Lagrange 509 User manual

INSTRUCTIONS
FR
NED
DEU
ITA
ESP
GB
Bouilloire 1,2L type 509
NOTICE

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver
an de pouvoir le consulter ultérieurement.
*
La mauvaise utilisation de votre appareil peut
entrainer des blessures et dommages personnels
et matériels.
*N’utilisez le produit que pour son usage prévu. La
société ne sera pas responsable en cas de dommages
ou blessures à la suite d’une mauvaise utilisation ou
manipulation du produit.
*Ne convient que pour des usages domestiques et
de la manière indiquée dans le mode d’emploi.
*Ne raccorder l’appareil que sur du 230 V, 50 Hz.
*
Ne jamais plonger votre appareil, le cordon ou la
base dans de l’eau ou tout autre liquide. De l’eau
ne doit pas entrer dans la base de l’appareil.
*
Ne jamais utiliser l’appareil lorsque vous avez les
mains ou les pieds mouillés.
*
Ne pas exposer le produit à de fortes températures,
ou directement au soleil. Gardez-le à l’abri de
l’humidité, de la poussière ou de toutes substances
corrosives.
*
Ne laissez pas votre appareil fonctionner sans
surveillance, ne pas le laisser à portée des enfants
ou de personnes non responsables.
*Cet appareil n’est pas un jouet.
*
Les personnes (y compris les enfants) qui ne sont
pas aptes à utiliser l‘appareil en toute sécurité, soit
à cause de leurs capacités physiques, sensorielles ou
mentales, soit à cause de leur manque d‘expérience
ou de connaissances, ne peuvent en aucun cas utiliser
l’appareil sans surveillance ou sans les instructions
d‘une personne responsable.
*Ne pas laisser pendre le cordon à portée de main
des enfants.
*
Placez l’appareil sur une surface plane, sèche et
résistante à la chaleur.
*
Placez toujours votre appareil le plus éloigné possible
du bord du plan de travail.
*Ne pas couvrir.
*Ne pas utiliser sans eau.
2
2

*
Le niveau d’eau dans l’appareil doit respecter les
mesures « MIN » et « MAX » de la jauge de niveau
d’eau.
*
Vériez que le couvercle soit bien fermé avant
utilisation.
*
Ne touchez pas les parties autres que la poignée
latérale en cours de fonctionnement car elles sont
très chaudes (risques de brulures).
*Ne pas déplacer l’appareil durant son utilisation.
*
Attention à la vapeur qui est très chaude lors de
l’ouverture du couvercle.
*Attention, l’appareil reste chaud après utilisation.
*
Toujours laisser l’appareil refroidir avant de le ranger
ou de le nettoyer.
*Ne pas laisser le cordon pendre du plan de travail.
*
Tenir éloigné le cordon ou l’appareil de toutes sources
de chaleur, d’objets chauds ou ammes nues.
*
Débrancher la prise lorsque l’appareil n’est pas
en chauffe, lors du nettoyage ou avant d’ouvrir le
couvercle de l’appareil.
*
Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation ou sur
l’appareil lui-même pour le débrancher.
*
Ne jamais placer votre appareil sur une
surface chaude.
*
Ne pas laisser fonctionner l’appareil sans surveillance.
*
Ne jamais utiliser l’appareil pour un autre usage que
sa fonction première.
*
Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé et s’il présente
des détériorations visibles, ceci an d’éviter un
danger.
*Si votre appareil est endommagé, ne l’utilisez pas
et contactez le SAV .
*
Si votre appareil est endommagé, ne pas tenter
de le réparer vous-même. Toute modication ou
réparation non autorisée faite sur l’appareil, entraine
l’annulation de la garantie.
*
Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires
et pièces détachées adaptés à
votre appareil.
3
FR
3

40°C 60°C
80°C 100°C
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1 . Corps en inox de 1,2L
2 . Bec verseur
3 . Filtre anticalcaire amovible
4 . Couvercle à ouverture facile
5 . Socle a 360° de liberté de rotation
6 . Range cordon
7 . Indicateur lumineux de température
8 . Bouton marche/arrêt
9 . Bouton de sélection de température
10. Bouton pour la fonction de maintien au chaud
11. Hublot de niveau d’eau
Bouilloire 1,2 L
Type 509
11
5
7
3
9
8
6
2
10
4
1
4
4

CARACTÉRISTIQUES
* Corps en inox poli
* Contenance 1,2L
* Filtre anticalcaire
* Bouton de déverrouillage du couvercle
* Couvercle
* 4indicateurs de température (40 °C, 60 °C, 80 °C, 100 °C)
* Bouton de sélection de température
* Bouton de maintien au chaud
* Bouton marche/arrêt
* Hublot de niveau d’eau
* Dispositif anti-ébullition à sec
CORDON
Il faut examiner attentivement le câble d’alimentation avant toute
utilisation. Si celui-ci est endommagé, il ne faut pas utiliser l’appareil.
Le cordon ne doit être remplacé que par , son service
après-vente ou une personne qualiée et agréée par
et ce an d’éviter un danger pour l’usager. Le cordon utilisé est un
HO5VV-F 3G 0,75 mm².
Ces appareils sont conformes aux directives 2006/95/CE, 2004/108/
CE, DEEE 2002/96/CE, RoHs 2002/95/CE et au règlement CE
contact alimentaire 1935/2004.
ENVIRONNEMENT
Protection de l’environnement – DIRECTIVE 2002/96/CE
An de préserver notre environnement et notre santé,
l’élimination en n de vie des appareils électriques doit se
faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication
de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique, ne doit en aucun cas être jeté dans
une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
Lors de son élimination, il est de votre responsabilité de déposer
votre appareil dans un centre de collecte publique désigné pour le
recyclage des équipements électriques ou électroniques. Pour obtenir
des informations sur les centres de collecte et de recyclage des
appareils mis au rebut, veuillez prendre contact avec les autorités
locales de votre région, les services de collecte des ordures ménagères
ou le magasin dans lequel vous avez acheté votre appareil.
5
FR
5

MISE EN SERVICE ET UTILISATION
AVANT LA 1ÈRE UTILISATION
*
Remplissez l’appareil avec de l’eau jusqu’au niveau maximum (« MAX »).
* Allumez l’appareil comme décrit dans la section « Utilisation de
l’appareil ». Laissez l’eau bouillir.
* Jetez l’eau une fois qu’elle a bouilli.
* Répétez l’opération une seconde fois.
* L’appareil est prêt à être utilisé.
UTILISATION DE L’APPAREIL
* Ouvrir le couvercle à l’aide du bouton.
* Remplir l’appareil d’eau jusqu’au niveau souhaité en respectant
les « MIN » et « MAX ».
* Refermer le couvercle et s’assurer qu’il soit bien enclenché.
* Placer l’appareil sur son socle.
*
Mettre l’appareil sous tension en branchant la prise d’alimentation.
Le voyant 100°C va alors s’éclairer.
* Ajuster la température à l’aide du bouton de réglage. Il y a un
choix de
4
températures :
40
°C,
60
°C,
80
°C,
100
°C. L’indicateur de
température s’allumera une fois la température choisie.
* Appuyer sur le bouton marche/arrêt.
* Lorsque l’indicateur de température clignote, l’eau chauffe.
•Une fois la température sélectionnée atteinte, le voyant s’arrête
de clignoter et reste allumé.
•L’utilisation peut être interrompue à tout moment en appuyant
sur le bouton marche/arrêt.
•
Par défaut, l’appareil est programmé pour chauffer à 100 °C. Si vous
désirez cette température appuyez sur le bouton marche/arrêt.
* Une fois l’eau arrivée à température, vous pouvez maintenir cette
dernière en appuyant sur le bouton de maintien au chaud.
•
Réglez la température souhaitée, appuyez sur le bouton de
maintien au chaud puis sur marche/arrêt.
•Une fois la fonction de maintien au chaud activée, le bouton
deviendra lumineux. La fonction peut être désactivée en appuyant
à nouveau sur le bouton de maintien au chaud ou en appuyant
sur marche/arrêt. Le temps de maintien au chaud est de 2h.
•
Pendant que la fonction de maintien au chaud est activée,
la température ne peut être changée.
•
L’appareil garde en mémoire la température de maintien au
chaud utilisée. Si vous souhaitez modier cette température,
vous devez le faire lors d’une nouvelle utilisation.
•
L’appareil peut être réglé pour chauffer l’eau puis la
maintenir en chauffe. Pour cela, il faut appuyer sur le bouton
de sélection de température puis sélectionner le mode de
maintien de température, ensuite lancer la bouilloire
pour faire chauffer l’eau à l’aide du bouton marche/arrêt.
Une fois l’eau en chauffe, le bouton de température clignote
jusqu’à ce que l’eau soit chaude et que le bouton s’arrête de
clignoter. Le bouton de maintien de température passera de xe
à clignotant. L’appareil entre en mode de maintien au chaud dès
que la température est atteinte.
Conseil : vous pouvez enrouler votre cordon sous le socle.
Dispositif anti-ébullition à sec
Si le niveau « MIN » d’eau n’est pas respecté, la bouilloire ne
démarrera pas : il s’agit du dispositif anti-ébullition à sec.
6
6

ENTRETIEN
Lors du nettoyage de l’appareil vous devez faire attention à :
*
Toujours débrancher la prise et laisser l’appareil refroidir
avant nettoyage.
* Ne pas mettre le socle, le cordon ou la prise dans l’eau. Ne pas
laisser d’eau entrer dans le socle de la bouilloire.
*
Nettoyez la bouilloire et le socle à l’aide d’un chiffon humide.
Si la bouilloire est vraiment sale, un petit peu de détergent peut
être ajouté.
* Ne pas utiliser de tampons à récurer, de laine d’acier, toute forme
de solvant puissant ou des produits nettoyants abrasifs pour
nettoyer l’appareil, car ils peuvent endommager les surfaces
extérieures de l’appareil.
* Retirez le ltre anti-calcaire en le tirant vers le haut et nettoyez-le
à l’aide d’une brosse. Replacez-le une fois nettoyé.
*
IMPORTANT ! Laissez l’appareil sécher complètement après le
nettoyage avant de l’utiliser à nouveau. L’appareil ne doit pas être
utilisé si la base ou le dessous de l’appareil est mouillé.
* S’assurer que l’appareil est propre et sec avant de le ranger.
DÉTARTRAGE
La teneur en calcaire augmente progressivement au cours
des utilisations.
Une fois par mois, remplissez votre bouilloire avec du vinaigre blanc
dilué à l’eau (1/3, 2/3), laissez agir pendant 2h ou plus à froid.
Rincez plusieurs fois à l’eau du robinet.
Vous pouvez également utiliser du détartrant pour machine à café
en suivant les instructions du fabricant.
7
FR
7

CONDITIONS DE GARANTIE
Garantie des appareils électroménagers
Votre appareil est garanti 2ans.
Pour bénécier gratuitement de 1année supplémentaire de garantie,
inscrivez-vous sur le site Internet (www.lagrange.fr).
La garantie s’entend pièces et main d’œuvre et couvre les
défauts de fabrication.
Sont exclues de la garantie : les détériorations provenant d’une
mauvaise utilisation ou du non-respect du mode d’emploi, et les
bris par chute.
CETTE GARANTIE S’APPLIQUE AUX UTILISATIONS DOMESTIQUES
UNIQUEMENT, EN AUCUN CAS AUX UTILISATIONS
PROFESSIONNELLES OU SEMI PROFESSIONNELLES.
La garantie légale due par le vendeur n’exclut en rien la garantie
légale due par le Constructeur pour défauts ou vices cachés selon
les articles 1641 à 1649 du code Civil.
En cas de panne ou dysfonctionnement, adressez-vous
à votre revendeur.
En cas de défectuosité technique dans les 8jours suivant l’achat,
les appareils sont échangés.
Après ce délai ils sont réparés par le service-après-vente .
Pour pouvoir bénéficier de cette garantie, l’usager devra
impérativement présenter une copie de facture précisant la date
d’achat de l’appareil.
Durée de disponibilité des pièces détachées
Conformément à l’article L 111-2du code de la consommation,
la disponibilité des pièces de rechange que nous prévoyons pour
un produit réparable est de 5ans à partir de sa date de fabrication.
Toutefois, cette disponibilité n’est garantie que dans le pays où le
produit a été acheté.
Frais de port des retours
Après la première année qui bénécie de la garantie distributeur,
vous n’aurez à supporter que les frais de port retour en usine,
la réexpédition sera faite à nos frais dans les meilleurs délais.
Si vous avez d’autres questions sur nos produits, vous pouvez nous
contacter à l’adresse suivante :
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS 30228
69390 VOURLES
8
8


VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees deze handleiding aandachtig door en bewaar
hem zodat u hem later nog kunt raadplegen.
*
Onjuist gebruik van het apparaat kan leiden tot letsel
en persoonlijke en materiële schade.
*
Gebruikt het product alleen waarvoor het bedoeld is.
De rma is niet aansprakelijk voor schade of letsel als
gevolg van onjuist gebruik of onjuiste behandeling
van het product.
*
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik op de manier zoals beschreven
in de handleiding.
*Uitsluitend voor aansluiting op 230V, 50Hz.
*
Dompel het apparaat, het snoer en het voetstuk
nooit onder in water of een andere vloeistof.
Er mag absoluut geen water in het voetstuk van
het apparaat komen.
*Gebruik het apparaat nooit als u natte handen of
voeten hebt.
*
Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen
of direct zonlicht. Sla het op een stof- en vochtvrije
plaats op buiten bereik van corrosieve stoffen.
*
Laat het apparaat niet zonder toezicht werken,
houd het buiten bereik van kinderen en niet
-handelsbekwame personen.
*Dit apparaat is geen speelgoed.
*
Personen (inclusief kinderen) die niet in staat zijn het
apparaat in alle veiligheid te gebruiken, ofwel door
hun fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten ofwel
door hun gebrek aan ervaring of kennis, mogen
het apparaat onder geen enkele omstandigheid
gebruiken zonder toezicht of instructie van een
verantwoordelijk persoon.
*
Laat het snoer niet binnen bereik van kinderen
hangen.
*
Plaats het apparaat op een vlakke, droge en
hittebestendige ondergrond.
*
Plaats het apparaat altijd zover mogelijk verwijderd
van de rand van het aanrecht.
*Niet afdekken.
*Niet gebruiken zonder water.
10

*Het waterniveau in het apparaat moet zich tussen
de “MIN” en “MAX” aanduiding op de niveaumeter
bevinden.
*
Controleer voor gebruik of het deksel goed gesloten is.
*
Raak, als het apparaat aan staat, geen andere
onderdelen dan de handgreep aan, het apparaat
kan zeer heet worden (risico op verbranding).
*Verplaats het apparaat niet tijdens het gebruik.
*Let op, de stoom die ontsnapt als het deksel wordt
geopend is erg heet.
*
Let op, het apparaat blijft ook na gebruik enige
tijd warm.
*
Laat het apparaat altijd afkoelen voordat u het
wegbergt of schoonmaakt.
*Laat het snoer niet van het aanrecht hangen.
*Houd het snoer en het apparaat ver verwijderd van
elke warmtebron, hete voorwerpen en open vuur.
*
Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat
niet verwarmt, bij het schoonmaken en voordat u
het deksel van het apparaat opent.
*Trek niet aan het snoer of het apparaat zelf om de
stekker uit het stopcontact te halen.
*
Plaats het apparaat nooit op een warme ondergrond.
*Laat het apparaat niet zonder toezicht werken.
*
Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden
dan waarvoor het primair bedoeld is.
*Gebruik het apparaat niet als het is gevallen en als
het zichtbare schade vertoont, dit om elk gevaar
te vermijden.
*
Als uw apparaat beschadigd is, gebruik het dan
niet en neem contact op met de klantenservice van
.
*Probeer het apparaat niet zelf te repareren als het
beschadigd is. Elke wijziging of niet geautoriseerde
reparatie aan het apparaat leidt tot vervallen van
de garantie.
*
Gebruik, voor uw eigen veiligheid, uitsluitend
accessoires en onderdelen die
voor het apparaat bestemd zijn.
11
NED

40°C 60°C
80°C 100°C
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1 . Inox kan van 1,2L
2 . Schenktuit
3 . Uitneembaar kalklter
4 . Eenvoudig te openen deksel
5 . 360° draaibaar voetstuk
6 . Snoeropbergruimte
7 . Verlichte temperatuursindicator
8 . Start/stop knop
9 . Temperatuurselectieknop
10. Knop voor de warmhoudfunctie
11. Venster voor waterniveau
Waterkoker 1,2L
Type 509
11
5
7
3
9
8
2
10
4
1
6
12

KENMERKEN
* Gepolijst roesturij staal
* Hoedanigheid: 1,2L
* Kalklter
* Knop voor ontgrendelen van het deksel
* Deksel
* 4temperatuuraanduidingen (40°C, 60°C, 80°C, 100°C)
* Temperatuurselectieknop
* Warmhoudknop
* Start/stop knop
* Venster voor waterniveau
* Anti-droogkookfunctie
STROOMKABEL
Controleer de stroomkabel zorgvuldig voor elk gebruik. Gebruik het
apparaat niet met een beschadigde stroomkabel. Om elk risico
voor de gebruiker te vermijden, mag de stroomkabel uitsluitend
vervangen worden door , of zijn klantenservice of
een door gekwaliceerd en goedgekeurd persoon.
De gebruikte kabel is een HO5VV-F 3G 0,75mm².
Deze apparaten voldoen aan de richtlijnen 2006/95/EU, 2004/108/
CE, DEEE 2002/96/EU, RoHs 2002/95/EU en aan de EU richtlijn inzake
aanraking met levensmiddelen 1935/2004.
MILIEUT
Milieubescherming – RICHTLIJN 2002/96/EU
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen moeten
elektrische apparaten aan het einde van hun levensduur
verwijderd worden volgens nauwkeurig vastgestelde
regels en is medewerking en betrokkenheid van zowel
leveranciers als gebruikers noodzakelijk.
Daarom mag uw apparaat, zoals aangegeven met het symbool op
het etiket, in geen geval in een afvalbak voor huishoudelijk afval
weggegooid worden.
Het is uw verantwoordelijkheid om dit apparaat aan het einde van
zijn levensduur in te leveren bij een afvalinzamelingspunt bestemd
voor elektrische en elektronische huishoudelijke apparaten. Neem voor
informatie met betrekking tot de inzameling en de recycling van
afgedankte apparaten contact op met uw lokale autoriteiten,
de vuilophaaldienst of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
13
NED

INGEBRUIKNAME EN GEBRUIK
VOOR HET 1E GEBRUIK
* Vul het apparaat met water tot het maximumniveau (“MAX”).
*
Zet het apparaat aan zoals beschreven in het gedeelte “gebruik van
het apparaat”. Laat het water koken.
* Giet het water weg nadat het gekookt heeft.
* Herhaal deze handelingen.
* Het apparaat is klaar voor gebruik.
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
* Open het deksel met de knop.
* Vul het apparaat met water tot het gewenste niveau, tussen het
voorgeschreven minimum en maximum.
* Sluit het deksel en zorg dat het goed vastklikt.
* Plaats het apparaat op zijn voetstuk.
*
Breng het apparaat onder spanning door de stekker in het
stopcontact te steken. Het 100°C lampje zal oplichten.
*
Stel de temperatuur in met behulp van de selectieknop.
U kunt kiezen uit
4
temperaturen:
40
°C,
60
°C,
80
°C en
100
°C.
De temperatuurindicator licht op als de temperatuur gekozen is.
* Druk op de start/stop knop.
* Zolang de temperatuurindicator knippert warmt het water op.
•Als de geselecteerde temperatuur bereikt is, houdt het lampje
op met knipperen en blijft aan.
•
U kunt het gebruik van het apparaat op elk moment onderbreken
door op de start/stop toets te drukken.
•
Het apparaat is standaard ingesteld om tot 100°C te verwarmen.
Als dit de gewenste temperatuur is, drukt u op de start/stop knop.
*
Als het apparaat de gewenste temperatuur bereikt heeft kunt u deze
temperatuur vasthouden door op de warmhoudknop te drukken.
•Stel de gewenste temperatuur in, druk op de warmhoudknop
en daarna op start/stop.
•
Als de warmhoudfunctie is ingeschakeld licht de warmhoudknop
op. De functie kan uitgeschakeld worden door nogmaals
op de warmhoudknop of op de start/stop knop te drukken.
De warmhoudtijd is 2uur.
•
Als de warmhoudfunctie ingeschakeld staat kan de temperatuur
niet gewijzigd worden.
•
Het apparaat onthoudt de gebruikte warmhoudtemperatuur.
Als u deze temperatuur wilt wijzigen dan kan dat bij een
volgend gebruik.
•
Het apparaat kan zo ingesteld worden dat het water verwarmd en
daarna op temperatuur gehouden wordt. Hiervoor moet u op de
temperatuurselectieknop drukken en daarna de warmhoudfunctie
selecteren, daarna start u de waterkoker met de start/stop knop
op om het water te verwarmen. Als het water opwarmt knippert
de temperatuurknop tot het water warm is en de knop niet meer
knippert en aan blijft. De warmhoudknop blijft aan en zal gaan
knipperen. Het apparaat staat in de warmhoudstand vanaf het
moment dat de gewenste temperatuur bereikt is.
Tip: u kunt het snoer oprollen in de opbergruimte onderin het voetstuk.
Anti-droogkookfunctie
Als het waterniveau lager is dan “MIN” start de waterkoker niet op:
dit is de anti-droogkookfunctie.
14

ONDERHOUD
Let op de volgende punten bij het onderhoud van het apparaat:
* Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen
voordat u het schoonmaakt.
* Dompel het voetstuk, het snoer en de stekker niet onder in water.
Laat geen water het voetstuk van de waterkoker binnendringen.
*
Maak de waterkoker en het voetstuk schoon met een vochtig
doekje. Als de waterkoker erg vuil is kan wat schoonmaakmiddel
worden toegevoegd.
*
Gebruik geen schuursponzen, staalwol of krachtige oplosmiddelen
of schuurmiddelen om het apparaat schoon te maken, hiermee kunt
u de buitenkant van het apparaatbeschadigen.
* Trek het kalklter omhoog om het te verwijderen en maak het
schoon met een borstel. Zet het terug als het is schoongemaakt.
*
BELANGRIJK! Laat het apparaat na het schoonmaken volledig
drogen voordat u het opnieuw gebruikt. Hetapparaat mag niet
gebruikt worden als het voetstuk of de onderkant van het apparaat
vochtig zijn.
*
Controleer ofhet apparaat schoon en droog is voordat u
het wegbergt.
ONTKALKEN
Het kalkgehalte neemt door gebruik na verloop van tijd toe.
Vul het apparaat een maal per maand met keukenazijn verdund met
water (1/3, 2/3), en laat 2uur inwerken, of langer bij koud water.
Spoel enkele malen na met kraanwater.
U kunt ook ontkalkingsmiddel voor het kofeapparaat gebruiken,
volg dan de instructies van de fabrikant.
15
NED

GARANTIEVOORWAARDEN
Garantie voor elektrische huishoudelijke apparaten
De garantie van dit apparaat is 2jaar.
Wilt u de garantie gratis met een jaar verlengen, schrijf u dan in op
de website van (www.lagrange.fr).
De garantie geldt voor onderdelen en manuren en dekt fabricagefouten.
Buiten de garantie vallen: beschadiging die voortkomen uit verkeerd
gebruik of het niet naleven van de gebruiksaanwijzing en schade
door vallen.
DEZE GARANTIE IS UITSLUITEND VAN TOEPASSING OP HUISHOUDELIJK
GEBRUIK, EN IN GEEN GEVAL OP PROFESSIONEEL OF SEMI-
PROFESSIONEEL GEBRUIK.
De wettelijk verplichte garantie van de verkoper sluit in niets
de wettelijke garantie van de producent uit voor wat betreft
fabricagefouten of verborgen gebreken, volgens artikel 1641 tot
1649 van het Franse Burgerlijk Wetboek.
Neem bij storingen of slecht functioneren contact op met uw verkoper.
In geval van een technisch defect binnen 8dagen volgend op de
aankoopdatum wordt het apparaat vervangen.
Na het verstrijken van deze periode wordt het apparaat gerepareerd
door de klantenservice van .
Om aanspraak te kunnen maken op deze garantie is de gebruiker
verplicht een kopie van de factuur te overleggen waarop de
aankoopdatum vermeld staat.
Beschikbaarheidsduur van reserveonderdelen
In overeenstemming met artikel L 111-2van de Franse consumentenwet
is de duur van beschikbaarheid van reserveonderdelen die wij
op voorraad houden voor repareerbare producten 5jaar vanaf
de productiedatum.
Echter, deze beschikbaarheid wordt uitsluitend gegarandeerd in
het land van aankoop van het product.
Portokosten van retourzendingen
Na het eerste jaar, dat onder de fabrieksgarantie valt, hoeft u
slecht de portokosten voor retourzendingen naar de fabriek te
betalen, de verzendkosten worden door ons betaald onder de
snelste leveringstermijn.
Neem voor andere vragen over onze producten contact met ons
op via het volgende adres:
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS 30228
69390 VOURLES
Frankrijk
16


SICHERHEITSHINWEISE
Die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen
und zum späteren Nachlesen aufbewahren.
*Eine unsachgemäße Nutzung des Geräts kann zu
Personen- und Sachschäden führen.
*
Verwenden Sie das Gerät nur für seinen
vorgesehenen Zweck. Das Unternehmen haftet
nicht für Personen- oder Sachschäden, die durch
unsachgemäße Nutzung oder Handhabung des
Produktes entstanden sind.
*
Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch geeignet
und darf nur gemäß Bedienungsanleitung verwendet
werden.
*Netzanschluss nur bei 230V, 50Hz.
*Tauchen Sie weder das Gerät noch das Kabel oder
die Basis in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. In
die Basis darf kein Wasser gelangen.
*
Das Gerät niemals berühren, wenn Ihre Hände oder
Füße nass oder feucht sind.
*Setzen Sie das Gerät niemals hohen Temperaturen
oder direkter Sonneneinstrahlung aus. Schützen Sie
es vor Feuchtigkeit, Staub oder anderen aggressiven
Stoffen.
*
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs
niemals unbeaufsichtigt. Halten Sie das Gerät
außerhalb der Reichweite von Kindern und nicht
verantwortungsbewussten Personen.
*Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
*
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder Wissen nicht zu
einer sicheren Nutzung des Geräts in der Lage sind,
dürfen das Gerät auf keinen Fall ohne Überwachung
oder Anweisung durch eine verantwortliche Person
nutzen.
*
Das Kabel darf sich nicht in der Reichweite von
Kindern benden.
*Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, trockene und
hitzebeständige Fläche.
*
Positionieren Sie das Gerät stets soweit wie möglich
vom Rand der Arbeitsäche entfernt.
*Das Gerät nicht bedecken.
*Das Gerät nicht ohne Wasser verwenden.
18

*
Der Wasserstand im Gerät darf die Markierung
„MIN“ der Wasserstandsanzeige nicht unterschreiten
und die Markierung „MAX“ nicht überschreiten.
*
Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass der Deckel fest
verschlossen ist.
*Fassen Sie das Gerät bei Betrieb nur am seitlichen
Griff an, da die restlichen Teile sehr heiß werden
(Verbrennungsgefahr).
*
Bewegen Sie das Gerät während des Betriebs nicht.
*
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem sehr heißen
Dampf beim Öffnen des Deckels.
*
Achtung, das Gerät bleibt auch nach Gebrauch heiß.
*
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor
Sie es reinigen oder beiseite räumen.
*
Lassen Sie das Kabel nicht von der Arbeitsäche
herunterhängen.
*
Weder Kabel noch Gerät dürfen sich in der Nähe
von Wärmequellen, heißen Gegenständen oder
offenem Feuer benden.
*Ziehen Sie bei Nichtgebrauch, bei Reinigung oder
vor dem Öffnen des Deckels den Netzstecker aus
der Steckdose.
*
Ziehen Sie nicht am Netzkabel oder am Gerät selbst,
um es vom Netz zu trennen.
*Stellen Sie das Gerät niemals auf eine heiße Fläche.
*
Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals
unbeaufsichtigt.
*
Verwenden Sie das Gerät niemals für andere als die
vorgesehenen Zwecke.
*
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es
heruntergefallen ist und sichtbare Beschädigungen
aufweist, um Gefährdungen zu vermeiden.
*
Ist das Gerät beschädigt, darf es nicht verwendet
werden. Wenden Sie sich an den Kundendienst von
.
*
Ist das Gerät beschädigt, versuchen Sie nicht, es selbst
zu reparieren. Bei unautorisierten Änderungen oder
Reparaturen am Gerät erlischt der Garantieanspruch.
*
Verwenden Sie zu Ihrer Sicherheit nur Zubehör und
Ersatzteile von , die für Ihr Gerät
geeignet sind.
19
DEU

40°C 60°C
80°C 100°C
GERÄTEBESCHREIBUNG
1 . Edelstahlgehäuse (1,2l)
2 . Gießtülle
3 . Abnehmbarer Kalkschutzlter
4 . Deckel mit einfacher Öffnung
5 . Um 360° drehbarer Sockel
6 . Kabelaufnahme
7 . Temperaturanzeige
8 . Ein/Aus-Schalter
9 . Temperaturregler
10. Warmhaltetaste
11. Sichtfenster für Wasserstandskontrolle
Wasserkocher 1,2L
Typ 509
11
5
7
3
9
8
2
10
4
1
6
20
Other manuals for 509
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Lagrange Kettle manuals