La Siesta Calma CAA21-1 User manual

lasiesta.com
Betriebsanleitung
DE
Manual
EN
Manuel
FR
Manual
ES
Manuale
IT
Brugervejledning
DA
Gebruiksaanwijzing
NL
Bruksanvisning
SV
Ohjeet
FI
Bruksanvisning
NO
Příručka
CS
Руководство
RU
Instrukcja Obsługi
PL
Manual
RO
Návod Na Použitie
SK
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
EL
マニュアル
JA
설명서
KO
说明书
ZH
LA SIESTA Inc.
7355 S.W. 87th Ave., Ste. 100
Miami, FL 33173
USA
Tel: +1 786 401-1138
LA SIESTA GmbH
Im Wiesenweg 4
55270 Jugenheim
Germany
Tel: +49 6130 9119-19
Calma
C A A21-1

2
2
x
2
x
2
x
24
x
2
x
2
x
2
x
12
x
2
x
2
x
1
x
1
x
1
x
1
x
2
x
1
x
4
x
1
x
5
x

L
L
R
R
R
L
3

4

5

6

7
MANUAL
IMPORTANT: CAREFULLY READ
AND KEEP THIS MANUAL.
WARNING
Prevent any type of misuse! Risk of injury due to falls,
tilting or material breakage. The hammock chair stand
for adults is not a toy, children’s product or sports
equipment. Children may only use this product under
constant adult supervision. Maintain a safe distance to
potential obstacles.
CAUTION
The maximum load-carrying capacity of the product
(see last page) must not be exceeded, as this may
cause damage. Damaged product must be properly
disposed of in an environmentally-conscious manner.
Only use the hammock chair stand if you have read
and understood this manual. Before its use, the
product must be fully assembled. The installation
must be performed by an adult in accordance with
this manual. Use the product only on self-sustaining,
level and non-slippery surfaces. The product must be
assembled by adults in accordance with these opera-
ting instructions. Only use the product as described in
these operating instructions. Prior to each use, check
all components, especially the screws, for stability
and wear and tear, and replace non-intact individual
parts. Wipe off any moisture that adheres to the
product and check the wood for the beginnings of
rot. Store in a dry location during the winter months.
Before using again in the spring, treat all of the wood
components with tung oil for outdoor use. To ensure
that all of the wood is treated properly, unscrew the
metal plates from the wood elements to remove them.
Avoid damage to the coated surface. Do not perform
any modication to the product, as this will void
the warranty. Clean the product only with a slightly
dampened cloth without any cleaning agent. Dispose
of the packaging in accordance with the local regula-
tions and in an environmentally-conscious manner.
Should the product change ownership, deliver this
manual with it.
BETRIEBSANLEITUNG
WICHTIG: VOR GEBRAUCH
SORGFÄLTIG LESEN UND AUFBEWAHREN.
ACHTUNG
Jeglichen Missbrauch unterbinden! Verletzungsgefahr
durch Kippen, Sturz oder Materialbruch. Dieses
Hängesessel-Gestell für Erwachsene ist kein
Kinderprodukt, Spiel- und Sportgerät. Nutzung durch
Kinder nur unter ständiger Aufsicht von Erwachsenen.
Abstand zu potentiellen Hindernissen halten.
VORSICHT
Die maximale Belastbarkeit des Produkts (siehe
letzte Seite) nicht überschreiten, da es zu Schäden
führt. Beschädigtes Produkt muss vorschriftsgemäß
und umweltgerecht entsorgt werden. Nutzen
Sie das Hängesessel-Gestell für Erwachsene nur,
wenn Sie diese Betriebsanleitung gelesen und
verstanden haben. Das Produkt vor Gebrauch
vollständig zusammenbauen. Montage muss durch
Erwachsene gemäß dieser Betriebsanleitung
erfolgen. Nur auf tragfähigem, ebenerdigem und
rutschfestem Untergrund verwenden. Einhängen des
Produktes muss durch Erwachsene gemäß dieser
Betriebsanleitung erfolgen. Produkt nur nutzen
wie in dieser Betriebsanleitung beschrieben. Vor
jedem Gebrauch alle Komponenten, besonders die
Schrauben, auf Stabilität und Verschleiß prüfen,
nicht intakte Einzelteile zwingend ersetzen. Produkt
vor anhaltender Feuchtigkeit schützen und Holz
auf beginnende Holzfäule kontrollieren. Während
kalter Saison trocken lagern. Vor warmer Saison
alle Holzbauteile vollständig mit Tung Holzöl für
den Außenbereich nachbehandeln. Um eine voll
umfängliche Behandlung zu gewährleisten sind die
Metallplatten von den Holzelementen durch Lösung
der Verschraubung zu trennen. Oberächenschäden
vermeiden. Nehmen Sie keine Modikation am Produkt
vor, dadurch erlischt die Gewährleistung. Produkt
nur mit leicht feuchtem Tuch ohne Reinigungsmittel
säubern. Entsorgen Sie die Verpackung
vorschriftsgemäß und umweltgerecht. Sollte das
Produkt den Besitzer wechseln, händigen Sie diese
Betriebsanleitung mit aus.
MANUEL
IMPORTANT : LISEZ CE MANUEL ATTENTIVEMENT
ET CONSERVEZ-LE POUR UNE CONSULTATION
ULTÉRIEURE.
AVERTISSEMENT
Prévenez tout type dʼabus ! Risque de blessures dues à
des chutes, au renversement, ou au bris de matériau.
Ce support pour chaise-hamac est destiné à des
adultes, il n’est pas un jouet ou un équipement de
sport. Utilisation par des enfants uniquement sous la
surveillance permanente d’un adulte. Maintenez une
distance de sécurité d’obstacles potentiels.
ATTENTION
Ne dépassez pas la capacité de charge maximale
du produit (cf. dernière page), car cela cause des

8
MANUALE
IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE
E CONSERVARE QUESTO MANUALE.
AVVERTENZA
Prevenire ogni tipo di abuso! Rischio di lesioni dato
da caduta, inclinamento o rottura del materiale. Il
supporto per sedia pensile per adulti non è un giocat-
tolo, un articolo per bambini o un attrezzo sportivo.
I bambini possono usare il prodotto solo sotto la
costante supervisione degli adulti. Mantenere una
distanza di sicurezza dai potenziali ostacoli.
ATTENZIONE
La capacità massima di carico del prodotto (vedi
ultima pagina) non deve essere superata per non
creare danni. Il prodotto danneggiato deve essere
smaltito correttamente in maniera sostenibile per
l’ambiente. Usare il supporto per sedia pensile solo
dopo aver letto e compreso il presente manuale.
Prima dell’uso, il prodotto deve essere completamente
assemblato. L’assemblaggio deve essere eseguito da
un adulto secondo le istruzioni di questo manuale.
Usare il prodotto solo su superci solide, piane e non
scivolose. La sospensione del prodotto deve essere
eseguito da adulti in conformità con queste istruzioni
per l’uso. Usare il prodotto come descritto in queste
istruzioni per l’uso. Prima di ogni utilizzo vericare la
stabilità e l’usura di tutti i componenti, in particolare
delle viti, sostituire i particolari non intatti.
MANUAL
IMPORTANTE: LEA ATENTAMENTE
Y GUARDE ESTE MANUAL.
ADVERTENCIA
¡Evite cualquier tipo de uso incorrecto! Peligro de
lesiones por caída, vuelco o rotura del material.
El soporte de silla colgante para adultos no es un
juguete, un producto infantil o un equipo deportivo.
Sólo está permitido el uso a niños bajo la constante
supervisión de adultos. Mantenga la distancia de
seguridad con posibles obstáculos.
ATENCIÓN
No se debe exceder la capacidad máxima de carga del
producto (ver última página), pues podría dañarlo. El
producto dañado debe ser correctamente desechado
según un método no contaminante. Use únicamente el
soporte para silla colgante si ha leído y comprendido
este manual. Antes de usar el producto debe montarlo
completamente. La instalación tiene que ser realiz-
ada por un adulto de acuerdo con este manual. Use
el producto solamente en supercies estables, llanas
y no resbaladizas. Únicamente adultos procederán a
colgar el producto conforme a dichas instrucciones.
Utilizar el producto únicamente según lo descrito en
estas instrucciones. Antes de cada uso, comprobar la
estabilidad y el desgaste de todos los componentes,
en especial de los tornillos, y reemplazar las piezas
que no estén intactas. Proteger el producto de la
humedad continua y revisar la madera por si presen-
tara indicios de putrefacción. Almacenar en un lugar
seco durante el invierno. Antes del verano, impregnar
todos los componentes de madera con aceite de
tung para exteriores . Para garantizar un tratamiento
completo, quitar las placas de metal de los elementos
de madera desenroscando los tornillos. Evite dañar
el recubrimiento de la supercie. No realice ninguna
modicación del producto, pues perdería la garantía.
Limpie el producto únicamente con un paño ligera-
mente humedecido sin ningún detergente. Elimine el
embalaje de acuerdo con las normativas locales y de
forma no contaminante. Si cambiase la propiedad del
producto entregue también este manual.
dommages. Si le produit est endommagé, il doit être
éliminé de manière appropriée et dans le respect
de lʼenvironnement. Utilisez le chaise-hamac seule-
ment si vous avez lu et compris ce manuel. Avant son
utilisation, le produit doit être entièrement assem-
blé. Lʼinstallation doit être effectuée par un adulte
conformément aux instructions contenues dans ce
manuel. Utilisez le produit uniquement sur une surface
plane, ferme et non glissante. L’accrochage du produit
doit être effectué par des adultes conformément
aux instructions de cette notice. N’utiliser le produit
que conformément aux instructions de cette notice.
Vérier la stabilité et l’usure de tous les composants,
en particulier des vis, et remplacez toutes les pièces
qui ne sont pas intactes avant chaque utilisation.
Protéger le produit de l’humidité persistante et vérier
que le bois ne commence pas à pourrir. Stocker au
sec pendant la saison froide. Avant la saison chaude,
traiter complètement tous les éléments en bois avec
de l’huile de bois de Tung pour l’extérieur. Pour assurer
un traitement complet, les plaques métalliques
doivent être séparées des éléments en bois en desser-
rant les vis. Évitez dʼendommager le revêtement de
la surface. Nʼeffectuez aucune modication au produit
sous peine d’annuler la garantie. Nettoyez le produit
uniquement avec un chiffon légèrement humide sans
aucun détergent. Jetez lʼemballage en accord avec les
réglementations locales pour protéger lʼenvironne-
ment. Si vous passez le produit à un tiers, remettez-lui
aussi ce manuel.

9
Proteggere il prodotto contro l’umidità persistente e
controllare se il legno sta iniziando a marcire. Durante
la stagione fredda sistemarla all’asciutto. Prima della
stagione calda trattare tutte le componenti in legno
con dell’olio di Tung per legno per gli spazi esterni.
Per garantire un trattamento completo, le piastre
di metallo devono essere staccate dagli elementi in
legno allentando il collegamento a viti. Evitare danni
al rivestimento esterno. Non eseguire alcuna modica
al prodotto in quanto questo invalida la garanzia.
Pulire il prodotto solo con un panno leggermente
inumidito e senza detergenti. Smaltimento dell’imbal-
laggio in conformità alle normative locali e in maniera
sostenibile per l’ambiente. Qualora il prodotto venga
ceduto a terzi, consegnare anche il presente manuale.
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK: GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG
DOORLEZEN EN BEWAREN VOOR LATER GEBRUIK.
WAARSCHUWING
Voorkom ieder verkeerd gebruik van het product!
Risico op verwondingen als het product valt, kantelt
of als het materiaal breekt. De hangstoelstandaard is
bedoeld voor volwassenen en is geen speelgoed voor
kinderen of een sportartikel. Gebruik door kinderen
uitsluitend onder doorlopend toezicht van volwas-
senen. Bewaar een veilige afstand tot mogelijke
obstakels.
VOORZICHTIG
Het maximale draagvermogen van het product (zie
de laatste pagina) mag niet worden overschreden,
dit kan schade veroorzaken. Beschadigde producten
weggooien volgens de richtlijnen van uw gemeente.
De hangstoelstandaard alleen gebruiken als u de
gebruiksaanwijzing gelezen en begrepen heeft. Voor
gebruik moet het product volledig worden gemon-
teerd. Een volwassen persoon moet het product
monteren volgens deze gebruiksaanwijzing. Gebruik
het product alleen op een stevige en niet gladde
ondergrond. Het ophangen van het product moet
worden uitgevoerd door volwassenen overeenkom-
stig deze gebruiksaanwijzing. Het product uitslui-
tend gebruiken zoals in deze gebruiksaanwijzing is
beschreven. Voor ieder gebruik alle onderdelen, vooral
de schroeven, controleren op stabiliteit en slijtage.
Kapotte onderdelen moeten altijd worden vervan-
gen. Product beschermen tegen langdurig vochtige
omstandigheden en hout controleren op beginnende
houtrot. Tijdens het koude seizoen droog bewaren.
Vóór het warme seizoen alle houten onderdelen volle-
dig nabehandelen met tungolie ter bescherming tegen
weersinvloeden. Om het gehele oppervlak te kunnen
behandelen, moeten de metalen platen los worden
geschroefd en worden verwijderd van de houten
elementen. Het gecoate oppervlak niet beschadigen.
Breng geen veranderingen aan het product aan, anders
vervalt de garantie. Maak het product schoon met
een licht vochtige doek zonder schoonmaakmiddel.
Verwijder de verpakking en gooi deze weg volgens de
richtlijnen van uw gemeente. Als u het product verko-
opt, geef deze gebruiksaanwijzing dan aan de nieuwe
eigenaar.
BRUGERVEJLEDNING
VIGTIGT: LÆS DENNE BRUGERVEJLEDNING
GRUNDIGT OG GEM DEN TIL SENERE BRUG.
ADVARSEL
Forkert brug af produktet skal forebygges!
Risiko for faldulykker eller materialeskader.
Hængekøjestolstativet til voksne er hverken legetøj
eller sportsudstyr. Må kun benyttes af børn, hvis de er
under konstant opsyn af voksne. Hold sikker afstand til
potentielle forhindringer.
FORSIGTIG
Produktets maksimale bæreevne (se sidste side) må
ikke overskrides, da dette kan føre til skader på stellet.
Beskadigede produkter skal bortskaffes på en
miljømæssigt forsvarlig måde. Hængekøjestolstativet
må kun burges, hvis du har læst og forstået disse
brugervejledning. Inden brug skal produktet samles
fuldstændigt. Montagen skal udføres af en voksen og
i henhold til instruktionerne i denne brugervejled-
ning. Produktet må kun bruges på plane og skridsikre
overader med tilstrækkelig bæreevne. Ophæng af
produktet skal udføres af voksne i henhold til denne
brugsanvisning. Produktet må kun anvendes som
beskrevet i denne brugsanvisning. Tjek alle kompo-
nenter for stabilitet og slitage, især skruerne. Udskift
straks alle fejlbehæftede dele. Beskyt produktet mod
vedvarende fugtighed og kontroller træet for begyn-
dende svamp. Opbevares tørt i vintersæsonen. Inden
sommersæsonen skal alle trædele efterbehandles
med træolie til udendørs brug. Træelementerne skrues
af metalpladerne for at sikre de kan behandles over
det hele. Undgå skader på den lakerede overade.
Produktet må ikke ændres på nogen måde. I så fald
bortfalder garantien. Produktet må kun renses med
en let fugtig klud. Der må ikke bruges rengøringsmid-
ler. Emballagen skal bortskaffes i henhold til lokale
bestemmelser og på en miljømæssigt forsvarlig måde.
Hvis produktet skifter ejermand, skal denne brugerve-
jledning gives videre sammen med produktet.

10
BRUKSANVISNING
VIKTIGT: LÄS NOGGRANT DEN HÄR
BRUKSANVISNINGEN OCH FÖRVARA DEN VÄL.
VARNING
Förhindra att produkten missbrukas på något sätt! Risk
för skador om man faller, vippar eller om materialet
går sönder. Hängstol ställningen för vuxna är ingen
leksak, barnprodukt eller idrottsredskap. Får användas
av barn endast under uppsikt av vuxna. Håll ett säkert
avstånd från hinder.
OBSERVERA
Den maximala belastningsvikten på produkten (se
sista sidan) får inte överskridas eftersom det kan
orsaka skador. En trasig produkt måste kasseras på ett
miljövänligt sätt. Använd endast hängstol ställni-
ngen och du har läst och förstått de här anvisnin-
garna. Produkten måste vara helt färdigmonterad
innan den används. Monteringen måste utföras av
en vuxen i enlighet med den här bruksanvisningen.
Använd endast produkten på självbärande, släta och
icke hala underlag. Produkten måste hängas upp av
vuxna personer och i enlighet med den här bruksan-
visningen. Använd endast produkten på det sätt som
beskrivs i den här bruksanvisningen. Kontrollera före
användning att alla komponenter är stabila och inte
har förslitningar, särskilt skruvarna. Intakta delar
måste utan undantag bytas ut. Skydda produkten mot
ihållande fukt och kontrollera att träet inte börjar
rötna. Förvaras torrt på vintern. Inför den varmare
säsongen ska alla trädelar behandlas med Tung-träolja
för utomhusbruk. För att få en fullständig behandling
bör trädelarna tas bort från metallplattorna genom
att lossa skruvarna. Undvik skador på den behandlade
ytor eftersom. Gör inga förändringar på produkten för
då upphör garantin att gälla. Rengör endast produkten
med en lätt fuktig trasa utan rengöringsmedel. Kasta
förpackningsmaterialet i enlighet med de lokala föres-
krifterna och på ett miljövänligt sätt. Om produkten
byter ägare ska denna bruksanvisning skickas med.
BRUKSANVISNING
VIKTIG: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN
FORSIKTIG OG BEHOLD DEN FOR SENERE BRUK.
ADVARSEL
Unngå hver form for misbruk! Risiko for persons-
kade ved fall, velting eller materialbrudd.
Hengestolenstativet for voksne er ikke et leketøy,
barneprodukt eller sportsutstyr. Barn får kun bruke
produktet under tilsyn av voksne. Hold sikkerhetsav-
stand til mulige hindringer.
FORSIKTIG
Den maksimale belastningen av produktet (se siste
side) må ikke overskrides, ellers kan det oppstå skade.
Når produktet er skadet må det avfallbehandles på en
miljøvennlig måte. Bruk hengestolenstativet kun etter
du har lest og forstått disse bruksanvisning. Før bruk
må produktet være fullstendig montert. Installasjon
må gjennomføres av en voksen i samsvar med denne
bruksanvisningen. Bruk produktet bare på solid, jevn
og ikke glatt undergrunn. Innhenging av produktet
må gjennomføres av voksne iht. bruksanvisningen.
OHJEET
TÄRKEÄÄ: LUE NÄMÄ OHJEET
TARKOIN JA PIDÄ NE TALLESSA.
VAROITUS
Estä mahdollinen asiaton käyttö! Loukkaantumisvaara
putoamisen, kallistumisen tai materiaalin rikkoutumi-
sen takia. Aikuisille tarkoitetun riipputuoli jalusta ei
ole lelu, lasten tuote tai urheiluväline. Lapset saavat
käyttää tuotetta vain aikuisen jatkuvassa valvonnassa.
Säilytä turvallinen etäisyys mahdollisiin esteisiin.
HUOMIO
Tuotteen enimmäismääräistä painorajoitusta (ks.
viimeinen sivu) ei saa ylittää, sillä tästä saattaa
aiheutua vahinkoja. Vaurioitunut tuote on hävitettävä
asianmukaisesti ympäristötietoisella tavalla. Käytä
riipputuoli jalustaa vasta, kun olet lukenut ja ymmär-
tänyt ohjeet. Ennen käyttöä tuotteen on oltava
kokonaan koottu. Asennuksen saa tehdä vain aikuinen
näiden ohjeiden mukaisesti. Käytä tuotetta ainoa-
staan vakaalla, tasaisella ja liukumattomalla alustalla.
Tuotteen ripustuksen saa tehdä vain aikuinen tämän
käyttöohjeen mukaisesti. Tuotetta saa käyttää vain
tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. Tarkista ennen
jokaista käyttökertaa, että kaikki komponentit, erityi-
sesti ruuvit, ovat tukevasti paikoillaan ja ettei niissä
ole kulumia. Vahingoittuneet osat tulee ehdottomasti
vaihtaa uusiin. Suojaa tuote jatkuvalta kosteudelta
ja tarkasta puu alkavan lahoamisen varalta. Varastoi
kuivassa kylmän kauden aikana. Ennen lämpimän
kauden alkua käsittele kaikki puuosat ulkokäyttöön
sopivalla tung-puuöljyllä. Kokonaisvaltaisen käsittelyn
mahdollistamiseksi tulee metallilevyjen ruuvaukset
irrottaa ja erottaa metalliosat puuosista. Vältä pinnoi-
tettuun pintaan kohdistuvia vaurioita. Älä tee tuottee-
seen muutoksia, sillä ne mitätöivät takuun. Puhdista
tuote pelkästään nihkeällä kankaalla ilman puhdi-
stusaineita. Hävitä pakkaus paikallisten määräysten
mukaan sekä ympäristötietoisella tavalla. Jos tuote
vaihtaa omistajaa, toimita ohjeet sen mukana.

11
Produktet får kun benyttes som beskrevet i denne
bruksanvisningen. Før hver bruk bør alle komponen-
ter, særlig skruer, sjekkes. Alle intakte enkeltdeler
må skiftes ut. Beskytt produktet mot vedvarende
fuktighet, og kontroller treverket for begynnende
råte. Lagres tørt i den kalde årstiden. Før sommerse-
songen bør alle tredeler behandles fullstendig med
Tung-treolje for utendørs bruk. For å få til en komplett
behandling må metallplatene fjernes fra tre-elemen-
tene ved å løse skruene. Unngå skade til belegget på
overaten. Ikke gjennomfør endringer på produktet,
ellers vil garantien bortfalle. Rens dette produktet kun
med en litt fuktig klut uten rengjøringsmiddel. Sørg
for at forpakningen avfallsbehandles i samsvar med de
lokale reguleringene på en miljøvennlig måte. Påse at
denne bruksanvisningen alltid følger med produktet.
PŘÍRUČKA
DŮLEŽITÉ: TUTO PŘÍRUČKU
SI PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE.
UPOZORNĚNÍ
Zabraňte neodborné manipulaci s tímto výrobkem!
Hrozí riziko zranění v důsledku pádu, naklonění nebo
poškození materiálu. Stojan na závěsné houpací křeslo
pro dospělé není hračka, výrobek pro děti ani sporto-
vní vybavení. Děti mohou výrobek používat pouze pod
stálým dozorem dospělé osoby. Udržujte bezpečnou
vzdálenost od případných překážek.
POZOR
Maximální nosnost výrobku (viz poslední strana) nesmí
být překročena. V opačném případě by mohlo dojít k
jeho poškození. Poškozený výrobek musí být zlikvido-
ván způsobem šetrným k životnímu prostředí. Stojan
na závěsné houpací křeslo používejte pouze v případě,
že jste si přečetli a rozumíte těmto pokynům. Před
použitím musí být výrobek kompletně smontován.
Instalaci musí provádět dospělá osoba v souladu s
pokyny uvedenými v této příručce. Výrobek používe-
jte výhradně na pevných, rovných a neklouzavých
površích. Zavěšení výrobku musí provádět dospělá
osoba a v souladu s tímto návodem k použití. Výrobek
používejte pouze způsobem popsaným v tomto
návodu k použití. Před každým použitím zkontrolujte
všechny komponenty, především šrouby, z hlediska
stability a opotřebení, poškozené komponenty se musí
vyměnit. Chraňte výrobek před dlouhodobou vlhkostí
a zkontrolujte, zda na dřevě nejsou známky začínající
hniloby. Během chladné sezony skladujte v suchu.
Před teplou sezonou ošetřete všechny dřevěné díly
kompletně tungovým olejem na dřevo do exteriéru.
Pro zaručení kompletního ošetření se musí povolením
šroubů odpojit kovové destičky od dřevěných prvků.
Zabraňte poškození lakovaného povrchu. Neprovádějte
na výrobku žádné úpravy, došlo by tím k zániku záruky.
K čištění výrobku používejte pouze lehce navlhčený
hadřík. Nepoužívejte čistidla. Obaly zlikvidujte v
souladu s místními předpisy a způsobem šetrným k
životnímu prostředí. Pokud výrobek změní majitele,
přiložte k němu také tento návod.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UWAGA: PROSZĘ DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ
Z N I N I E J S Z Ą I N S T R U K C J Ą I Z A C H O W A Ć J Ą N A
PRZYSZŁOŚĆ.
OSTRZEŻENIE
Nie dopuszczać do użytkowania niezgodnego z
przezna-czeniem! Ryzyko odniesienia urazu w wyniku
przewrócenia się lub przechylenia urządzenia lub
pęknięcia materiału. Stojak do fotel hamakowy dla
dorosłych nie jest zabawką, produktem przeznaczo-
nym dla dzieci ani sprzętem sportowym. Korzystanie
przez dzieci wyłącznie pod stałym nadzorem
dorosłych. Zachować bezpieczny odstęp od potencjal-
nych przeszkód.
PRZESTROGA
Nie wolno przekraczać maksymalnej nośności
produktu (patrz ostatnia strona), ponieważ może to
skutkować uszkodzeniem. Uszkodzony produkt należy
poddać utylizacji w sposób przyjazny dla środowiska.
Ze stojaka można korzystać pod warunkiem uprzed-
niego dokładnego zapoznania się z instrukcją obsługi.
Przed zastosowaniem produkt należy dokładnie złożyć.
Montażu musi dokonać osoba dorosła zgodnie z ninie-
jszą instrukcją. Produkt stosować jedynie na solid-
nych, poziomych i nieśliskich podłożach. Zawieszenie
produktu może wykonać osoba dorosła zgodnie
z niniejszą instrukcją obsługi. Używać produktu
wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji
obsługi. Przed każdym użyciem jakichkolwiek kompo-
nentów, w szczególności śrub, sprawdzić pod kątem
stabilności i zużycia, części niesprawne bezwzględnie
wymienić. Produkt należy chronić przed długotrwałym
działaniem wilgoci, a drewno sprawdzać pod kątem
wczesnych oznak gnicia. W trakcie sezonu zimowego
składować w suchym miejscu. Przed sezonem letnim
wszystkie drewniane części kompletnie przesmarować
olejem tungowym do drewna przeznaczonym do stoso-
wania na zewnątrz. Aby ten zabieg był kompletny,
należy odłączyć metalowe płytki od drewnianych
elementów poprzez poluzowanie połączeń śrubowych.
Unikać uszkodzenia powierzchni malowanych. Nie
poddawać produktu żadnym modykacjom,

12
MANUAL
IMPORTANT: CITIȚI CU ATENȚIE
ACEST MANUAL ȘI PĂSTRAȚI-L.
AVERTISMENT
Împiedicați orice utilizare greșită! Risc de accidente
datorită căderii, răsturnării sau ruperii materialului.
Suportul de fotoliu pentru adulți nu este o jucărie,
un produs pentru copii sau un echipament de sport.
A se utiliza de către copii numai sub supravegherea
în permanență de către adulți. Păstrați o distanță de
siguranță față de posibilele obstacole.
ATENȚIE
Capacitatea maximă portanță a produsului (consultați
ultima pagină) nu are voie să e depășită, deoarece
aceasta cauzează defecțiuni. Un produs defect trebuie
îndepărtat într-un mod ecologic. Folosiți suportul de
fotoliu numai dacă, ați citit și înțeles aceste manual.
Înainte de utilizare produsul trebuie asamblat complet.
Instalarea trebuie realizată de către un adult, în
conformitate cu acest manual. Folosiți produsul numai
pe suprafețe cu capacitate portantă sucientă, plane
și antiderapante. Suspendarea produsului trebuie să
se facă de către adulți, conform acestor instrucțiuni
de utilizare. Utilizați produsul numai în modul descris
în aceste instrucțiuni de utilizare. Înainte de utili-
zare, trebuie să se verice toate componentele, în
special șuruburile, cu privire la stabilitate și la uzură,
piesele individuale care nu sunt intacte se înlocu-
iesc obligatoriu. Produsul trebuie protejat împotriva
umidității excesive și lemnul trebuie vericat cu
privire la eventualele suri. În timpul anotimpului rece
se depozitează într-un loc uscat. Înainte de sezonul
cald toate componentele din lemn se tratează cu
ulei de lemn tung pentru exterior. Pentru a asigura
un tratament complet, plăcile metalice se desfac de
pe elementele din lemn prin desfacerea șuruburilor.
Împiedicați deteriorarea suprafețelor acoperite. Nu
modicați produsul deoarece garanția este anulată.
Curățați produsul cu o lavetă ușor umezită fără deter-
genți. Îndepărtați ambalajul conform reglementărilor
locale și într-un mod ecologic. Dacă dați produsul mai
departe, predați de asemenea aceste manual.
NÁVOD NA POUŽITIE
DÔLEŽITÉ: TENTO NÁVOD SI POZORNE
PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE HO.
UPOZORNENIE
Zabráňte zneužitiu! Nebezpečenstvo poranenia
v dôsledku pádu, prevrhnutia alebo poškodenia
materiálu. Stojan na závesné kreslo pre dospelých nie
je hračkou, výrobkom pre deti ani športovým zaria-
dením. Deti môžu používať iba pod stálym dohľadom
dospelých osôb. Udržiavajte bezpečnú vzdialenosť od
potenciálnych prekážok.
POZOR
Neprekračujte maximálnu nosnosť výrobku (pozri
poslednú stranu), pretože by ináč mohlo dôjsť k poško-
deniu. Poškodený výrobok musí byť riadne zlikvido-
vaný ekologickým spôsobom. Stojan na závesné kreslo
používajte až potom, ako ste si prečítali tieto návod
na použitie a porozumeli im. Výrobok musí byť pred
použitím kompletne zmontovaný. Inštaláciu musí
vykonať dospelá osoba v súlade s týmto návodom.
Výrobok používajte iba na stabilných, rovných a
nekĺzavých povrchoch. Zavesovanie výrobku musia
vykonávať dospelé osoby podľa tohto návodu na
použitie. Výrobok používajte iba tak, ako je uvedené
v tomto návode na použitie. Pred každým použitím
skontrolujte stabilitu a opotrebovanie všetkých
komponentov, obzvlášť skrutiek. Súčiastky, ktoré
vykazujú opotrebovanie, nutne vymeňte. Produkt
chráňte pred neustálou vlhkosťou a skontrolujte, či
drevo nezačína hniť. Počas zimnej sezóny skladujte
v suchu. Pred teplou sezónou všetky drevené časti
ošetrite tungovým olejom na drevo do exteriéru. Na
zaistenie úplného ošetrenia sa musia odpojiť kovové
platničky od drevených prvkov uvoľnením skrutkového
spoja. Zabráňte poškodeniu povrchu s povrchovou
úpravou. Na výrobku nevykonávajte žiadne zmeny, v
opačnom prípade dôjde k strate záruky. Výrobok čistite
iba mierne navlhčenou handričkou bez čistiaceho
prostriedku. Obal zlikvidujte v súlade s miestnymi
predpismi a ekologickým spôsobom. V prípade zmeny
vlastníctva výrobku spolu s ním odovzdajte aj tieto
návod na použitie.
ponieważ spowoduje to unieważnienie gwarancji.
Produkt można czyścić tylko lekko wilgotną ścier-
eczką, bez użycia żadnych środków czyszczących.
Opakowanie należy poddać utylizacji zgodnie z lokal-
nie obowiązującymi przepisami w sposób przyjazny dla
środowiska. W przypadku zmiany właściciela urządze-
nia nowy właściciel wraz z urządzeniem musi otrzymać
niniejszą instrukcję.

13
РУКОВОДСТВО
ВАЖНО: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ
И СОХРАНЯЙТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО.
ОСТОРОЖНО
Избегать любого использования не по
назначению! Риск получения травм в
результате падения, опрокидывания или
существенного повреждения. Опора для
подвесное кресло для взрослых не является
игрушкой, продуктом, предназначенным
для детей, или спортивным оборудованием.
Использование детьми только под постоянным
наблюдением взрослых. Сохранять безопасное
расстояние до потенциальных препятствий.
ВНИМАHИE
Превышение максимальной допустимой
нагрузки (см. последнюю страницу) может
привести к повреждению продукта.
Непригодное к использованию устройство
должно быть надлежащим образом
утилизировано с учетом экологических
требований. Опору для подвесное кресло
можно использовать, только если вы
прочитали и поняли данные инструкции.
Перед использованием продукт должен
быть полностью собран. Установка должна
быть выполнена взрослым в соответствии
с данным руководством. Использовать
продукт только на устойчивых, ровных,
нескользких поверхностях. Монтаж изделия
должен производиться только взрослыми в
соответствии с настоящей инструкцией по
эксплуатации. Использовать изделие только
в соответствии с указаниями настоящей
инструкции по эксплуатации. Перед каждым
использованием проверяйте все компоненты
изделия, включая болты, на прочность и
износ. Неисправные детали должны быть
сразу заменены. Защищайте изделие от влаги
и проверьте, чтобы на деревянных частях не
было признаков начинающегося гниения. В
холодное время года храните в сухом месте.
Перед теплым сезоном, прежде чем выставить
на улицу, обработайте все детали из дерева
тунговым маслом по дереву. Чтобы обеспечить
тщательную обработку, снимите с деревянных
частей металлические пластины, открутив
винты. Избегать повреждения покрытия. В
случае любой модификации продукта гарантия
становится недействительной. Чистить продукт
только с помощью влажной тряпки без
использования моющих средств. Утилизировать
упаковку в соответствии с местными
нормативными актами с учетом экологических
требований. В случае передачи продукта
данные инструкции необходимо предоставить
новому владельцу.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Αποφύγετε οποιαδήποτε μη ενδεδειγμένη
χρήση! Κίνδυνος τραυματισμού, ανατροπής ή
ρήξης υλικού. Η βάση κρεμαστή καρέκλα για
ενήλικες δεν είναι παιχνίδι, προϊόν για παιδιά ή
εξοπλισμός γυμναστικής. Η χρήση από παιδιά
επιτρέπεται μόνο υπό τη διαρκή επίβλεψη
ενήλικα. Διατηρείτε επαρκή απόσταση από
δυνητικά επικίνδυνα εμπόδια.
ΠΡΟΣΟΧΗΠΡΟΣΟΧΗ
Δεν επιτρέπεται να σημειωθεί υπέρβαση της
μέγιστης ικανότητας φορτίου του προϊόντος
(βλ. τελευταία σελίδα), εφόσον από αυτό
μπορεί να προκληθεί ζημιά. Προϊόν που
έχει υποστεί ζημιά πρέπει να απορρίπτεται
κατά τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Χρησιμοποιήστε τη βάση κρεμαστή καρέκλα
μόνο εφόσον προηγουμένως έχετε διαβάσει
και κατανοήσει τις παρούσες οδηγίες. Πριν
χρησιμοποιηθεί, το προϊόν πρέπει πρώτα να
συναρμολογηθεί πλήρως. Η συναρμολόγηση
πρέπει να πραγματοποιηθεί από ενήλικα
σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος
εγχειριδίου χρήσης. Χρησιμοποιείτε το προϊόν
μόνο σε αυτοστηριζόμενες, επίπεδες και
αντιολισθητικές επιφάνειες. Η ανάρτηση του
προϊόντος πρέπει να γίνεται από ενήλικα
σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με
τις περιγραφές στις οδηγίες χρήσης. Πριν από
κάθε χρήση ελέγχετε ως προς τη σταθερότητα
και την ύπαρξη φθορών όλα τα εξαρτήματα,
κυρίως τους κοχλίες και αντικαθιστάτε τα
εξαρτήματα που δεν βρίσκονται σε άρτια
κατάσταση. Προστατεύετε το προϊόν από την
έκθεση σε διαρκή υγρασία και ελέγχετε το ξύλο
για ενδείξεις αλλοίωσης. Να φυλάσσεται σε
ξηρό μέρος κατά την περίοδο που επικρατούν
χαμηλές θερμοκρασίες. Πριν την περίοδο
υψηλών θερμοκρασιών, εφαρμόζετε σε όλα τα

14
マニュアル
重要:本マニュアルを注意 深く
読 んで 保 管 してくだ さ い 。
警告
誤 っ た 使 用 は 避 け て く だ さ い !落 下 、傾
き 、ま た は 器 具 の 破 損 に よ る け が の 危 険
性があります。大人用のハンモックチェア
ス タ ン ド は お も ち ゃ 、子 供 向 け の 製 品 、ま
たはスポーツ用品ではありません。子 供
に よ る 使 用 は 、常 に 大 人 が 監 督 し て い る
場合のみにしてください。障害物に対し
て安全な距離を保ってください。
注意
製品の最大耐荷重量(最後のページ参
照)を超えないようにしてください。破
損 を 招 く 恐 れ が あ り ま す 。破 損 し た 製 品
は 、環 境 に 配 慮して 適 切 に 廃 棄 してくだ
さい。
本 指 示 書 を 読 み 、理 解 し た 場 合 に
のみハンモックチェアスタンドを使用して
ください。ご使用前に、製品を完全に組
说明书
重要通知:
请仔细阅读并妥善保管本说明书。
警告
防 止 任 何 形 式 的 误 用 !有 因 跌 倒 、
倾斜或材料破损造成的受伤风
险 。成 人 吊 椅 子 架 不 是 玩 具 、儿 童
产品或运动器材。儿童使用时必
须 由 成 人 始 终 监 护 。请 与 潜 在 的 障
碍物保持安全距离。
小心
不得超过本产品的最大承载能力
(参见上一页),因为这可能会导
致损坏。已损坏的产品必须自觉环
保 地 进 行 妥 善 处 理 。只 有 在 阅 读
并 理 解 这 些 说 明 后 ,才 能 使 用 吊
椅 子 架 。在 使 用 前 ,产 品 必 须 完 全
组 装 。必 须 由 成 人 根 据 本 说 明 书
进行安装。只可在自持、水平且不
滑的表面上使用本产品。产品吊挂
只能由成人根据本使用说明书进
行。仅可将产品用于本使用说明书
规 定 之 用 途 。在 使 用 产 品 之 前 ,应
检查所有零部件特别是螺丝是否
磨损及磨损情况,如发现受损零
件 必 须 加 以 更 换 。本 产 品 已 采 取
长效防潮保护并已检查是否存在
早 期 木 质 腐 朽 。寒 冷 季 节 干 燥 保
存。温暖季节之前,需将所有室外
使用的木制品全部使用桐木油进
行再次涂刷。为了确保完全充分
的处理,必须松开螺旋接头将金
属 板 与 木 质 元 件 脱 开 。请 避 免 损 坏
涂层表面。请勿对产品进行任何
变 更 ,因 为 这 将 使 保 修 失 效 。请 仅
用稍微润湿的布清洁产品,请勿
使用任何清洁剂。请按照当地的
法规和环保规定处理包装。如果
产品的所有权有所变更,请随附本
说明书。
ξύλινα μέρη λάδι συντήρησης tung κατάλληλο
για υπαίθριους χώρους. Προκειμένου να
διασφαλίζεται η σωστή εφαρμογή πρέπει
προηγουμένως να ξεβιδώνονται οι μεταλλικές
πλάκες από τα ξύλινα στοιχεία. Αποφύγετε
τις φθορές στις βαμμένες επιφάνειες.
Μην προβείτε σε καμία τροποποίηση του
προϊόντος, αφού αυτό θα επιφέρει την
ακύρωση της εγγύησης. Καθαρίζετε το προϊόν
μόνο με ένα ελαφρά νοτισμένο πανί χωρίς
καθαριστικό. Απορρίψτε τα υλικά συσκευασίας
σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς
και με φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο.
Σε περίπτωση μεταβίβασης του προϊόντος
σε άλλον ιδιοκτήτη, παραδώστε μαζί και τις
παρούσες οδηγίες.

15
み 立 て てく だ さ い 。設 置 は 本 マ ニ ュ ア ル
に 沿 って 大 人 が 行 ってくださ い 。製 品 が
自立できる、水平な滑りにくい場所での
み 使 用 し てく だ さ い 。製 品 を ぶ ら 下 げ る の
は 、大 人 が 本 取 扱 説 明 書 に 基 づ い て 行
ってください。製品は本取扱説明書の中
で記述されている形でのみ、使用してくだ
さい。ご使用前には全ての部品、特にネ
ジの安定性と摩耗具合を確認し、機能し
な い 部 品 は 必 ず 交 換 してく だ さ い 。製 品
は湿気から保護し、木材を腐食から守っ
てください。寒い季節には湿気のないと
こ ろ に 保 管 してく だ さ い 。暖 か い 季 節 の
前には 全ての木 製 部分の 表 面を木 材ワ
ッ ク ス で 塗 り な お し てく だ さ い 。全 体 的 な
処 置 を 施 す た め に は 、ネ ジ を 緩 め 、金 属
板 を 木 材 か ら分 離 する 必 要 が ありま す。
塗 装 面に傷がつかないようにしてくださ
い。製品の改造を行わないでください。
保証が無効になります。お手入れにはわ
ずかに湿らせた布のみを使用してくださ
い。洗浄剤は使用しないでください。環
境 に 配 慮 し 、地 域 の 規 則 に 従 っ て 梱 包 材
を 廃 棄 してく だ さ い 。製 品 の 所 有 者 が 変
わる場合は、本指示書を一緒に渡してく
ださい。
설명서설명서
중요: 주의깊게 읽으시고 중요: 주의깊게 읽으시고
설명서를 보관하십시요.설명서를 보관하십시요.
경고경고
모든 오용사례를 방지하세요! 추락, 기울모든 오용사례를 방지하세요! 추락, 기울
어짐 또는 재료파손으로 인한 부상위험어짐 또는 재료파손으로 인한 부상위험
이 있습니다. 성인용 해먹 의자 장난감, 이 있습니다. 성인용 해먹 의자 장난감,
아동 및 스포츠 용품이 아닙니다. 어린이아동 및 스포츠 용품이 아닙니다. 어린이
가 사용하는 경우 반드시 어른의 지속적가 사용하는 경우 반드시 어른의 지속적
인 감시가 필요합니다. 잠재적인 장애물인 감시가 필요합니다. 잠재적인 장애물
로부터 안전거리를 유지하십시오. 로부터 안전거리를 유지하십시오.
주의주의
제품의 최대적재량(마지막 페이지 참조)제품의 최대적재량(마지막 페이지 참조)
을 초과하지 마십시오. 그렇지 않으면 제을 초과하지 마십시오. 그렇지 않으면 제
품파손을 유발합니다. 손상된 제품을 환품파손을 유발합니다. 손상된 제품을 환
경을 보호하는 방식에 따라 적절히 폐기경을 보호하는 방식에 따라 적절히 폐기
해야 합니다. 설명서를 읽고 이해하셔야해야 합니다. 설명서를 읽고 이해하셔야
만 해먹 의자 사용하실 수 있습니다. 사만 해먹 의자 사용하실 수 있습니다. 사
용하기 전, 제품을 반드시 완벽히 조립용하기 전, 제품을 반드시 완벽히 조립
해야 합니다. 설명서 지침에 따라 성인이 해야 합니다. 설명서 지침에 따라 성인이
설치과정을 수행해야 합니다. 자기 유지설치과정을 수행해야 합니다. 자기 유지
가 가능하고, 평평하고 미끄럽지 않은 표가 가능하고, 평평하고 미끄럽지 않은 표
면에서 물품을 사용해야 합니다. 제품을 면에서 물품을 사용해야 합니다. 제품을
끼울 때 제공해 드린 설명서에 따라 성끼울 때 제공해 드린 설명서에 따라 성
인이 직접 실시해야 합니다. 본 사용법인이 직접 실시해야 합니다. 본 사용법
에 설명된 방식으로만 제품을 사용합니에 설명된 방식으로만 제품을 사용합니
다. 제품을 사용하기 전에 매번 모든 구다. 제품을 사용하기 전에 매번 모든 구
성요소, 특히 나사의 안정성과 마모 상성요소, 특히 나사의 안정성과 마모 상
태를 점검하고, 손상된 개별 부품은 반태를 점검하고, 손상된 개별 부품은 반
드시 교체해야 합니다. 지속적인 습기로드시 교체해야 합니다. 지속적인 습기로
부터 제품을 보호하고 목재에 부식이 시부터 제품을 보호하고 목재에 부식이 시
작되지 않는지 점검하십시오. 추운 계절 작되지 않는지 점검하십시오. 추운 계절
동안에는 건조한 장소에서 보관하십시동안에는 건조한 장소에서 보관하십시
오. 무더운 계절이 시작되기 전에 실외용 오. 무더운 계절이 시작되기 전에 실외용
텅오일로 모든 목재 부품에 대한 후처리 텅오일로 모든 목재 부품에 대한 후처리
작업을 완전히 실시해야 합니다. 완벽한 작업을 완전히 실시해야 합니다. 완벽한
처리를 보장하기 위해서는 나사 연결부처리를 보장하기 위해서는 나사 연결부
를 풀어 금속판을 목재 요소들에서 분리를 풀어 금속판을 목재 요소들에서 분리
해야 합니다. 코팅표면의 파손을 피하십해야 합니다. 코팅표면의 파손을 피하십
시오. 제품에 어떠한 조작을 가하지 마시오. 제품에 어떠한 조작을 가하지 마
십시오. 조작시 제품보증이 무효가 됩니십시오. 조작시 제품보증이 무효가 됩니
다. 세탁소에 맡기지 마시고, 물에 약간 다. 세탁소에 맡기지 마시고, 물에 약간
축인 천으로 제품을 청소하십시오. 지역 축인 천으로 제품을 청소하십시오. 지역
규정 및 환경을 보호하는 방식에 따라 규정 및 환경을 보호하는 방식에 따라
제품을 폐기하십시오. 만약 제품을 다제품을 폐기하십시오. 만약 제품을 다
른 사람에게 줄 시, 설명서도 함께 동봉른 사람에게 줄 시, 설명서도 함께 동봉
하십시오.하십시오.

16 PFN° 2020-12-A
CAA21-1: ≈ 222 x 130 x 115cm | 7’3” x 4’3” x 3’9”
CAA21-1: 160 kg | 355lbs
© LA SIESTA GmbH 2020, all rights reserved
Other La Siesta Outdoor Furnishing manuals
Popular Outdoor Furnishing manuals by other brands

Costway
Costway OP70303 user manual

Gibraltar Mailboxes
Gibraltar Mailboxes GHP4 installation instructions

for Living
for Living 088-1899-8 Assembly instructions

deVRIES
deVRIES TRENDY PURE GREENLINE 135 XL Care & assembly instructions

Alpine
Alpine HEH216 quick start guide

YitaHome
YitaHome Pure & Easy FTPLPB-K07-TZC-02 Assembly instructions