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen.
Assemblez dans l’ordre indiqué.
Realice el montaje en el orden indicado.
Apply threadlocker (screw cement).
Verwenden Sie Schraubensicherungslack.
Appliquer du frein filet.
Aplique líquido fijatornillos.
14
/ Gearbox
Getriebegehäuse / Carter de différentiel / Caja de transmisión
15
/ Main Gear
Das Getriebe / Couronne principale / Corona Principal
66
67
69
68
67
66
65
64
60
61
62
63
56
4mm
3x10mm
4x4mm
4x4mm
Hook the Drive Chain on Sprocket.
Install to the indented part of .
2
3
1
1
68
6 x 8 x 3mm
Metal Bushing
Lager
Bague Métal 6x8mm
Casquillo Metálico 6x8mm
1
4mm
Flanged Nylon Nut
Stoppmutter
Ecrou Nylstop épaulé
Tuerca nylon con collarín
Drive Chain
Antriebskette
Chaine
Cadena
67
67 69
69
67 69
Teil in Teil einsetzen, wie dargestellt.
Instale en la pieza dentada .
60
60
A1/2 turns unscrewed from closed position.
Ganz schließen, dann 1/2 Umdrehungen öffnen
1/2 vueltas aflojada desde la posición de cerrada.
B
2
3 x 10mm
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 3x10mm
Tornillo 3x10mm TP
4 x 4mm
Set Screw
Gewindestift
Vis BTR 4x4mm
Prisionero 4x4mm 2
1
56
6 x 12 x 4mm
Ball Bearing
Kugellager
Roulements à billes
Rodamiento
A
Ensure smooth, non-binding movement when assembling.
Das Teil muß sich leicht bewegen lassen.
La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis.
Asegúrese que la pieza se mueve suavemente.
A
B
Die Antriebskette auf das Zahnrad aufsetzen.
Accrocher la chaîne de transmission sur le pignon.
Instale la cadena en el piñón
Monter sur la courrone . Le fermer complètement, puis ouvrir de 1/2 tours.
ネジロック剤を塗る。番号の順に組立てる。
ギヤボックス
メインギヤ
ドライブチェーンにスプロケットを引っかける。
60
スパーギヤの凹部へをはめ込む。
全閉から1/2回転ゆるめる。
69 67
メタル
フランジ付ナイロンナット
ドライブチェーン
TPビス
セットビス
ベアリング
可動するように組立てる。
12
A
Gears should engage firmly, leaving a gap only wide enough to insert a piece of paper.
16
/ Motor
Motor / Moteur / Motor
70
71
4x4mm
3x8mm
3x8mm
3mm
3mm
3 x 8mm
Cap Screw
Inbusschraube
Vis
Tornillo allen
2
3mm
Washer
Scheibe
Rondelle
Arandela
2
1
4 x 4mm
Set Screw
Gewindestift
Vis BTR 4x4mm
Prisionero 4x4mm
17
Seitenplatte / Flancs de châssis / Protector lateral
/ Side Plate
93
Chassis Joint (S)
Chassis-Träger (S)
Plot de chassis (court)
Soporte chasis (S)
93
93
95
3x8mm
3x8mm
3x8mm
3x8mm
95
202
202
2
2
202
6.8mm
Pivot
Kugelpfosten
Pivot
Bola cónica
4
3 x 8mm
Screw
LK Schraube
Vis 3x8mm
Tornillo 3x8mm
Front
Vorne
Avant
Delantero
A
A
A
A
The flat surfaces of parts must rest against part .
Die abgeflachten Seiten von müssen auf Teil aufliegen.
Les méplats des plots de châssis
doivent rester contre la pièce
.
Las partes planas de las piezas deben apoyarse en la pieza .
93 95
95
95 95
93
93
93
Note the direction.
Einbaurichtung beachten.
Notez le sens.
Fíjarse en el dibujo.
For Left.
Links
Gauche
Izquierda
For Right.
Rechts
Drolte
Derecha
Temporarily tighten.
Vorläufig festziehen.
Vissez temporairement.
Apriete de manera provisional.
Pay close attention here!
Vorsicht! Wichtiger Hinweis!
Attention! Avis important!
Preste atención.
Das Zahnflankenspiel so justieren, das gerade noch ein Blatt Papier dazwischen passt.
Le pignon doit être engagé fermement tout en laissant un espace suffisant pour insérer un
morceau de papier.
Inserte un trozo de papel entre la corona y el piñón fara favorecer un funcionamiento suave.
ギヤのかみ合わせ(バックラッシュ)は、紙1枚分のすき間をつくって固定する。
モーター
キャップビス
ワッシャー
セットビス
サイドプレート
シャシージョイント(S)
ピボット
ビス
前
は平らな面を に合わせる。
93 95
向きに注意。 左側用。 右側用。仮止め。 注意して組立てる所。
13
18
Compartiment Batterie / Soporte Radio
/ Battery Box / Akkuhalterung
19
Seitenplatte / Flancs de châssis / Protector lateral
/ Side Plate
94
2
Chassis Joint (L)
Chassis-Träger (L)
Plot de chassis (long)
Soporte chasis (L)
94
75
3x8mm
3mm
4
3 x 10mm
Cap Screw
Inbusschraube
Vis
Tornillo allen
3x10mm 3x10mm
3x10mm
3x10mm
Main Chassis
Das Chassis
Châssis principal
Chasis
3 x 8mm
F/H Screw SK Schraube
Vis F/H 3x8mm Tornillo 3x8mm F/H
For Left.
Links
Gauche
Izquierda
For Right.
Rechts
Drolte
Derecha
Temporarily tighten.
Vorläufig festziehen.
Vissez temporairement.
Apriete de manera provisional.
Assemble left and right sides the same way.
Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.
Assemblez le côté gauche comme le côté droit.
Realice el montaje de igual forma en ambos lados.
Apply threadlocker (screw cement).
Verwenden Sie Schraubensicherungslack.
Appliquer du frein filet.
Aplique líquido fijatornillos.
Front / Vorne /
Avant / Delantero
Front
Vorne
Avant
Delantero
4
A
A
A
Attach the side plates to the main chassis by
installing the six screws. Screw them in
completely and use screw cement.
Die beiden Seitenteile mit den sechs Schrauben
montieren. Schrauben mit Schraubensicherung
versehen und gut festziehen.
Fixer avec les 6 vis les flancs de châssis sur le
châssis principal. Les visser intégralement et
utiliser du frein filet.
Instale los protectores laterales en el chasis
con los seis tornillos. Apriételos firmemente
y aplique líquido fijatornillos.
A
A
The flat surfaces of parts must rest against part .
Die abgeflachten Seiten von müssen auf Teil aufliegen.
Les méplats des plots de châssis
doivent rester contre la pièce
.
Las partes planas de las piezas deben apoyarse en la pieza .
94 95
95
9595
94
94
94
Pay close attention here!
Vorsicht! Wichtiger Hinweis!
Attention! Avis important!
Preste atención.
2
3mm
Flanged Nut
Stoppmutter
Ecrou épaulé
Tuerca con collarín
Cut off shaded portion.
Schneiden Sie die schraffierten Flächen heraus.
Coupez la partie grisée.
Corte la zona oscurecida.
バッテリーボックス
サイドプレート
シャシージョイント(L)
キャップビス
メインシャシー
サラビス
左側用。 右側用。
仮止め。 左右同じように組立てる。
ネジロック剤を塗る。
前/
前
メインシャシーを取付後、ビスにネジロック剤
を塗って本締めします。
は平らな面を に合わせる。
94 95
注意して組立てる所。
フランジ付ナット
をカットする。
14
8
3 x 10mm
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 3x10mm
Tornillo 3x10mm TP
36
5.8mm
Pillow Ball (silver)
Kugelschraube (silber)
Rotule (argent) 5.8mm
Rótula 5.8mm (Plateado)
1
98
97
36
99 99
3x10mm
2.6x10mm
3x10mm
3x10mm
3x10mm 3x10mm
3x10mm 3x10mm(F/H)
3x10mm(F/H)
90˚
1
1
2
1
1
3
3
2.6
mm
Assemble in the specified order.
In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen.
Assemblez dans l’ordre indiqué.
Realice el montaje en el orden indicado.
Cut off shaded portion.
Schneiden Sie die schraffierten Flächen heraus.
Coupez la partie grisée.
Corte la zona oscurecida.
Drill holes with the specified diameter.
Bohren Sie Löcher im angegebenen Ø.
Percez des trous dans le Ø indiqué.
Perfore agujeros con la medida indicada.
2.6
mm
1
2.6 x 10mm
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 2.6x10mm
Tornillo 2.6x10mm TP
approx. 18mm
ca. 18mm
environ 18mm
aprox. 18mm
approx. 1mm
ca. 1mm
environ 1mm
aprox. 1mm
Steering Servo
Lenkservo
Servo de direction
Servo de dirección
20
Lenkservo / Servo de direction / Servo de dirección
/ Steering Servo
A
A
Use these holes.
Dieses Loch benutzen.
Utiliser ce trou.
Utilice este agujero.
2
3 x 10mm
TP F/H Screw
SK Treibschraube
Vis TP F/H 3x10mm
Tornillo 3x10mm TP F/H
TPビス
ピロボール(銀)
番号の順に組立てる。 をカットする。 2.6mmの穴をあける(例)。
TPビス
約18mm
約1mm
ステアリングサーボ
ステアリングサーボ
この穴を使う。
TPサラビス
15
21
/ Radio
RC-Anlage / Radio / Equipo de Radio
1
3 x 6mm
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 3x6mm
Tornillo 3x6mm TP
3x6mm
161
162
165
1
3 x 10mm
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 3x10mm
Tornillo 3x10mm TP
3 x 12mm
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 3x12mm
Tornillo 3x12mm TP
2 x 8mm
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 2x8mm
Tornillo 2x8mm TP
6
101
100
214
2x8mm
2x20mm
3x10mm
2x8mm 2x8mm 3x12mm
Connect as per radio instruction manual.
Schließen Sie die Servos gemäß der Bedienungsanleitung Ihrer RC-Anlage an.
Branchez selon la notice de la radio.
Conecte siguiendo las instrucciones del manual del equipo de radio.
22
/ Radio
RC-Anlage / Radio / Equipo de Radio
B
B
A
Cover the hole with No.11 decal.
Bohrung mit Dekorteil 11 abkleben
Recouvrir le trou avec l'autocollant N°11.
Cubra el agujero con el adhesivo No.11
ACords come like picture.
Kabel wie dargestellt verlegen.
Placer les câbles comme indiqué
sur le schéma.
Los cables deben estar como
en el dibujo.
1
1
2 x 20mm
Screw
LK Schraube
Vis 2x20mm
Tornillo 2x20mm
Vorsicht! Wichtiger Hinweis! / Attention! Avis important! / Preste atención.
Pay close attention here! /
90
Double-sided Tape
Doppelseitiges Klebeband
Adhésif double face
Cinta de doble cara
Strap
Kabel
Collier
Abrazadera
Electronic Speed Controller
Mechanischer Fahrtenregler
Variateur mécanique
Variador de velocidad
Connect red cord.
Rotes Kabel anschließen.
Connecter le câble rouge.
Conecte la cuerda roja.
+
Connect black cord.
Schwarzes Kabel anschließen.
Connecter le câble noir.
Conecte la cuerda negra.
–
Decals,
Aufkleber,
Autocollants,
Colocación de Adhesivos
11
プロポ
TPビス
TPビス
TPビス
TPビス
プロポの説明書を参考に、コネクターを接続する。
プロポ
デカールNo.11を貼って穴をふさぐ。
サーボコードを通す。
ビス
注意して組立てる所。/
両面テープ
ストラップ
スピードコントローラー(ESC)
赤いコードをつなぐ。
黒いコードをつなぐ。
デカール
16
1
108
Hook Pin
Karrosserieklammer
Goupille
Clip carrocería
Antenna
Antenne
Antenne
Antena
Receiver
Empfänger
Récepteur
Receptor
109
108
23
/ Radio
RC-Anlage / Radio / Equipo de Radio
Connect as per radio instruction manual.
Schließen Sie die Servos gemäß der Bedienungsanleitung Ihrer RC-Anlage an.
Branchez selon la notice de la radio.
Conecte siguiendo las instrucciones del manual del equipo de radio.
AConnect the servo cords to your receiver.
Servos am Empfänger anschließen.
Connecter le câble du servo au récepteur.
Conecte los cables de servo al receptor.
A
Pay close attention here!
Vorsicht! Wichtiger Hinweis!
Attention! Avis important!
Preste atención.
Sponge Block
Schaumstoffblock
Eponge
Esponja
2
2 x 8mm
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 2x8mm
Tornillo 2x8mm TP
111
111
112
110
112
2x8mm
3x12mm
3x12mm
2x8mm
2x8mm
24
Pare-choc avant / Parachoques delantero
/ Front Bumper / Vordere Stoßstange
4
3 x 12mm
Screw
LK Schraube
Vis 3x12mm
Tornillo 3x12mm
フックピン
アンテナ
受信機
プロポ
プロポの説明書を参考に、コネクターを接続する。サーボコードを受信機へ接続する。
注意して組立てる所。
スポンジブロック
TPビス
フロントバンパー
ビス
17
114
163
163
251
113
116
115
111
215
253
253
111
215
2x8mm
2x8mm
(100mm)
252
(118mm)
(92mm)
3x12mm
3x12mm
3x12mm
3x15mm
2x8mm
3x12mm
3x12mm
3x12mm
3x15mm
3x12mm
3x8mm
3x15mm
3x12mm
3mm
3mm
3mm 3x8mm
3x12mm
3x15mm
3x12mm
25
Wheelie-Stütze / Barre de wheeling / Barra antivuelco
/ Wheelie Bar
3mm
Flanged Nut Stoppmutter
Ecrou épaulé
Tuerca con collarín
6
2
2 x 8mm
TP Screw LK Treibschr
Vis TP 2x8mm
Tornillo 2x8mm TP
12
3 x 12mm
Screw LK Schraube
Vis 3x12mm Tornillo 3x12mm
4
3 x 15mm
Screw LK Schraube
Vis 3x15mm Tornillo 3x15mm
3 x 8mm
Screw LK Schraube
Vis 3x8mm Tornillo 3x8mm
2
2
3 x 3mm
Set Screw
Gewindestift
Vis BTR 3x3mm
Prisionero 3x3mm
118
3x3mm
3x3mm
26
Arceau de support de puce / Barra antivuelco
/ Roll Bar / Ueberrollbuegel
ウイリーバー
フランジ付ナット
TPビス
ビス
ビス
ビス
セットビス
ロールバー
18
137
Knuckle Collar
Lagerbuschse
Bague guide de fusée
Casquillo
4
137
137
137
137
141
142
142
4x12mm
4x12mm
4x12mm
4x12mm
For Front
Vorne
Avant
Delanteros
27
/ Front Suspension
Vordere Aufhängung / Suspension avant / Suspensión Delantera
4
58 x 16 x 5mm
Ball Bearing
Kugellager
Roulements à billes
Rodamiento
2
204
2.6 x 14mm
Pin
Stift
Axe 2.6x14mm
Pasador
140
138
5
139
5
204
143
203
2
3
1
28
/ Front Suspension
Vordere Aufhängung / Suspension avant / Suspensión Delantera
For Left.
Links
Gauche
Izquierda
For Right.
Rechts
Drolte
Derecha
Assemble in the specified order.
In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen.
Assemblez dans l’ordre indiqué.
Realice el montaje en el orden indicado.
Pay close attention here!
Vorsicht! Wichtiger Hinweis!
Attention! Avis important!
Preste atención.
Assemble left and right sides the same way.
Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.
Assemblez le côté gauche comme le côté droit.
Realice el montaje de igual forma en ambos lados.
4
4 x 12mm
Cap Screw
Inbusschraube
Vis
Tornillo allen
A
A
Marked “R”
Rlinks markiert
Marqué “R”
"R" derecha
B
B
Marked “L”
Llinks markiert
Marqué “L”
"L" izquierda
A
A
B
B
141
A
Short
Kurz
Courte
Corto
BLong
Lang
Longue
Largo
Lang / Longue / Largo
Long /
Kurz / Courte / Corto
Short /
C
CPay attention to the lengths.
Unterschiedliche Längen beachten!
Attention aux longueurs des pièces.
Preste atención a las diferentes longitudes.
Note the direction.
Einbaurichtung beachten.
Notez le sens.
Fíjarse en el dibujo.
Outside
Aussenseite
Extérieur
Exterior
Inside
Innenseite
Intérieur
Interior
84.5mm
114mm
Apply threadlocker (screw cement).
Verwenden Sie Schraubensicherungslack.
Appliquer du frein filet.
Aplique líquido fijatornillos.
ナックルカラー
フロント用
フロントサスペンション
ベアリング
ピン
フロントサスペンション
左側用。 右側用。
番号の順に組立てる。 注意して組立てる所。
左右同じように組立てる。
キャップビス
Rのマーク Lのマーク
短いシャフト 長いシャフト
長い方 /
短い方 /
長さに注意。
向きに注意。
外側 内側
ネジロック剤を塗る。
19
2
36
5.8mm
Pillow Ball (silver)
Kugelschraube (silber)
Rotule (argent) 5.8mm
Rótula 5.8mm (Plateada)
5.8mm
Pillow Ball (silver)
Kugelschraube (silber)
Rotule (argent) 5.8mm
Rótula 5.8mm (Plateada)
5
36
6
37
5.8mm
Ball End Kugelpfanne
Chape Rótula
1
145
3 x 90mm
Rod Anlenkgestänge
Tringle Tirante
2
144
3 x 45mm
Rod Anlenkgestänge
Tringle Tirante
36 36
36 36
36
147 146
36
36
213
213
3x15mm
3x15mm
37
37
37
37
144 145
29
/ Steering
Lenkung / Direction / Dirección
30
/ Steering
Lenkung / Direction / Dirección
0 50 90mm
ca. 78mm / environ 78mm / aprox. 78mm
approx. 78mm /
ca. 1mm / environ 1mm / aprox. 1mm
approx. 1mm /
ca. 32mm / environ 32mm / aprox. 32mm
approx. 32mm /
A
A
B
B
Lang / Longue / Largo
Long / C
CC
C
Kurz / Courte / Corto
Short /
x2
x2
Assemble as many times as specified.
Sooft wie angegeben zusammenbauen.
Assemblez aussi souvent qu’indiqué.
Repita las veces señaladas.
Pay close attention here!
Vorsicht! Wichtiger Hinweis!
Attention! Avis important!
Preste atención.
Apply threadlocker (screw cement).
Verwenden Sie Schraubensicherungslack.
Appliquer du frein filet.
Aplique líquido fijatornillos.
Ensure smooth, non-binding movement when assembling.
Das Teil muß sich leicht bewegen lassen.
La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis.
Asegúrese que la pieza se mueve suavemente.
Lang / Longue / Largo
Long /
Lang / Longue / Largo
Long /
Kurz / Courte / Corto
Short /
Kurz / Courte / Corto
Short / Kurz / Courte / Corto
Short /
C
CPay attention to the lengths.
Unterschiedliche Längen beachten.
Faire attention aux dimensions.
Fíjese en las diferentes medidas.
A
A
Marked “R”
Rlinks markiert
Marqué “R”
"R" derecha
B
B
Marked “L”
Llinks markiert
Marqué “L”
"L" izquierda
2
3 x 15mm
Screw
LK Schraube
Vis 3x15mm
Tornillo 3x15mm
2
213
3 x 5 x 8.3mm
Collar
Gleitlager
Bague
Casquillo
ピロボール(銀)
ピロボール(銀)
ボールエンド
ロッド
ロッド
ステアリング
ステアリング
約78mm /
約1mm /
約32mm /
長い方 /短い方 /
ネジロック剤を塗る。2セット組立てる(例)。 注意して組立てる所。 可動するように組立てる。
長い方 /
長い方 /
短い方 /
短い方 /
短い方 /
長さに注意。RのマークLのマーク
ビス
カラー
20

Other Kyosho Motorized Toy Car manuals

Kyosho Turbo Optima Mid User manual

Kyosho

Kyosho Turbo Optima Mid User manual

Kyosho Lazer zx6 User manual

Kyosho

Kyosho Lazer zx6 User manual

Kyosho MINI-Z Racer MR-02 RM Type User manual

Kyosho

Kyosho MINI-Z Racer MR-02 RM Type User manual

Kyosho Inferno GT2 ReadySet User manual

Kyosho

Kyosho Inferno GT2 ReadySet User manual

Kyosho LAZER ZX-5 Readyset User manual

Kyosho

Kyosho LAZER ZX-5 Readyset User manual

Kyosho MAD FORCE KRUISER User manual

Kyosho

Kyosho MAD FORCE KRUISER User manual

Kyosho EP ULTIMA RB Type-R EVOLUTION User manual

Kyosho

Kyosho EP ULTIMA RB Type-R EVOLUTION User manual

Kyosho Pro-X 30333 Sport Installation and operating instructions

Kyosho

Kyosho Pro-X 30333 Sport Installation and operating instructions

Kyosho MINI-Z AWD Formula D Series User manual

Kyosho

Kyosho MINI-Z AWD Formula D Series User manual

Kyosho PureTen EP KX-One 30101 User manual

Kyosho

Kyosho PureTen EP KX-One 30101 User manual

Kyosho Javelin 4WD User manual

Kyosho

Kyosho Javelin 4WD User manual

Kyosho Mini-Z Racer MR-02 MM Type User manual

Kyosho

Kyosho Mini-Z Racer MR-02 MM Type User manual

Kyosho RAGE VE User manual

Kyosho

Kyosho RAGE VE User manual

Kyosho Inferno MP9 TK14 User manual

Kyosho

Kyosho Inferno MP9 TK14 User manual

Kyosho MINI-Z AWD User manual

Kyosho

Kyosho MINI-Z AWD User manual

Kyosho USA-1 Monster Truck 3165 User manual

Kyosho

Kyosho USA-1 Monster Truck 3165 User manual

Kyosho Mini-Z Racer MR-03N HM Type User manual

Kyosho

Kyosho Mini-Z Racer MR-03N HM Type User manual

Kyosho V-oneS III User manual

Kyosho

Kyosho V-oneS III User manual

Kyosho DST User manual

Kyosho

Kyosho DST User manual

Kyosho MINI-Z RACER User manual

Kyosho

Kyosho MINI-Z RACER User manual

Kyosho FAZER FA308 User manual

Kyosho

Kyosho FAZER FA308 User manual

Kyosho MINI-Z Racer MR-02 LM Type User manual

Kyosho

Kyosho MINI-Z Racer MR-02 LM Type User manual

Kyosho TF6 User manual

Kyosho

Kyosho TF6 User manual

Kyosho Mini-Z Racer MR-015 RM Type User manual

Kyosho

Kyosho Mini-Z Racer MR-015 RM Type User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

MODSTER Mini Dasher user manual

MODSTER

MODSTER Mini Dasher user manual

REVELL Mustang Convertible Lowrider Assembly manual

REVELL

REVELL Mustang Convertible Lowrider Assembly manual

Tamiya 56307 instructions

Tamiya

Tamiya 56307 instructions

Intellitec XB410 Instruction

Intellitec

Intellitec XB410 Instruction

Caretero TOYZ TANK user manual

Caretero

Caretero TOYZ TANK user manual

Faller 163703 manual

Faller

Faller 163703 manual

Jamara Cocoon EP RTR 2,4 GHz Instruction

Jamara

Jamara Cocoon EP RTR 2,4 GHz Instruction

Creation Model Infinity IF18 instruction manual

Creation Model

Creation Model Infinity IF18 instruction manual

Aosom QLS-5188 Guide book

Aosom

Aosom QLS-5188 Guide book

Maverick ATOM quick start guide

Maverick

Maverick ATOM quick start guide

Costway TQ10120 manual

Costway

Costway TQ10120 manual

battat Driven Take-Apart Sports Car WH1139 Assembly instructions

battat

battat Driven Take-Apart Sports Car WH1139 Assembly instructions

Power Wheels GTR90 owner's manual

Power Wheels

Power Wheels GTR90 owner's manual

Famosa Feber TT Rifle quick start guide

Famosa

Famosa Feber TT Rifle quick start guide

REVELL MIAMI VICE FERRARI TESTAROSSA manual

REVELL

REVELL MIAMI VICE FERRARI TESTAROSSA manual

ANSMANN 4150-0000 instruction manual

ANSMANN

ANSMANN 4150-0000 instruction manual

REVELL 1970 PLYMOUTH SUPERBIRD manual

REVELL

REVELL 1970 PLYMOUTH SUPERBIRD manual

Jamara 460205 instructions

Jamara

Jamara 460205 instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.