ESPAÑOL
Funcionamiento del aliviadero-filtro (Ver Fig. 1)
El agua ingresa al aliviadero-filtro por el fondo de la unidad y pasa a travésde la almohadilla
gruesa de mediosfiltrantes(incluida). La almohadilla filtrante realiza la filtración mecánica
al capturar la suciedad y losdesperdicios.Asimismo, alberga bacteriasbuenas, lo que
representa la filtración biológica. El agua pasa por losmediosbiológicos(incluidos), y se
realiza eficazmente la filtración biológica. Finalmente, el agua filtrada retorna al estanque
por el aliviadero.
• Para manguerasque no se enroscan de 1-1/2 in (2,54 -1,27 cm), use un Conector
Laguna PT-1794.
• Para manguerascon un diámetro diferente a 1-1/2 in (2,54 -1,27 cm), use un conector
de tamaño apropiado con un extremo roscado de 1-1/2 in (2,54 -1,27 cm).
Instrucciones de instalación
Equipo requerido (no incluido):
• Bomba circulante, como lasBombasLaguna Max-Flo o PowerJet.
• Manguera flexible, como la Manguera que no se enrosca Laguna, la cual está
especialmente diseñada para uso en estanquesy essegura para pecesy plantas.
La extensión de la manguera deberá ser lo suficientemente larga para estirarla desde
la bomba al aliviadero-filtro.
1. Enjuague la almohadilla filtrante y losmediosfiltrantesbiológicos.Observe que estos
medios filtrantes vienen en unabolsade mallaparaunainstalación y mantenimiento
prácticos. No los retire de labolsa.Colóquelos tal cual en el aliviadero-filtro.
2. Coloque la almohadilla filtrante y losmediosfiltrantesbiológicosen el aliviadero-filtro
(como se ilustra en la Fig. 1), con la almohadilla filtrante al fondo de la unidad y la bolsa
de losmediosfiltrantesbiológicossobre ésta.
3. Instale el aliviadero-filtro en la ubicación deseada, en el lugar donde desea que
empiece la caída de agua. Asegúrese de que el aliviadero esté mirando hacia el
estanque. La unidad puede instalarse al nivel del suelo o por encima de él.
4. IMPORTANTE: El forro del estanque deberá sujetarse al extremo frontal de la unidad,
debajo del borde del aliviadero (como se ilustra en la Fig. 3 y 4). Le recomendamos
usar un cinta adhesiva doble cara para forrosde estanque (como se ilustra en el Fig. 2),
para asegurar una adhesión duradera. Coloque losaso piedraspara camuflar el forro y
estabilizar el aliviadero-filtro.
5. Sujete la manguera a la salida de la bomba y conéctela a la pieza de obturación en la
entrada del aliviadero-filtro (como se ilustra en la Fig. 1).
Instrucciones de mantenimiento
•Cuando la almohadilla filtrante muestre indiciosde obstrucción, retírela del filtro y
enjuáguela muy bien en un balde con agua del estanque. Nota: retire primero los
mediosbiológicos.
• Enjuague la almohadilla filtrante dosvecesal mesy reemplácela cada temporada de
estanque para obtener mejoresresultados.
• No deberá tocar losmediosbiológicoshasta que necesiten ser reemplazadoso enjuagados.
•Se recomienda reemplazar el 50% de lo mediosbiológicospor vez.
Al final de latemporadade estanques:
• Retire o deseche la almohadilla filtrante y losmediosbiológicos.
• Enjuague muy bien el aliviadero-filtro.
ACONDICIONAMIENTO PARA EL INVIERNO
• El aliviadero-filtro puede permanecer en exteriores.
• Acondicione la bomba para el invierno según lasrecomendacionesdel fabricante.
4
Fig. 1
Flujo del agua
Bomba Aliviadero-filtro
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4
DEUTSCH
Wie der Filter mit Abflusskanal arbeitet (Abb. 1)
DasWasser dringt am Boden der Einheit in den Filter mit Abflusskanal ein und fließt durch
die Filtermatte, mit der Festpartikel aufgefangen werden (enthalten). Diese Filtermatte führt
eine mechanische Filterung durch, indem sie Schmutz und Ablagerungen auffängt. In dieser
Matte befinden sich ebenfallsNutzbakterien, die eine biologische Filterung durchführen.
DasWasser fließt dann durch dasBiomedium (enthalten), in dem eine effektive biologische
Filterung stattfindet. Dasgefilterte Wasser fließt dann über den Abflusskanal zurück in
den Teich.
• Für einen 1 ?? knickfesten Schlauch benutzen Sie bitte einen Laguna PT-1794
Verbinder.
• Für einen Schlauch, der einen größeren oder kleineren Durchmesser als1 ?? hat,
benutzen Sie bitte einen entsprechend großen Verbinder mit einem 1 ?? breiten
Gewinde am Ende.
Montageanleitungen
Benötigte Ausrüstung (nicht enthalten):
• Umwälzpumpe, wie z.B. die Laguna Max-Flo oder die Laguna PowerJet Pumpe.
• Flexibler Schlauch, wie z.B. der knickfeste Laguna Schlauch, der speziell für den
Gebrauch in Teichen konstruiert wurde und sicher für Fische und Pflanzen ist. Der
Schlauch muss ausreichend lang sein, um zwischen Pumpe und Filter zu passen.
1. Spülen Sie die Filtermatte und dasbiologische Filtermedium gründlich aus.Bitte beachten
Sie, dass das biologische Filtermedium für eine leichte Installation und Wartung in
einen Medienbeutel gepackt wurde. Nehmen Sie es nicht aus dem Beutel, sondern
installieren Sie es, wie es ist, in dem Filter mit Abflusskanal.
2. Platzieren Sie die Filtermatte und dasbiologische Filtermedium im Filter (Abb. 1). Die
Filtermatte soll am Boden der Einheit liegen und der Beutel mit dem biologischen
Medium darauf.
3. Montieren Sie den Filter mit Abflusskanal an der gewünschten Stelle; dort wo Sie Ihren
Wasserfall haben möchten. Achten Sie darauf, dass der Abflusskanal zum Teich
ausgerichtet ist. Die Einheit kann in oder über der Erde montiert werden.
4. WICHTIG: Die Teichfolie sollte an der Vorderseite der Einheit unterhalb des
Abflusskanalsbefestigt werden. (Abb. 3 & 4). Wir empfehlen den Gebrauch von
doppelseitigem Klebeband für Teichfolien (Abb. 2), um einen festen, dauerhaften Halt zu
gewährleisten. Platzieren Sie Steinplatten oder Felsbrocken auf der Teichfolie, um die
Folie zu verstecken und den Filter zu stabilisieren.
5. Befestigen Sie den Schlauch am Auslass der Pumpe und verbinden Sie ihn dann mit der
Schottverschraubung am Einlass desFilters(Abb. 1).
Wartungsanleitungen
• Wenn die Filtermatte verstopft ist, nehmen Sie sie ausdem Filter und spülen Sie sie
gründlich in einem Eimer mit Teichwasser aus. Hinweis: Entfernen Sie dabei zuerst das
Biomedium darüber.
•Spülen Sie die Filtermatte zweimal monatlich und erneuern Sie sie für beste Ergebnisse
am Anfang einer jeden neuen Teichsaison.
•Dasbiologische Medium sollte nicht gestört werden, biseserneuert oder ausgespült
werden muss.
•Esist empfehlenswert, nur 50% desbiologischen Mediumszurzeit zu erneuern.
Am Ende der Teichsaison:
• Entfernen und entsorgen Sie die Filtermatte und dasBiomedium.
• Spülen Sie den Filter mit Abflusskanal gründlich aus.
ÜBERWINTERUNG
• Der Filter mit Abflusskanal kann im Winter draußen bleiben.
• Überwintern Sie die Pumpe den Angaben desHerstellersgemäß.
3
Laguna biologischesFiltermedium
PT-492
Laguna Filtermatte zur
biologischen/mechanischen
Filterung PT-494
Ersatz-Filtermedien
Wasserdurchfluss
Pumpe Filter mit
Abflusskanal
Abb. 4
Zur zusätzlichen biologischen Filterung
benutzen Sie LagunaTorfgranulat, BioMax
und Lavastein
(alle Artikel sind separat erhältlich)
GARANTIE
Wir garantieren Ihnen, dass dieser Filter mit Abflusskanal bei normaler Verwendung für die Dauer von 2 Jahren ab dem
Zeitpunkt desErwerbsvon Material- bzw. Verarbeitungsfehlern frei ist. Sollte diesnicht der Fall sein, verpflichtet sich
der Hersteller nach seinem alleinigen Ermessen zur Reparatur oder zum Ersatz desentsprechenden Laguna Filters.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Laguna Filter, die unsachgemäßer oder fahrlässiger Verwendung oder
Manipulationen unterlagen oder die durch Unfall beschädigt wurden. Eine Haftung für Verluste oder Schäden an
Tierbestand oder persönlichem Eigentum ist unabhängig von ihrer Ursache ausgeschlossen. Ihre gesetzlichen Rechte
sind von dieser Garantie unberührt. Ein Geräteversagen aufgrund missbräuchlicher Verwendung ist durch diese
Garantie nicht abgedeckt.
Abb. 3
Abb. 2
Abb. 1
Mediosfiltrantesbiológicos
Laguna (PT-492)
Almohadilla filtrante gruesa para filtración
biológica/mecánica Laguna (PT-494)
Medios filtrantes de repuesto
Paraobtener unafiltración biológicaadicional,
utilice los Gránulos de turbaLaguna,
BioMax y LavaRock
(se venden por separado)
GARANTÍA
El aliviadero-filtro está garantizado contra defectosde material o mano de obra por un período de 2
años, a partir de la fecha de adquisición, bajo condicionesnormalesde uso. La unidad será reparada o
reemplazada a discreción del fabricante, libre de cargos.Esta garantía no se aplica a aquellasunidades
sujetasa mal uso, negligencia, manipulación o daño accidental. No se asume ninguna responsabilidad
por la pérdida o losdañoscausadosa la población del estanque o a la propiedad personal,
independientemente de la causa. Esta garantía no afecta susderechoslegales.Esta garantía no
cubre dañosoriginadospor el mal uso de la unidad.
(PT-560) (PT-565) (PT-574)(PT-560) (PT-565) (PT-574)
Laguna Verbinder (PT-1794) Conector Laguna (PT-1794)