manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. laguna
  6. •
  7. Water Filtration System
  8. •
  9. laguna Powerfalls Product manual

laguna Powerfalls Product manual

Distributed by:
Canada: Rolf C. Hagen Inc., Montreal, QC H9X 0A2
U.S.A.: Rolf C. Hagen (U.S.A.) Corp., Mansfield, MA. 02048
U.K.: Rolf C. Hagen (U.K.) Ltd. Castleford, W. Yorkshire WF10 5QH
France: Hagen France SA., F-77388 Combs la Ville.
Germany: HAGEN Deutschland GmbH & Co. KG,25488 Holm
Spain: Rolf C. Hagen España S.A., Av. de Beniparrell n. 11 y 13,
46460 Silla, Valencia
Made in China
Laguna and Hagen are registered trademarks of Rolf C. Hagen Inc.
www.lagunaponds.com
www.hagen.com
KUNDENDIENST
Bei Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen
Zoofachhändler oder den Kundendienst:
HAGEN Deutschland GmbH & Co. KG, Lehmweg 99-105, D-25488 Holm
Mehr Informationen über unser gesamtes Produktprogramm
erhalten Sie auf unserer Website:
www.lagunaponds.com
Kundendienst
Falls dieses Produkt fehlerhaft sein sollte, geben Sie es zusammen mit dem Kaufnachweis entweder an Ihren örtlichen
Zoofachhändler oder senden Sie es mit im Voraus bezahlten Versandkosten an:
HAGEN Deutschland GmbH & Co. KG
Lehmweg 99 - 105
D-25488 Holm
Einbau- und
Wartungsanleitung
VOR DER INSTALLATION SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR SPÄTERE
VERWENDUNG AUFBEWAHREN
Notice d’installation
et d’entretien
LIRE SOIGNEUSEMENT AVANT D’ENTREPRENDRE L’INSTALLATION DE L’APPAREIL.
CONSERVER CETTE NOTICE POUR RÉFÉRENCES ULTÉRIEURES.
Installation
and Maintenance
Guide
READ THOROUGHLY BEFORE ATTEMPTING INSTALLATION AND KEEP
FOR FUTURE REFERENCE
Instalación y guía de
mantenimiento
LEA ESTE FOLLETO MINUCIOSAMENTE, ANTES DE INTENTAR
LA INSTALACIÓN Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES COMO
REFERENCIA FUTURA
FILTER SPILLWAY
FILTRE-DÉVERSOIR
FILTER MIT ABFLUSSKANAL
ALIVIADERO-FILTRO
Servicio
Si tiene algún problema o alguna pregunta acerca del empleo de este producto, permítanos ayudarle antes de devolver el producto
a la tienda. La mayoría de los problemas pueden resolverse inmediatamente, mediante una simple llamada telefónica.
Cuando nos llame (o nos escriba) dénos toda la información más pertinente: número de modelo y/o número de piezas.
Llame a nuestro departamento de Servicio a la Clientela:
SÓLO EN CANADÁ:
Línea gratuita 1-800-551HAGEN (1-800-554-2436).......... Entre las 9.00 y las 16.30 horas, hora del Este
SÓLO EN LOS EE.UU.:
Línea gratuita 1-800-724-2436 ...................................... Entre las 9.00 y las 16.00 horas, hora del Este
ESPAÑA:
Tel: 963111298 - 961200945 / Fax: 963111297 .................. Lunes a viernes, de 9.00 a 14.00 horas y de 16.00 a 19.00 horas
AUTHORIZED WARRANTY REPAIR SERVICE
If this product is defective, return it along with proof of purchase to either
the store where you bought it or to:
CANADA:
Rolf C. Hagen Inc., 3235 Guenette, Montreal, Quebec H4S 1N2
US:
Rolf C. Hagen (USA) Corp., 305 Forbes Blvd., Mansfield, MA 02048-1892
UK:
U.K.: Rolf C. Hagen (U.K.) Ltd. California Dr. Whitwood Industrial Estate,
Castleford, West Yorkshire WF10-5QH
For general information on our whole product
range, explore our website at:
www.lagunaponds.com
Service
If you have a problem or question about the operation of this product, please let us try to help you before you return the
product. Most problems can be handled promptly over the phone. When you call, please have all relevant information,
such as model number and/or part numbers.
Call our Customer Service Department:
CANADA ONLY:
Toll Free Number 1-800-55HAGEN (1-800-554-2436) ..........Between 9:00 AM and 4:30 PM Eastern Time.
U.S. ONLY:
Toll Free Number 1-800-724-2436 ....................................................Between 9:00 AM and 4:00 PM Eastern Time.
U.K. ONLY:
Toll Free Number 01977 556622 ......................................................Between 9:00 AM and 5:00 PM.
SERVICIO AUTORIZADO DE
REPARACIÓN BAJO GARANTÍA
Si este producto resultase defectuoso, devuélvalo junto con
la factura a la tienda donde fue adquirido o bien a:
CANADÁ:
Rolf C. Hagen Inc., 3235 Guenette, Montreal, Quebec H4S 1N2
EE.UU.:
Rolf C. Hagen (USA) Corp., 305 Forbes Blvd., Mansfield, MA 02048-1892
ESPAÑA:
Rolf C. Hagen España S.A. Av. de Beniparrell P.I L'Altero n. 11 y 13,
46460 Silla, Valencia.
Para información general sobre la gama completa de nuestros productos
visite nuestro sitio web: www.lagunaponds.com
RÉPARATION D’UN ARTICLE SOUS GARANTIE
Si l’appareil est défectueux, le retourner avec une preuve d’achat à
l’animalerie de votre région ou à :
CANADA :
Rolf C. Hagen inc., 3235, rue Guénette,
Montréal (Québec) H4S 1N2
Si vous désirez des renseignements sur notre gamme de produits,
n’hésitez pas à visiter notre site Web au :
www.lagunaponds.com
Service après-vente
Si cet appareil vous semble défectueux ou que vous vous posez des questions quant à son fonctionnement, n’hésitez pas à
communiquer avec nous avant de le retourner au marchand. Notre ligne téléphonique nous permet de régler la plupart
des problèmes. S.V.P. ayez en main tous les renseignements pertinents (p. ex. le numéro du modèle ou de la pièce).
Pour contacter notre service à la clientèle :
SEULEMENT AU CANADA :
numéro sans frais 1 800 55HAGEN (1 800 554-2436) ....................Entre 9 h et 16 h 30 (HNE)
SEULEMENT EN FRANCE :
01 64 88 14 18 ....................................................................................Entre 9 h et 16 h 45
07-2007
ALIVIADERO-FILTRO POWERFALLS
(PT-490)
POWERFALLS FILTER MIT ABFLUSSKANAL
(PT-490)
FILTRE-DÉVERSOIR POWERFALLS
(PT-490)
S’AGIT-IL D’UN CADEAU?
OUI NON
WAR ES EIN GESCHENK?
JA NEIN
¿FUE UN REGALO?
SÍ NO
Damit wir Sie besser betreuen können, füllen Sie bitte diese Registrierungskarte aus und schicken Sie sie an uns zurück. Falls Sie dies vorziehen,
können Sie sich stattdessen auch auf unserer Website unter www.lagunaponds.com registrieren.
FRANCE
Rolf C. Hagen (France) SA, Parisud 4, Boulevard Jean Monnet, F-77388 Combs la Ville, France
FICHE DE GARANTIE
À RETOURNER POUR VALIDER VOTRE GARANTIE
NOM
ADRESSE
VILLE
TÉL. COURRIEL
MAGASIN
DATE DE L’ACHAT
VILLE CODE POSTAL
CODE POSTAL
M Mme Mlle
Prénom Nom de famille
(VEUILLEZ ÉCRIRE EN LETTRES MOULÉES)
JJ MM AA
DEUTSCHLAND
HAGEN Deutschland GmbH & Co. KG, Lehmweg 99-105, D-25488 Holm
GARANTIE-REGISTRIERUNGSKARTE
BITTE ZUM ERHALT DER GARANTIE ZURÜCKSENDEN
NAME
ADRESSE
STADT
TELEFON-NUMMER ALTER GESCHLECHT
GESCHÄFT
KAUFDATUM
STADT LAND
LAND POSTLEITZAHL
Herr Frau
Vorname Familienname
(BITTE IN DRUCKSCHRIFT AUSFÜLLEN)
MW
TT MM JJ
Afin de nous aider à mieux vous servir, veuillez remplir et retourner cette fiche de garantie. Ou bien, vous pouvez enregistrer le modèle sur notre site Web (www.lagunaponds.com).
Para brindarle un mejor servicio, sírvase llenar y enviar esta tarjeta de registro de garantía; si lo prefiere, puede registrarse en nuestro sitio Web (www.lagunaponds.com)
SEXO
CÓDIGO POSTAL
ESPAÑA
TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA
DEVUÉLVALA CON LA INFORMACIÓN CORRESPONDIENTE PARA VALIDAR SU GARANTÍA
NOMBRE Y APELLIDOS
DIRECCIÓN
CIUDAD
TELÉFONO EDAD
TIENDA
FECHA DE ADQUISICIÓN
CIUDAD PROVINCIA
PROVINCIA
Rolf C. Hagen España S.A., Av. de Beniparrell P.I L'Altero n. 11 y 13, 46460 Silla, Valencia.
6
ENGLISH
How the filter spillway works (See Fig. 1)
Water entersthe filter spillway at the bottom of the unit and passesthrough the coarse media
pad (included). The filter pad performsmechanical filtration, capturing dirt and debris. The pad
also harborsfriendly bacteria, which performsbiological filtering. The water then passes
through the biomedia (included), which effectively performsbiological filtration. The filtered
water then returnsto the pond via the spillway.
• For 1-1/2” non-kink hosing, use a Laguna PT-1794 Connector.
• For hosing with a diameter other than 1-1/2”, use an appropriately sized connector
with a 1-1/2” threaded end.
Installation Instructions
Required equipment (not included):
•Circulating pump, such asa Laguna Max-Flo or PowerJet pump
• Flexible hosing, such asLaguna non-kink hosing, which isspecifically designed
for use in pondsand issafe for fish and plants. The length of the hosing must be
sufficiently long enough to extend from the pump to the filter spillway
1. Rinse the filter pad and biological filter media. Note that the biological filter
mediacomes in amesh bag for convenient installation and maintenance.
Do not remove it from the bag. Install it as is, in the filter spillway.
2. Place the filter pad and biological filter media in the filter spillway (asillustrated in
Fig. 1), with the filter pad placed at the bottom of the unit and the bag of biological filter
media placed on top of the filter pad.
3. Install the filter spillway in the desired location, at the spot where you want the waterfall
to begin. Ensure that the spillway facesthe pond. The unit can be installed in or above
the ground.
4. IMPORTANT: The pond liner should be attached to the front end of the unit,
underneath the spillway (asillustrated in Fig. 3 & 4). We recommend using
double-sided seaming tape for pond liners(asillustrated in Fig. 2) to ensure a
lasting adhesion. Place flagstone or bouldersto camouflage the liner and stabilize the
filter spillway.
5. Attach the hosing to the output of the pump and connect it to the bulkhead located at
the intake of the filter spillway (asillustrated in Fig. 1).
Maintenance Instructions
• When the filter pad showssignsof being clogged, remove it from the filter spillway and
thoroughly rinse in a bucket of pond water. Note: remove the biomedia above it first
• Rinse the filter pad twice a month and replace it every pond season for best results
• The biological media should not be disturbed until it must be replaced or rinsed
• We recommend replacing 50% of the biological media at one time.
At the end of the pond season:
• Remove and discard the filter pad and biomedia
• Rinse out the filter spillway thoroughly
WINTERIZING
• The filter spillway can remain outdoors
• Winterize the pump asper manufacturer’srecommendations
1
Fig. 1
Water Flow
Pump Filter
Spillway
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4
WARRANTY
The filter spillway isguaranteed against defectsin material or workmanship for a period of 2 yearsfrom
date of purchase, under normal usage.The unit will be repaired or replaced at manufacturer’sdiscretion,
free of charge. Thiswarranty doesnot apply to any unit that hasbeen subjected to misuse, negligence,
tampering or accidental damage. No liability isassumed with respect to loss or damage to livestock or
personal property irrespective of the cause thereof. Thiswarranty doesnot affect your statutory rights.
Failure caused by misuse isnot covered by thiswarranty.
Laguna Biological Filter
Media (PT-492)
Laguna Connector (PT-1794)
Laguna Coarse Biological/
Mechanical Filter Pad (PT-494)
Replacement Filter Media
For additional biological filtration, use Laguna
Peat Granules, BioMax, and LavaRock
(all sold separately).
(PT-560) (PT-565) (PT-574)
ESPAÑOL
Funcionamiento del aliviadero-filtro (Ver Fig. 1)
El agua ingresa al aliviadero-filtro por el fondo de la unidad y pasa a travésde la almohadilla
gruesa de mediosfiltrantes(incluida). La almohadilla filtrante realiza la filtración mecánica
al capturar la suciedad y losdesperdicios.Asimismo, alberga bacteriasbuenas, lo que
representa la filtración biológica. El agua pasa por losmediosbiológicos(incluidos), y se
realiza eficazmente la filtración biológica. Finalmente, el agua filtrada retorna al estanque
por el aliviadero.
• Para manguerasque no se enroscan de 1-1/2 in (2,54 -1,27 cm), use un Conector
Laguna PT-1794.
• Para manguerascon un diámetro diferente a 1-1/2 in (2,54 -1,27 cm), use un conector
de tamaño apropiado con un extremo roscado de 1-1/2 in (2,54 -1,27 cm).
Instrucciones de instalación
Equipo requerido (no incluido):
• Bomba circulante, como lasBombasLaguna Max-Flo o PowerJet.
• Manguera flexible, como la Manguera que no se enrosca Laguna, la cual está
especialmente diseñada para uso en estanquesy essegura para pecesy plantas.
La extensión de la manguera deberá ser lo suficientemente larga para estirarla desde
la bomba al aliviadero-filtro.
1. Enjuague la almohadilla filtrante y losmediosfiltrantesbiológicos.Observe que estos
medios filtrantes vienen en unabolsade mallaparaunainstalación y mantenimiento
prácticos. No los retire de labolsa.Colóquelos tal cual en el aliviadero-filtro.
2. Coloque la almohadilla filtrante y losmediosfiltrantesbiológicosen el aliviadero-filtro
(como se ilustra en la Fig. 1), con la almohadilla filtrante al fondo de la unidad y la bolsa
de losmediosfiltrantesbiológicossobre ésta.
3. Instale el aliviadero-filtro en la ubicación deseada, en el lugar donde desea que
empiece la caída de agua. Asegúrese de que el aliviadero esté mirando hacia el
estanque. La unidad puede instalarse al nivel del suelo o por encima de él.
4. IMPORTANTE: El forro del estanque deberá sujetarse al extremo frontal de la unidad,
debajo del borde del aliviadero (como se ilustra en la Fig. 3 y 4). Le recomendamos
usar un cinta adhesiva doble cara para forrosde estanque (como se ilustra en el Fig. 2),
para asegurar una adhesión duradera. Coloque losaso piedraspara camuflar el forro y
estabilizar el aliviadero-filtro.
5. Sujete la manguera a la salida de la bomba y conéctela a la pieza de obturación en la
entrada del aliviadero-filtro (como se ilustra en la Fig. 1).
Instrucciones de mantenimiento
•Cuando la almohadilla filtrante muestre indiciosde obstrucción, retírela del filtro y
enjuáguela muy bien en un balde con agua del estanque. Nota: retire primero los
mediosbiológicos.
• Enjuague la almohadilla filtrante dosvecesal mesy reemplácela cada temporada de
estanque para obtener mejoresresultados.
• No deberá tocar losmediosbiológicoshasta que necesiten ser reemplazadoso enjuagados.
•Se recomienda reemplazar el 50% de lo mediosbiológicospor vez.
Al final de latemporadade estanques:
• Retire o deseche la almohadilla filtrante y losmediosbiológicos.
• Enjuague muy bien el aliviadero-filtro.
ACONDICIONAMIENTO PARA EL INVIERNO
• El aliviadero-filtro puede permanecer en exteriores.
• Acondicione la bomba para el invierno según lasrecomendacionesdel fabricante.
4
Fig. 1
Flujo del agua
Bomba Aliviadero-filtro
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4
DEUTSCH
Wie der Filter mit Abflusskanal arbeitet (Abb. 1)
DasWasser dringt am Boden der Einheit in den Filter mit Abflusskanal ein und fließt durch
die Filtermatte, mit der Festpartikel aufgefangen werden (enthalten). Diese Filtermatte führt
eine mechanische Filterung durch, indem sie Schmutz und Ablagerungen auffängt. In dieser
Matte befinden sich ebenfallsNutzbakterien, die eine biologische Filterung durchführen.
DasWasser fließt dann durch dasBiomedium (enthalten), in dem eine effektive biologische
Filterung stattfindet. Dasgefilterte Wasser fließt dann über den Abflusskanal zurück in
den Teich.
• Für einen 1 ?? knickfesten Schlauch benutzen Sie bitte einen Laguna PT-1794
Verbinder.
• Für einen Schlauch, der einen größeren oder kleineren Durchmesser als1 ?? hat,
benutzen Sie bitte einen entsprechend großen Verbinder mit einem 1 ?? breiten
Gewinde am Ende.
Montageanleitungen
Benötigte Ausrüstung (nicht enthalten):
• Umwälzpumpe, wie z.B. die Laguna Max-Flo oder die Laguna PowerJet Pumpe.
• Flexibler Schlauch, wie z.B. der knickfeste Laguna Schlauch, der speziell für den
Gebrauch in Teichen konstruiert wurde und sicher für Fische und Pflanzen ist. Der
Schlauch muss ausreichend lang sein, um zwischen Pumpe und Filter zu passen.
1. Spülen Sie die Filtermatte und dasbiologische Filtermedium gründlich aus.Bitte beachten
Sie, dass das biologische Filtermedium für eine leichte Installation und Wartung in
einen Medienbeutel gepackt wurde. Nehmen Sie es nicht aus dem Beutel, sondern
installieren Sie es, wie es ist, in dem Filter mit Abflusskanal.
2. Platzieren Sie die Filtermatte und dasbiologische Filtermedium im Filter (Abb. 1). Die
Filtermatte soll am Boden der Einheit liegen und der Beutel mit dem biologischen
Medium darauf.
3. Montieren Sie den Filter mit Abflusskanal an der gewünschten Stelle; dort wo Sie Ihren
Wasserfall haben möchten. Achten Sie darauf, dass der Abflusskanal zum Teich
ausgerichtet ist. Die Einheit kann in oder über der Erde montiert werden.
4. WICHTIG: Die Teichfolie sollte an der Vorderseite der Einheit unterhalb des
Abflusskanalsbefestigt werden. (Abb. 3 & 4). Wir empfehlen den Gebrauch von
doppelseitigem Klebeband für Teichfolien (Abb. 2), um einen festen, dauerhaften Halt zu
gewährleisten. Platzieren Sie Steinplatten oder Felsbrocken auf der Teichfolie, um die
Folie zu verstecken und den Filter zu stabilisieren.
5. Befestigen Sie den Schlauch am Auslass der Pumpe und verbinden Sie ihn dann mit der
Schottverschraubung am Einlass desFilters(Abb. 1).
Wartungsanleitungen
• Wenn die Filtermatte verstopft ist, nehmen Sie sie ausdem Filter und spülen Sie sie
gründlich in einem Eimer mit Teichwasser aus. Hinweis: Entfernen Sie dabei zuerst das
Biomedium darüber.
•Spülen Sie die Filtermatte zweimal monatlich und erneuern Sie sie für beste Ergebnisse
am Anfang einer jeden neuen Teichsaison.
•Dasbiologische Medium sollte nicht gestört werden, biseserneuert oder ausgespült
werden muss.
•Esist empfehlenswert, nur 50% desbiologischen Mediumszurzeit zu erneuern.
Am Ende der Teichsaison:
• Entfernen und entsorgen Sie die Filtermatte und dasBiomedium.
• Spülen Sie den Filter mit Abflusskanal gründlich aus.
ÜBERWINTERUNG
• Der Filter mit Abflusskanal kann im Winter draußen bleiben.
• Überwintern Sie die Pumpe den Angaben desHerstellersgemäß.
3
Laguna biologischesFiltermedium
PT-492
Laguna Filtermatte zur
biologischen/mechanischen
Filterung PT-494
Ersatz-Filtermedien
Wasserdurchfluss
Pumpe Filter mit
Abflusskanal
Abb. 4
Zur zusätzlichen biologischen Filterung
benutzen Sie LagunaTorfgranulat, BioMax
und Lavastein
(alle Artikel sind separat erhältlich)
GARANTIE
Wir garantieren Ihnen, dass dieser Filter mit Abflusskanal bei normaler Verwendung für die Dauer von 2 Jahren ab dem
Zeitpunkt desErwerbsvon Material- bzw. Verarbeitungsfehlern frei ist. Sollte diesnicht der Fall sein, verpflichtet sich
der Hersteller nach seinem alleinigen Ermessen zur Reparatur oder zum Ersatz desentsprechenden Laguna Filters.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Laguna Filter, die unsachgemäßer oder fahrlässiger Verwendung oder
Manipulationen unterlagen oder die durch Unfall beschädigt wurden. Eine Haftung für Verluste oder Schäden an
Tierbestand oder persönlichem Eigentum ist unabhängig von ihrer Ursache ausgeschlossen. Ihre gesetzlichen Rechte
sind von dieser Garantie unberührt. Ein Geräteversagen aufgrund missbräuchlicher Verwendung ist durch diese
Garantie nicht abgedeckt.
Abb. 3
Abb. 2
Abb. 1
Mediosfiltrantesbiológicos
Laguna (PT-492)
Almohadilla filtrante gruesa para filtración
biológica/mecánica Laguna (PT-494)
Medios filtrantes de repuesto
Paraobtener unafiltración biológicaadicional,
utilice los Gránulos de turbaLaguna,
BioMax y LavaRock
(se venden por separado)
GARANTÍA
El aliviadero-filtro está garantizado contra defectosde material o mano de obra por un período de 2
años, a partir de la fecha de adquisición, bajo condicionesnormalesde uso. La unidad será reparada o
reemplazada a discreción del fabricante, libre de cargos.Esta garantía no se aplica a aquellasunidades
sujetasa mal uso, negligencia, manipulación o daño accidental. No se asume ninguna responsabilidad
por la pérdida o losdañoscausadosa la población del estanque o a la propiedad personal,
independientemente de la causa. Esta garantía no afecta susderechoslegales.Esta garantía no
cubre dañosoriginadospor el mal uso de la unidad.
(PT-560) (PT-565) (PT-574)(PT-560) (PT-565) (PT-574)
Laguna Verbinder (PT-1794) Conector Laguna (PT-1794)
FRANÇAIS
Comment fonctionne le filtre-déversoir (voir fig. 1)
L’eau entre dansle filtre-déversoir au basde l’appareil et traverse le bloc de filtration
mécanique/biologique de texture grossière (inclus). Ce bloc sert à la filtration mécanique,
emprisonnant la saleté et lesdébris. Il abrite aussi lesbactériesutilesqui servent à la filtration
biologique. L’eau traverse ensuite une masse filtrante biologique (incluse) qui procède à une
filtration biologique efficace. L’eau filtrée retourne enfin dansle bassin par le déversoir.
• Pour lestuyaux à chenillesde 38 mm (1 1/2"), utiliser un adapteur mâle Laguna
(PT-1794).
• Pour lestuyaux d'un diamètre autre que 38 mm (1 1/2"), utiliser un adapteur de
dimension appropriée muni d'un embout fileté de 38 mm (1 1/2").
Directives d’installation
Équipement requis (non compris) :
• Pompe de circulation telle que la pompe Max-Flo Laguna ou la pompe PowerJet Laguna.
• Tuyau flexible tel que le tube à chenillesLaguna, conçu spécialement pour lesbassins
et sûr pour lespoissonset lesplantes. Le tube à chenillesdoit être suffisamment long
pour passer de la pompe au filtre-déversoir.
1. Rincer le bloc de filtration mécanique/biologique et la masse filtrante biologique.
Noter que lamasse filtrante biologique se trouve dans un sac-filet pour en
faciliter l'installation et l'entretien. Ne pas lasortir du sac. L’installer dans
le filtre-déversoir telle quelle.
2. Placer le bloc de filtration mécanique/biologique et la masse filtrante biologique dans
le filtre-déversoir (voir fig. 1) en mettant le bloc de filtration au fond de l’appareil, puis
en déposant le sac de masse filtrante biologique sur le dessus.
3. Installer le filtre-déversoir à l’endroit désiré, là où la cascade doit commencer.
S’assurer que le déversoir fait face au bassin. L’appareil peut être installé dansla
terre ou horsterre.
4. IMPORTANT : La toile du bassin devrait être attachée au devant de l’appareil, en
dessousdu déversoir (voir fig. 3 et 4). Il est recommandé d’utiliser du ruban adhésif à
double face conçu pour l'assemblage desjointsdestoilesde bassin pour assurer une
adhérence durable (voir fig. 2). Placer desdallesou desgrossespierrespour camoufler la
toile et pour stabiliser le filtre-déversoir.
5. Raccorder le tube à chenillesà la sortie d’eau de la pompe et la relier à la cloison située
à l’entrée du filtre-déversoir (voir fig. 1).
Instructions d’entretien
• Lorsque le bloc de filtration mécanique/biologique semble être encrassé, le retirer du
filtre et le rincer dansun seau contenant de l’eau du bassin. Note : Retirer la masse
filtrante biologique au préalable.
• Rincer le bloc de filtration mécanique/biologique deux foispar moiset le remplacer à
chaque nouvelle saison desbassinspour de meilleursrésultats.
• La masse filtrante biologique ne doit pasêtre dérangée avant de devoir la remplacer
ou la rincer.
• Il est recommandé de remplacer 50 % de la masse filtrante biologique à la fois.
À lafin de lasaison des bassins :
• Retirer et jeter le bloc de filtration mécanique/biologique et la masse filtrante biologique.
• Rincer à fond le filtre-déversoir.
PRÉPARATION POUR L’HIVER
• Le filtre-déversoir peut demeurer à l’extérieur.
• Préparer la pompe pour l’hiver selon lesrecommandationsdu fabricant.
Masse filtrante biologique
Laguna PT-492
Masses filtrantes de rechange
Fig. 1
Débit d’eau
Pompe Filtre-déversoir
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4
Pour une filtration biologique supplémentaire,
utiliser les granulés de tourbe, Bio-Max ou la
pierre de lave Laguna
(tous vendus séparément)
GARANTIE
Ce filtre-déversoir utilisé dansdesconditionsnormalesest garanti contre tout défaut de matériaux et de
main-d’œuvre pour une période de deux ansà partir de la date d’achat. L’appareil sera réparé ou rem-
placé sansfrais, à la discrétion du fabricant. Tout mauvaisusage, négligence, modification ou dommage
accidentel invalidera cette garantie. Le fabricant n’est pasresponsable despertesou desdommages
causésaux animaux ou à la propriété. Cette garantie ne porte pasatteinte à vosdroitsprévuspar la loi.
Une défaillance causée par un emploi abusif n’est pascouverte par cette garantie.
(PT-560) (PT-565) (PT-574)
2
Bloc de filtration mécanique/biologique
Laguna de texture grossière PT-494
CANADA
WARRANTY REGISTRATION CARD / FICHE DE GARANTIE
RETURN TO VALIDATE YOUR GUARANTEE / RETOURNER POUR VALIDER VOTRE GARANTIE
WAS THIS A GIFT?
S’AGIT-IL D’UN CADEAU?
POWERFALLS FILTER SPILLWAY
(PT-490)
POWERFALLS FILTER SPILLWAY
(PT-490)
POWERFALLS FILTER SPILLWAY
FILTRE-DÉVERSOIR POWERFALLS
(PT-490)
Rolf C. Hagen Inc., 20500 Trans Canada Highway, Montreal, Quebec, H9X 0A2
YES
OUI NO
NON
NAME
NOM
ADDRESS
ADRESSE
CITY
VILLE
TEL.
TÉL.
STORE
MAGASIN
DATE PURCHASED
DATE DE L’ACHAT
CITY
VILLE PROVINCE
PROV. POSTAL CODE
CODE POSTAL
First Name/
Prénom
Last Name/
Nom de famille
E-MAIL
COURRIEL
DD/JJ MM/MM YY/AA
WAS THIS A GIFT?
S’AGIT-IL D’UN CADEAU?
YES
OUI NO
NON
WAS THIS A GIFT?
S’AGIT-IL D’UN CADEAU?
YES
OUI NO
NON
In order to help us serve you better, please complete and mail in this Registration Card. Or, if you prefer, you may register on our web site (www.lagunaponds.com).
Afin de nous aider à mieux vous servir, veuillez remplir et retourner cette fiche de garantie. Ou bien, vous pouvez enregistrer le modèle sur notre site Web (www.lagunaponds.com).
MsMiss/MlleMrs./MmeMr./M.
(PLEASE PRINT/
VEUILLEZ ÉCRIRE EN LETTRES MOULÉES)
U.S.A.
Rolf C. Hagen (U.S.A) Corp. P.O. Box 9107, Mansfield, MA 02048 U.S.A.
WARRANTY REGISTRATION CARD
RETURN TO VALIDATE YOUR GUARANTEE
NAME
ADDRESS
CITY
TEL. E-MAIL
STORE
DATE PURCHASED
CITY STATE
STATE ZIP CODE
Mr. Mrs. Miss Ms
First Name Last Name
(PLEASE PRINT)
DD MM YY
In order to help us serve you better, please complete and mail in this Registration Card. Or, if you prefer, you may register on our web site (www.lagunaponds.com).
In order to help us serve you better, please complete and mail in this Registration Card. Or, if you prefer, you may register on our web site (www.lagunaponds.com).
U.K.
Rolf C. Hagen (U.K.) Ltd. California Dr. Whitwood Industrial Estate, Castleford, West Yorkshire WF10-5QH
WARRANTY REGISTRATION CARD
RETURN TO VALIDATE YOUR GUARANTEE
NAME
ADDRESS
CITY SEX:
AGE GROUP: 16 OR LESS MALE
17-35 FEMALE
OCCUPATION: PROFESSIONAL/MANAGEMENT CLERICAL MANUAL STUDENT RETIRED UNEMPLOYED
OTHER (PLEASE SPECIFY)
36-60 OVER 60
WHICH FACTOR MOST INFLUENCED YOUR DECISION TO PURCHASE THIS PRODUCT:
RECOMMENDATION OF A FRIEND OR RELATIVE
OTHER (PLEASE SPECIFY)
STORE DISPLAY ADVERTISEMENT RETAILER RECOMMENDATION
Mr. Mrs. Miss Ms
First Name Last Name
(PLEASE PRINT)
TEL. E-MAIL
5
Adapteur mâle Laguna (PT-1794)

Other laguna Water Filtration System manuals

laguna PRESSURE-FLO PT1500 User manual

laguna

laguna PRESSURE-FLO PT1500 User manual

laguna PowerClear Max 1000 Product manual

laguna

laguna PowerClear Max 1000 Product manual

Popular Water Filtration System manuals by other brands

Alb Filter duo 2 user manual

Alb Filter

Alb Filter duo 2 user manual

Nives A Installation, use and maintenance handbook

Nives

Nives A Installation, use and maintenance handbook

Hellenbrand Water Purification System MS Series Brochure & specs

Hellenbrand

Hellenbrand Water Purification System MS Series Brochure & specs

Buffalo filter ViroSafe Fluid Trap Instructions for use

Buffalo filter

Buffalo filter ViroSafe Fluid Trap Instructions for use

ANI E/34 Operation and maintenance manual

ANI

ANI E/34 Operation and maintenance manual

Hidro-Water XENA 10.1 User& installer's manual

Hidro-Water

Hidro-Water XENA 10.1 User& installer's manual

emaux EM2861 Manual Installation

emaux

emaux EM2861 Manual Installation

flamco Clean Installation and operating instructions

flamco

flamco Clean Installation and operating instructions

GE SmartWater GXWH04F installation instructions

GE

GE SmartWater GXWH04F installation instructions

Crystal Mountain CrystalFlo manual

Crystal Mountain

Crystal Mountain CrystalFlo manual

Zip HydroTap G4 installation instructions

Zip

Zip HydroTap G4 installation instructions

Speck pumpen BADU Quick 1 Installation and operation manual

Speck pumpen

Speck pumpen BADU Quick 1 Installation and operation manual

Viqua S2Q-PA owner's manual

Viqua

Viqua S2Q-PA owner's manual

Enwa MT 1500 Operational manual

Enwa

Enwa MT 1500 Operational manual

aquanique QPF1200UV manual

aquanique

aquanique QPF1200UV manual

Wave w100 user guide

Wave

Wave w100 user guide

T.I.P. VARIO 1000 E operating instructions

T.I.P.

T.I.P. VARIO 1000 E operating instructions

Netafim AlphaDisc Series quick guide

Netafim

Netafim AlphaDisc Series quick guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.