LACAIR PF Series User manual

- 1 -
0111F 61.40.60 KS 61.40.60 DT
emaN-D tlletsre emaN .rpeg emaN .ftztesre .dtztesre
Manuel d’utilisation
Instruction Manual
Filtres à air comprimé
Compressed-air filters
Séries / Series
PF, DH, CA
F
ab 2014/ EDD
LACAIRgroupeLACME
Route du Lude
72200LAFLECHE-FRANCE
Tél.: 02.43.94.13.45
Fax: 02.43.45.24.25
www.lacme.com

- 2 -
0111F 61.40.60 KS 61.40.60 DT
emaN-D tlletsre emaN .rpeg emaN .ftztesre .dtztesre
[1]
MANUFACTURER DECLARATION
[2] This is to declare that the design and construction of the below mentioned product, in the version
marketed by us, fulfils the relevant basic safety and health requirements of the EC directives listed below.
Any modifications made without prior consultation with us will invalidate this declaration!
[3] Designation of model: 6B, 8B, 12B, 18B, 27B, 45B
[4] Year of construction: 2016
[5] Classification according to Art. 9of the PED: (Art. 3.3) Modul ------
[6] Schematic drawing F0742, F0743, F0944
[7] Application: [8] Filter for compressed air
[9] The above mentioned products are designed and manufactured concerning good sound engineering
practice, which is valid in the member states of the EC.
The SPX Hankison production tests, according to the authorisation regulations, are guaranteed by our DIN
EN ISO 9001-2000 certified quality management system.
[10] Notes for the user: [11] The operator's manual must be referred to for purposes of assembly,
commissioning, operation, maintenance and inspection!
[12] Manufacturer: SPX Flow Technology
IDA Business and Technology Park,
Tiernaboul, Killarney,
Co. Kerry, Ireland
Killarney 04.01.2016 [18] Signature/ Company executive
[13] Location [14] Date

- 3 -
0111F 61.40.60 KS 61.40.60 DT
emaN-D tlletsre emaN .rpeg emaN .ftztesre .dtztesre
Table des matières
1. Introduction
2. Règles de sécurité, avertissements
3. Caractéristiques techniques
4. Description des fonctions
5. Purgeur de condensat
6. Transport, inspection à la
réception
7. Montage
8. Mise en route, fonctionnement
9. Entretien
10. Conditions de garantie
11. Plan d´encombrement
12. Démontage et utilisatio
Nous avons examiné le contenu de ces instructions d’utilisation,
et vérifié leur conformité avec l’appareil décrit.
Des aberrations restent toujours possibles, et nous ne pouvons
garantir une entière conformité.
Nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques
techniques sans préavis.
Contents
1. Introduction
2. Safety rules, warnings
3. Technical data
4. Description of functions
5. Condensate drain
6. Transportation, checking of goods
received
7.Assembly
8. Start up, operation
9. Servicing
10. Guarantee conditions
11. Dimensional drawing
12. Disassembly and disposal
We have examined the content of the operating instructions for
conformity with the appliance described.
Inconsistencies cannot be ruled out, however, with the result
that we do not guarantee complete conformity
We reserve the right to alter the specifications without prior
notice

- 4 -
0111F 61.40.60 KS 61.40.60 DT
emaN-D tlletsre emaN .rpeg emaN .ftztesre .dtztesre
1. Introduction
1.1 Remarques générales
Pour profiter de tous les avantages de ces systèmes de filtrage,
l’utilisateur doit être suffisamment informé.
Ces instructions d’utilisation fournissent à l’utilisateur des
informations utiles, réparties en chapitres distincts permettant
une référence facile.
Veuillez lire attentivement ces instruction avant d’installer et de
mettre en route ce système de filtrage.
1.2 Explication des symboles utilisés
dans ce manuel d’utilisation.
Avertissements
Les avertissements existent pour trois classes de danger qui se
distinguent par leur signalisation:.
•DANGER
•AVERTISSEMENT
•ATTENTION
Lire attentivement les avertissements et les observer
scrupuleusement.
Ce signe désigne les informations particulièrement
importantes.
1.3 Symboles utilisés sur le filtre
1. Introduction
1.1 General remarks
In order to obtain maximum benefit from using the filters/ -system
the user should have sufficient information.
These instruction manual gave the user this information which
has been divided into separate sections for easy reference.
Please read carefully before installing and operating the filter/ -
system.
1.2 Explanation to the symbols in the
instruction manual
Warnings
Warning notices indicate three levels of danger signified by the
signal word.
•DANGER
•WARNING
•CAUTION
Always read and comply with warning instructions.
This symbol refers to particularly important information.
1.3 Symbols used in the filter
Druckluft-Eintritt
Air Inlet
noitasilangiS
drowlangiS
noitacifingiS
gninaeM
tcepser-nonedsacnesecneuqésnoC
ecnavresbo-nonfosecneuqesnoC
REGNAD
REGNAD
tnenimmiregnadnu’dtneivérp
regnadfotaerhttnenimminafosnraW
.retlusérnetnevuepselletromuosevargserusselbseD
tluseryamyrujnisuoiresrohtaeD
TNEMESSITREVA
GNINRAW
regnadedeuqsirnu’dtneivérp
regnadelbissopfosnraW
selbissoptnosselletromuosevargserusselbseD
elbissoperayrujnisuoiresrohtaeD
NOITNETTA
NOITUAC
ertê'delbitpecsusnoitautisenu’dtneivérp
esueregnad
noitautissuoregnadylbissopafosnraW
selbissopleirétamtâgéduoerègélerusselB
elbissoperaegamadlairetamroseirujnithgiL

- 5 -
0111F 61.40.60 KS 61.40.60 DT
emaN-D tlletsre emaN .rpeg emaN .ftztesre .dtztesre
2. Règles de sécurité,
avertissements
2.1 Utilisation du système de filtrage
Avertissement !
•Le filtre ne doit être utilisé que dans le but mentionné
dans ce manuel d´utilisation.
•Pour une efficacité maximale et un bon fonctionnement
du système de filtrage, assurez-vous de lire attentivement
tous les chapitres de ce manuel.
2.2 Règles de sécurité
Avertissement !
•Le filtre ne doit être utilisé, manipulé, inspecté et réparé
que par du personnel qualifié.
•Par « personnel qualifié » nous entendons :
*Des techniciens compétents dans le domaine de l’air
comprimé et familiarisés avec les systèmes de filtrage et
leurs dangers potentiels en cas de fonctionnement ou
d’entretien inapproprié.
*Des personnes capables de suivre et de mettre en
pratique le contenu de ce manuel d’utilisation.
*Du personnel formé, qualifié, et compétent dans ces
domaines.
2.3. Précautions de sécurité
Avertissement !
Le système de filtrage comprend des composants sous
haute pression.
Avant d’entreprendre toute opération de maintenance,
coupez l’alimentation en air comprimé du filtre, et
dépressurisez le circuit.
Danger de mort par électrocution!
Avant toute intervention sur l'installation électrique:
Couper et verrouiller le dispositif de déconnexion
de l'alimentation et vérifiez qu'aucune tension n'est
présente.
Veuillez utilisez ce filtre uniquement pour des applications
air comprimé.
Attention !
L’usage de gaz autres que l’air (gaz combustibles)
est prohibé.
Avertissement !
Les systèmes de filtrage d’air respirable doivent être
approuvés par le constructeur.
2. Safety rules,
warnings
2.1 Use of filter/ -system
Warning!
•The filter must only be used for the purpose as designated
in the instruction manual.
•To obtain maximum efficiency and operation of the filter/ -
system ensure all sections of the manual are read
carefully.
2.2 Safety rules
Warning!
•The filter/ -system must only be used, operated, inspected
and repaired by trained personnel.
•Trained personnel are defined as follows:
∗Operating staff who are skilled in the field of compressed
air engineering and who are familiar with the filter/ -
system and possible dangers in unauthorised operation
or service.
∗Who can interpret and action the contents of this operation
instruction manual.
∗Who have had the appropriate training and qualified as
being competent in these fields.
2.3 Security-warnings
Warning!
The filter/ -system contains components under high
pressure.
Before starting any service work turn off compressed air
supply to the filter and depressurise the system.
Danger of fatal injury from electric shock!
Before starting any work on electrical equipment:
Switch off and lock out the power supply
disconnecting device and check thatno voltage is
present.
Use filter for compressed air applications only.
Attention!
The use of other gases (combustible gases) is
prohibited.
Warning!
Filter/ -systems for breathing air applications must be
approved from manufacturer.

- 6 -
0111F 61.40.60 KS 61.40.60 DT
emaN-D tlletsre emaN .rpeg emaN .ftztesre .dtztesre
3. Caractéristiques techniques 3. Technical data
Capacité
Capacity
Raccorde-
ment
Connection
Modèle du filtre
Filter Grade Carter du filtre
Filter Housing [m³/h]
6B 59 3/8"
8B 85 1/2"
12B 127 3/4"
18B 175 3/4"
27B 267 1"
45B 437 1 1/2"
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
0,38 0,52 0,63 0,75 0,88 1,00 1,13 1,26 1,38 1,52 1,65 1,76 1,87 2 2,14
PF
DH
CA
1
CPF
CDH
CCA
Poids
Weight
Standard
[kg]
Dimensionnement / Sizing
Cartouchesde filtre de rechange
Filter replacement cartridge
Modèle du
filtre
Filter Grade
Carter du filtre
Filter Housing
Désignation du Modèle
Model Designation
Régime de fonctionnement :
Température de service minimale: +1°C
Température de service maximale: +66°C
Pression de service minimale avec un purgeur automatique de
condensat : 2,0 bargs
barg / barg
Pression de service minimum / Minimum working pressure
Facteur de correction / Correction factor
Working conditions:
Min. working temperature: +1°C
Max. working temperature: +66°C
Min. working pressure with automatic condensate drain: 2,0 barg
Explication
Dans le cas d’un débit maximum de plus de 7 bargs :
multipliez le débit (table du dessus) par le facteur de correction correspondant à la pression de service minimum du filtre.
Based on
To find the maximum flow at pressures other than 7 barg:
multiply the flow (from table above) by the correction factor corresponding to the minimum working pressure of the filter.
Pression de
Service
Working
Pressure
[max]
Dimensions
Dimensions
Standard
Hauteur
Hight
[mm]
Largeur
Width
[mm]
Quantité
Quantity
16
16
6B
Voir chapitre „Plan d´encombrement“
see chapter "Dimensional drawing"
Voir chapitre „Plan d´encombrement“
see chapter "Dimensional drawing"
16
1
8B
12B
1
16
Voir chapitre „Plan d´encombrement“
see chapter "Dimensional drawing"
1
1
16
16
1
* Débit d’air en m³/h, à 20°C, 1 bar de pression absolue et 7 bars de pression de service / Air flow m³/h based on +20°C and 1 bar absolute, at working pressure 7 barg
* Contactez l’usine pour des sécheurs à pression de service plus élevée. / Contact factory for dryers with a higher working pressure
* ISO 12500
18B
27B
45B

- 7 -
0111F 61.40.60 KS 61.40.60 DT
emaN-D tlletsre emaN .rpeg emaN .ftztesre .dtztesre
4. Description of operation
4.1 Series PF
1-µµ
µµ
µm-FILTER
•Two in-depth filter beds offer superior performance and
extended cartridge life
•Removes huge amount of liquid water
•Removes solid particles down to 1 µm
•Oil content <0,5 ppm w/w
•Automatic condensate drain
•Differential pressure indicator at the filter housing
•max. liquid load: 2 g/m³
Application:
•General filter for shop air
•Prefilter for high efficiency filters
•Afterfilter for pressure-swing desiccant dryers (Dust
filter)
blanc
white
4. Description du fonctionnement
4.1 Séries PF
FILTRE 1-mm
•Les deux lits filtrants en profondeur assurent une meilleure
performance et durée de vie des cartouches.
•Enlève de larges quantités d’eau liquide.
•Filtre les particules solides jusqu’à 1 mm.
•Teneur en huile <0,5 ppm
•Purgeur automatique de condensat
•Détecteur de pression différentielle sur le carter du filtre.
•Charge liquide maximale : 2 g/ml
Applications :
•Filtrage de l’air ambiant
•Préfiltre pour les filtres haute-efficacité
•Filtre de sortie pour sécheur à balayage d’air sec (Filtre à
poussière)

- 8 -
0111F 61.40.60 KS 61.40.60 DT
emaN-D tlletsre emaN .rpeg emaN .ftztesre .dtztesre
4. Description du fonctionnement
4.2 Série DH
FILTRE COALESCENT 0,01-mm
(teneur en huile max. de 0,01 ppm)
Système de séparation DUO
1. Etape : particules liquides
2. Etape : particules d’huile
•Enlève plus de 99,99% des gaz d’huile.
•Filtre les particules solides jusqu’à 0,01 mm.
•Teneur en huile <0,5 ppm
•Purgeur automatique de condensat
•Détecteur de pression différentielle sur le boîtier du filtre.
•Charge liquide maximale : 1 g/ml
Applications :
•Préfiltre pour les sécheurs à membrane
•Filtre de sortie pour sécheur à balayage d’air sec (PSA)
•Filtre final
•Filtre à huile coalescent
4. Description of operation
4.2 Series DH
0,01-µµ
µµ
µm-COALESCING-FILTER
(at 0,01 ppm w/w max. oil content)
DUO-system separation
1. Stage: liquid particles
2. Stage: oil particles
•Removes more than 99,99% of oil aerosols
•Removes solid particles down to 0,01 µm
•Oil content <0,01 ppm w/w
•Automatic condensate drain
•Differential pressure indicator at the filter housing
•max. liquid load: 1 g/m³
Application:
•Prefilter for membrane dryers
•Prefilter for pressure-swing desiccant dryers
•Point-of-use filter
•Oil coalescing filter
grec
green

- 9 -
0111F 61.40.60 KS 61.40.60 DT
emaN-D tlletsre emaN .rpeg emaN .ftztesre .dtztesre
4. Description du fonctionnement
4.3 Séries CA
FILTRE ADSORBANTACHARBONACTIF
•Les deux lits filtrants au charbon permettent une longue
durée de vie dans les conditions nominales.
•Enlève les vapeurs d’huile, odeurs et autre arômes
normalement adsorbables par le charbon activé.
•Teneur en huile 0,003 ppm
•Ce filtre n’agit pas sur le méthane, le monoxyde
de carbone, le dioxyde de carbone et autres gaz et
vapeurs toxiques.
Applications :
•Industrie alimentaire et pharmaceutique, en cas de contact
de l’air comprimé avec les produits
•Air technique
•Air d’analyse
4. Description of operation
4.3 Series CA
ACTIVATED CARBONADSORBENT FILTER
•Two beds of carbon give long live at rated conditions
•Removes oil vapour and other odors and flavors normally
adsorbable by activated carbon
•Oil content 0,003 ppm w/w
••
••
•This filter does not remove methane, carbon
monoxide, carbon dioxide or other toxic gases and
vapors
Applications:
•Food and drug industries where compressed air contacts
products
•Process air
•Analysis air
noir
black

- 10 -
0111F 61.40.60 KS 61.40.60 DT
emaN-D tlletsre emaN .rpeg emaN .ftztesre .dtztesre
5. Purgeur de condensat
5.1 Purgeur de condensat
5. Condensate drain
5.1 Condensate drain
edruegruP tasnednoc niardetasnednoC
ertliF retliF
40-206DDE
52092199:.rN 20649049:.rN
edruetcennoC edruegrup tasnednoc niardetasnednoC noitcennoc
ebuT elamef/ellemeFmm31 elamef/ellemeF"8/1R elamef/ellemeF"2/1R
FP
B6
...
B54
NOITPO
B6 ... B54
HD
B6
...
B54
NOITPO
B6 ... B54

- 11 -
0111F 61.40.60 KS 61.40.60 DT
emaN-D tlletsre emaN .rpeg emaN .ftztesre .dtztesre
6. Transport,
vérification des produits reçus
6.1 Transport
Utilisez des équipements de transport et de levage compatibles
avec la taille et le poids des systèmes de filtrage.
Le système de filtrage ne doit en aucun cas être soulevé au
niveau des connecteurs d’entrée et de sortie d’air.
6.2 Vérification des produits reçus
Le système de filtrage est minutieusement inspecté et emballé
avant de quitter l´usine. Il a été remis au transitaire en parfait état.
Tous les documents nécessaires sont livrés avec le filtre.
Lors de la réception, veuillez immédiatement vérifier le système de
filtrage pour voir s’il ne présente pas de dommages visibles. En cas
de dommages visibles sur l’emballage, insistez pour obtenir une
note mentionnant ces dégâts sur la feuille de livraison du transitaire.
Informez immédiatement le transitaire, et faites inspecter le filtre.
Le constructeur ne saurait être responsable des dommages
occasionnés durant le transport.
6. Transport,
checking of goods received
6.1 Transport
Employ transport and lifting equipment which correspond to the
size and weight of filter and system.
The filter/ -system must by no means be lifted at the compressed
air inlet- or outlet connections.
6.2 Checking of goods received
The filter/ -system is thoroughly checked and packed, before it
leaves the factory. It has been handed over to the forwarding
agent in perfect condition.
All documents are part of the shipment.
Upon receipt please check immediately the filter/ -system for
visible damage. In case of visible damage of the packing, please
insist upon a respective note on the delivery sheet of the
forwarding agent.
Inform the forwarding agent at once and have the filter inspected.
The manufacturer is not responsible for damages occurred
during transport.

- 12 -
0111F 61.40.60 KS 61.40.60 DT
emaN-D tlletsre emaN .rpeg emaN .ftztesre .dtztesre
7. Montage
7.1 Emplacement de l’installation
Le système de filtrage doit être installé dans un local sec, à l’abri
du froid.
Un espace suffisant doit être prévu pour les opérations de
maintenance (voir chapitre 11).
7.2 Montage
Montez le système de filtrage de manière à garder les
raccordements d’entrée et de sortie verticaux (corps de filtre
vertical).
ATTENTION !
Lors de l’installation du système de filtrage,
assurez-vous qu’aucune pression n’est appliquée
au niveau des raccordements d’entrée et de sortie.
7.3 Raccordement au circuit d’air comprimé
Les conduites d’entrée et de sortie de l’air comprimé doivent être
équipées d’un système de dérivation afin d’assurer l’entretien
Voir le chapitre 3. „Caractéristiques techniques“ pour le
dimensionnement des raccordements.
Faites attention à la direction du flux.
N’inversez pas entrée et sortie d’air comprimé.
Référez-vous à la flèche au-dessus du filtre pour
connaître le bon sens du flux.
7.4 Purgeur de condensat
Les filtres (HF, DH) sont équipés d’un raccordement dédié au
purgeur automatique de condensat.
Voirlechapitre 5. „Purgeur decondensat“pourle dimensionnement
des raccordements.
Lors de l’installation du purgeur, vérifiez que le
condensat issu du préfiltre est évacué dans un
circuit qui ne crée pas de contre-pression.
Lors de l´évacuation du condensat, vous devez
prendre en considération la pollution ainsi produite.
Veillez à agir conformément aux lois en vigueur.
Il n’existe pas de purgeur de condensat pour les filtres CA.
7. Mounting
7.1 Location of mounting
The filter/ -system should be installed in a dry and frost-proof
room indoors.
Ample free, space should be allowed for maintenance (see
chapter 11).
7.2 Mounting
Mount the filter/ -system so that inlet and outlet connections are
horizontal (filter bowl vertical).
Caution!
When installing the filter/ -system ensure all
connections are even and no pressure is placed on
inlet and outlet connections.
7.3 Connection to the compressed air system
The compressed air inlet and outlet line should be equipped with
a by-pass system for the maintenance.
For the sizing of the connections please see chapter 3. „Technical
data“.
Pay attention to the flow direction.
Do not reverse the compressed air inlet and outlet.
See arrow on top of filter for correct flow direction.
7.4 Condensate drain
The filters (HF, DH) are equipped with one connection for the
automatic condensate drain.
For the sizing of the connection please see chapter 5.
„Condensate drain“.
When fitting the drains please see to it, that the
condensate separated is drained off into a system
that does not create a back pressure.
When disposing of the condensate the amount of
pollution and oil has to be taken into consideration.
Please act according to the prevailing regulations
of law.
Condensate drain does not exist in filters CA.

- 13 -
0111F 61.40.60 KS 61.40.60 DT
emaN-D tlletsre emaN .rpeg emaN .ftztesre .dtztesre
7. Montage
7.5 Raccordement électrique
Les systèmes de filtrage avec purgeur électronique de condensat
requièrent une alimentation électrique 95-260V/1/N/PE/50Hz..
Avertissement!
L’unité ne doit être installée ou démontée
uniquement que par du personnel qualifié.
7.6 Installation
Faites attention à la direction du flux d’air.
7.6.1 Montage mural (OPTION)
Montage mural
N° de commande : 99129609 (Boîtier de Filtre -6 ... -8)
N° de commande : 99129610 (Boîtier de Filtre -12 ... -27)
N° de commande : 99129611 (Boîtier de Filtre -45)
Montage mural
Wallmounting
7. Mounting
7.5 Electrical connection
Filter/ -systems with electronic condensate drain control (optional)
require a power source 95-260V/1/N/PE/50Hz.
Warning!
Unit should be installed or removed by trained
personnel only.
7.6 Installation
Pay attention to the flow direction.
7.6.1 Wall mounting (OPTION)
Wall mounting
Order-No.: 99129609 (Filter housing -6... -8)
Order-No.: 99129610 (Filter housing -12 ... -27)
Order-No.: 99129611 (Filter housing -45)

- 14 -
0111F 61.40.60 KS 61.40.60 DT
emaN-D tlletsre emaN .rpeg emaN .ftztesre .dtztesre
7. Montage
7.6.2 Raccordement direct filtre-à-filtre
(modulaire)
Vendu en kit.
N° de commande : 99129605 (Boitier de Filtre -6 ... -8)
N° de commande : 99129607 (Boitier de Filtre -12 ... -27)
N° de commande : 99129608 (Boitier de Filtre -45)
*Installez le joint.
*Sécurisez le collier de serrage.
7. Mounting
7.6.2 Direct filter-to-filter (modular)
connection
Sold as kit.
Order-No.: 99129605 (Filter housing -6 ... -8)
Order-No.: 99129607 (Filter housing -12 ... -27)
Order-No.: 99129608 (Filter housing -45)
*Install gasket.
*Install clamp connector.
Joint
Gasket
Collier de serrage
Clamp

- 15 -
0111F 61.40.60 KS 61.40.60 DT
emaN-D tlletsre emaN .rpeg emaN .ftztesre .dtztesre
8. Démarrage, fonctionnement
8.1 Conditions préalables au démarrage du filtre
Le système de filtrage est prêt à l’utilisation lorsque :
•Vous avez vérifié le numéro de série sur la plaque
signalétique pour vous assurer de la pression de service.
•L’installation s’est fait conformément à la section 7. „Monta-
ge“.
•Toutes les conduites d’entrée et de sortie ont été
correctement connectées.
•Les différentes sources d’énergie sont opérationnelles.
•Les dispositifs de sectionnement (par ex. robinet à
tournant sphérique) de l’entrée et de la sortie d’air
comprimé sont fermés.
•Le condensat peut être évacué sans obstruction par le
purgeur de condensat.
•Le purgeur électronique de condensat a été branché à une
alimentation électrique, et le courant est à la bonne tension
(seulement pour les purgeurs électronique de condensat).
•Le système de filtrage est équipé des cartouches
appropriées.
8.2 Mise en route, fonctionnement
Avant la mise en route du filtre, assurez-vous que toutes
conditions de la section 8.1 „Conditions préalables au
démarrage du filtre“ ont été remplies.
Mettez graduellement le système de filtrage sous pression,
en ouvrant lentement l’entrée/sortie d’air.
Fermezledispositif de sectionnement du circuitdedérivation
(si installé).
Le système de filtrage est à présent EN MARCHE.
8. Start-up, operation
8.1 Preconditions for starting the filter
The filter/ -system is ready for starting when:
•Check unit serial number tag to verify working pressure.
•They has been installed in accordance with section 7.
„Mounting“.
•All inlet and outlet lines have been correctly connected.
•The required forms of energy are available.
•The shut-off devices (e.g. ball valve) in the compressed-
air inlet and outlet lines are closed.
•The condensate is able to flow through the condensate
drain without obstruction.
•The electronical condensate drain has been connected
to the electric power supply system with the correct
operating voltage (only electronical condensate drains).
•The filter/ -system is equipped with the right cartridges.
8.2 Start up, operation
Before starting the filter, ensure that all the requirements
specified in section 8.1 „Precondi- tions for starting the
filter“ have been fulfilled.
Place filter/ -system under pressure gradually by
slowly opening the compressed air inlet/outlet.
Close the shut-off device in the bypass (if installed).
The filter/ -system is now OPERATIVE.

- 16 -
0111F 61.40.60 KS 61.40.60 DT
emaN-D tlletsre emaN .rpeg emaN .ftztesre .dtztesre
8. Démarrage, fonctionnement
8.3 Indicateur de pression différentielle /
Jauge de pression différentielle
Lajaugede pression différentielle indiqueàquel moment remplacer
l’élément filtrant.
Nous recommandons l’installation d’une nouvelle
cartouche de filtre à intervalle régulier (Voir chapitre 9).
Le filtre CA n’a pas besoin de jauge différentielle
de pression.
8. Start-up, operation
8.3 Differential pressure indicator/
Differential pressure gauge
Thedifferentialpressuregaugeindicates optimum time for element
change.
We recommend installing a new filter cartridge
according to the maintenance periods. (See chapter
9)
The CA filter does not require a differential
pressure gauge.

- 17 -
0111F 61.40.60 KS 61.40.60 DT
emaN-D tlletsre emaN .rpeg emaN .ftztesre .dtztesre
rinetertneaeceiP fotraP ecnanetniam epyTeledoM noitacilppA noitacilppA neitertne'dellavretnI lavretni-ecnanetniaM
ertlifedsehcuotraC segdirtracretlif
FP ertliférP retlif-erP narapx1uohB000.6 raeyrepx1rohB000.6
HD euqirtémorcimertliF retliforciM narapx1uohB000.3 raeyrepx1rohB000.3
AC/HD eénibmocnoitartliF noitanibmocretliF
)HD(narapx1uohB000.3 )HDpyT(raeyrepx1rohB000.3
)AC(narapx1uohB000.1 )ACpyT(raeyrepx1rohB000.1
AC fitcanobrahcaertliF retlifnobrac.tcA siom21,h000.1 htnom21,hB000.1
edruegruP tasnednoc niardetasnednoC
neitertne'dtiK tik-ecivreS ertliférP retlif-erP hB000.6
neitertne'dtiK tik-ecivreS euqirtémorcimertliF retliforciM hB000.6
neitertne'dtiK tik-ecivreS eénibmocnoitartliF noitanibmocretliF hB000.6
9. Entretien
9.1 Durée d’utilisation des cartouches
La durée de vie d’une cartouche dépend de son degré
d’encrassement. Plus une cartouche est encrassée, plus la
pression différentielle aux bords du filtre devient importante (ne
s’applique pas pour les séries CA).
L’élément filtrant doit être remplacé à la date prévue par le tableau
ci-dessous.
9.2 Remplacement de la cartouche
Nombre de cartouches : 1
Avertissement !
••
••
•Ne forcez pas l’ouverture ou la fermeture du filtre.
••
••
•Les filtres contiennent des composants sous haute pression.
Toute pression doit être évacuée avant entretien.
Fermez les dispositifs de sectionnement de l’entrée et de la
sortie d’air comprimé.
Desserrez le tuyau du purgeur de condensat en (1)
(uniquement pour les modèles PF, DH).
Pour le purgeur n° 99129025 :
Tournez lentement la vis moletée (1) dans le sens des
aiguilles d’une montre. Cela permettra à l’air du boîtier de
s’échapper.
Pour les purgeurs EDD:
Le système peut être dépressurisé via le purgeur
commandé par niveau.
- Pressez le bouton TEST (2) du purgeur de condensat
jusqu’à dépressurisation complète du système.
Séries CA :
Ouvrez le robinet à tournant sphérique.
Intervalles d’entretien / Maintenance-intervals
Bh = Heures de fonctionnement / Working hours
9. Servicing
9.1 Serviceable life of cartridge
The cartridge’s serviceable life depends upon the degree of
contamination. As the cartridge becomes more contaminated, the
differential pressure across the filter increases (not available for
series CA).
The filter elements must be changed according to the table below.
9.2 Replacing the cartridge
Number of cartridges: 1 piece
Warning!
••
••
•Do not force the filter open or closed.
••
••
•The filter(s) contain(s) systems under high pressure.
All pressure must be released before servicing.
Close the shut-off device in the compressed air inlet/outlet.
Loosen condensate drain hose at (1) (only on PF, DH
models).
At drain Nr. 99129025:
Slowly turn the knurled screw (1) clockwise. This will
release the air from the housing.
At EDD:
The system can be depressurized via the level-controlled
condensate drain.
- Press the TEST-button (2) on the condensate drain
until the system is depressurized.
Serie CA:
Open the ball valve.
2
11

- 18 -
0111F 61.40.60 KS 61.40.60 DT
emaN-D tlletsre emaN .rpeg emaN .ftztesre .dtztesre
9. Entretien
Retirez le boîtier.
*Dévissez le boîtier dépressurisé dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (à la main ou avec une clé à filtre).
Retirez la cartouche comme indiqué ci-dessous.
Remarque : Ne touchez pas avec les doigts la chemise
en mousse des cartouches des séries DH et CA.
Nettoyez la paroi interne de la tête pour enlever toute saleté.
Installez le nouvel anneau torique (1) sur le capuchon
supérieur du élément, puis lubrifiez le.
Insérez l’élément dans la tête, en vous assurant que
l’emplacement (2) et la saillie (3) restent bien alignés
Réassemblez le carter en inversant l’ordre, remplacez et
lubrifiez le joint torique du carter si nécessaire.
Remettez le filtre sous pression en ouvrant lentement le
dispositif de sectionnement.
9. Servicing
Remove housing.
*Screw off the depressurized housing counter-clockwise
(by hand or using a filter wrench).
Remove the cartridge as shown below.
Please note: Do not touch the foam sleeves of the
cartridges from the DH and CA series with your fingers.
Wipe the wall inside the head to remove any dirt.
Install and lubricate the new element o-ring (1) on the
element top cap.
Insert the element into the head making sure the slot (2) and
projection (3) remain aligned
Re-assemble the housing in the reverse order, replace the
housing o-ring if needed and lubricate.
Place filter under pressure again by slowly opening the
shut-off device.
1
3
2
3

- 19 -
0111F 61.40.60 KS 61.40.60 DT
emaN-D tlletsre emaN .rpeg emaN .ftztesre .dtztesre
9. Entretien
9.3 Entretien annuel
Purgeur de condensat N° : 99129025
•Remplacez le purgeur de condensat.
Purgeur de condensat EDD
•Contrôle de fonction purge de condensat par actionne-
ment de la touche de contrôle pour purgeur à
l’affichage digital (contrôle visuel pour savoir si du con-
densat est séparé)
•Echanger l’unité de service sur le purgeur d’eau.
Avant chaque maintenance :
•enlever la pression du purgeur !
•déconnecter la tension du purgeur !
Conseils de maintenance :
1 fois par an, remplacer l‘unité de maintenance (5).
•Retirer l‘unité de commande (1) après avoir appuyé sur le clip
de maintien (2).
•Desserrer le purgeur de l‘écoulement (3).
•Retirer la coque Design (4) (siprésente) à l'aide d'un tournevis.
•Démonter l‘unité de maintenance (5) de la conduite d‘arrivée
en desserrant l‘écrou d‘accouplement
-ou dévisser les vis (6) du raccord coudé (7)
-ou dévisser les vis (8) sur l'adaptateur intermédiaire (9) puis
retirer ce dernier de l'unité de maintenance en le tirant vers le
bas
•Vérifier si la nouvelle unité de maintenance (5) concorde
bien avec la unité de commande (1) - désignation du type et
couleur du clip de maintien (2)
•puis montage de la nouvelle unité de maintenance (5) en
effectuant en sens
Le message indiquant le besoin d’effectuer un
entretien est activé (la LED verte clignote). Ceci
indique que la période d’entretien à été dépassée.
Remplacez l’unité de service.
Avant de remplacer l’unité de service, celle-ci doit être réinitialisée.
L’unité de contrôle doit être desserrée via un crochet de
verrouillage. Une fois l’unité enlevée, le bouton TEST doit être
pressé et gardé pressé pendant au moins 5 secondes.
9. Servicing
9.3Annual maintenance
Condensate drain No.: 99129025
•Replace the condensate drain.
Condensate drain EDD
•Check the condensate dischargers by pressing the test
button for condensate dischargers on the control
panel (visual check to assess whether condensate is
separated and discharged).
•Replace Service Unit.
Beforemaintenanceensurethatthedeviceis:
•pressureless and
•de-energized!
Maintenance recommendation:
Replace service-unit (5) annually.
•Remove control-unit (1) by pressing latching hook (2).
•Detach condensate drain from outlet (3).
•Remove the design shell (4) (if there is one)using a srewdriver
(10).
•Remove service unit (5) from pipe at inlet by undoing
union nut
-or by undoing screws (6) at elbow connector (7)
-or by undoing screws (8) at intermediate adapter (9)
which is then detached from the service unit by
downward movement.
•Check if new service unit (5) matches control unit (1) - type
designation and colour of latching hook (2)
•Fit new service unit (5) in reverse order.
The message concerning the need for mainten-
ance is turned off (the green LED is blinking).
This informs about exceeding the maintenance
period. Replace the service unit.
Before the service unit is replaced, it must be reset. The control
unit must be loosened with a hook latch.After the unit is removed,
the TEST button must be pressed and held for at least 5 seconds.

- 20 -
0111F 61.40.60 KS 61.40.60 DT
emaN-D tlletsre emaN .rpeg emaN .ftztesre .dtztesre
9. Entretien
Purgeur de condensat EDD
•Contrôle de fonction purge de condensat par actionne-
ment de la touche de contrôle pour purgeur à
l’affichage digital (contrôle visuel pour savoir si du con-
densat est séparé)
•Echanger l’unité de service sur le purgeur d’eau.
Avant chaque maintenance :
•enlever la pression du purgeur !
•déconnecter la tension du purgeur !
Conseils de maintenance :
1 fois par an, remplacer l‘unité de maintenance (5).
•Retirer l‘unité de commande (1) après avoir appuyé sur le clip
de maintien (2).
•Desserrer le purgeur de l‘écoulement (3).
•Retirer la coque Design (4) (siprésente) à l'aide d'un tournevis.
•Démonter l‘unité de maintenance (5) de la conduite d‘arrivée
en desserrant l‘écrou d‘accouplement
-ou dévisser les vis (6) du raccord coudé (7)
-ou dévisser les vis (8) sur l'adaptateur intermédiaire (9) puis
retirer ce dernier de l'unité de maintenance en le tirant vers le
bas
•Vérifier si la nouvelle unité de maintenance (5) concorde
bien avec la unité de commande (1) - désignation du type et
couleur du clip de maintien (2)
•puis montage de la nouvelle unité de maintenance (5) en
effectuant en sens
Le message indiquant le besoin d’effectuer un
entretien est activé (la LED verte clignote). Ceci
indique que la période d’entretien à été dépassée.
Remplacez l’unité de service.
Avant de remplacer l’unité de service, celle-ci doit être réinitialisée.
L’unité de contrôle doit être desserrée via un crochet de
verrouillage. Une fois l’unité enlevée, le bouton TEST doit être
pressé et gardé pressé pendant au moins 5 secondes.
9. Servicing
Condensate drain EDD
•Check the condensate dischargers by pressing the test
button for condensate dischargers on the control
panel (visual check to assess whether condensate is
separated and discharged).
•Replace Service Unit.
Beforemaintenanceensurethatthedeviceis:
•pressureless and
•de-energized!
Maintenance recommendation:
Replace service-unit (5) annually.
•Remove control-unit (1) by pressing latching hook (2).
•Detach condensate drain from outlet (3).
•Remove the design shell (4) (if there is one)using a srewdriver
(10).
•Remove service unit (5) from pipe at inlet by undoing
union nut
-or by undoing screws (6) at elbow connector (7)
-or by undoing screws (8) at intermediate adapter (9)
which is then detached from the service unit by
downward movement.
•Check if new service unit (5) matches control unit (1) - type
designation and colour of latching hook (2)
•Fit new service unit (5) in reverse order.
The message concerning the need for mainten-
ance is turned off (the green LED is blinking).
This informs about exceeding the maintenance
period. Replace the service unit.
Before the service unit is replaced, it must be reset. The control
unit must be loosened with a hook latch.After the unit is removed,
the TEST button must be pressed and held for at least 5 seconds.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Popular Water Filtration System manuals by other brands

Sartorius
Sartorius arium pro operating manual

PUR
PUR PQC3R0 owner's manual

Panasonic
Panasonic ET-RFE200 operating instructions

Sears
Sears 625.3444 owner's manual

Blue Mountain
Blue Mountain RAIN HARVESTING WFRW11 installation guide

Graf
Graf Universal-Filter 3 Series Installation and maintenance instructions

Argo-Hytos
Argo-Hytos FNS 040 manual

CircuPool
CircuPool RJ16+ Installation and operation guide

Drinking Fountain Doctor
Drinking Fountain Doctor EFHA8 1G Installation use and care manual

Tropic Creations
Tropic Creations Glamorca Roller clean 200 instructions

NOVO WATER
NOVO WATER EcoSmart ECS Series owner's manual

STA-RITE
STA-RITE S7MD60 owner's manual