lalaloom BERRY BIKE User manual

bici andador de acero · steel walker bike
vélo trotteur · bici da passeggio in acciaio
stahl-Laufrad
berry bike
Manual
de usuario
ES Manuale
dell’utente
IT
Instruction
manual
EN Manuel
d’utilisation
FR Handbuch
des Benutzers
DE


Hi, I’m berry bike!
Are you ready
to give me life?

knowledge
Lalaloom toys are designed to encourage learning.
conscious
Our Lalaloom kids don’t like plastic: they prefer to explore the world
around them in a healthy and funny way.
design
Simple is better; minimal designs,major values.
equality
We do not define our kids dreams; toys are not for girls or boys, they are
for playing; without stereotypes or clichés.

quality
Quality over quantity.Less is more.
timeless
Timeless and funny toys to bring anywhere and share with family.
commitment
Committed products as our Lalaloom kids will be.
respect
We believe the change is possible.
Because we want the best for our children and for the world we leave them.
Our Lalaloom kids
will grow up with the knowledge and the value
of respecting our environment and keeping it safe
for the new generations comming,
with the aim of make our world a better place.

aprendizaje · knowledge · apprentissage · apprendimento · lernen
ES ¿QUÉ APRENDEMOS?
Motricidad Global: Estimular esta capacidad es muy importante para que los niños desarrollen el control de
los movimientos de su cuerpo. También ayuda a integrar al niño en su entorno, a través de la exploración y el
descubrimiento.
Coordinación de movimientos: Este juguete mejora su sentido de la coordinación, porque para conseguir
mantenerse encima de la bicicleta ha de coordinar el trabajo de brazos y piernas.
Equilibrio: La bicicleta sin pedales es el primer juguete con el que los niños aprenden y experimentan el equilibrio.
Agilidad: Los juguetes de ejercicio multiplican por dos la actividad física de los niños y además impulsa su
diversión, autonomía, salud y sociabilidad.
Orientación espacial: La bicicleta sin pedales ayuda a los niños a medir las medidas, distancias y tamaños de
las cosas para orientarse.
Autoconfianza: Ayudar a superarse a sí mismo y para gestionar la frustración, ya que experimentará cómo su
habilidad mejora día a día.
EN WHAT DO WE LEARN?
Global Motricity: Stimulating this ability is very important for children to develop control of their body movements. It also
helps to integrate the child into their environment,through exploration and discovery.
Coordination of movements:This toy improves the child’s sense of coordination,because in order to be able to stay
on the bicycle it has to coordinate the work of the arms and legs.
Balance:The bicycle without pedals is the rst toy with which children learn and experience balance.
Agility: Exercise toys double children’s physical activity and also boost their fun, autonomy, health and sociability.
Spatial Orientation: The bicycle without pedals helps children to measure measurements, distances and sizes of
things to orient themselves.
Self-confidence: Helping to overcome oneself and to manage frustration, as one will experience how one’s ability
improves day by day.
FR QU’EST-CE QU’ON APPREND ?
Motricité globale : Il est très important de stimuler cette capacité pour que les enfants développent le contrôle
de leurs mouvements corporels. Il aide aussi à intégrer l’enfant dans son environnement, par l’exploration et la
découverte.
Coordination des mouvements : Ce jouet améliore la coordination de l’enfant, car pour rester sur le vélo, il doit
coordonner le travail des bras et des jambes.
Equilibre: Le vélo sans pédales est le premier jouet avec lequel les enfants apprennent et expérimentent l’équilibre.
Agilité : Les jouets d’exercice doublent l’activité physique des enfants et augmentent leur plaisir, leur autonomie,
leur santé et leur sociabilité.
Orientation spatiale : Le vélo sans pédales aide les enfants à mesurer les mesures,les distances et les dimensions
des objets pour s’orienter.
Confiance en soi : Aider à se dépasser et à gérer la frustration, en expérimentant comment ses capacités
s’améliorent de jour en jour.

IT COSA IMPARIAMO?
Motricità globale: Stimolare questa capacità è molto importante per i bambini per sviluppare il controllo dei loro
movimenti corporei.Aiuta anche a integrare il bambino nel suo ambiente, attraverso l’esplorazione e la scoperta.
Coordinamento dei movimenti: Questo giocattolo migliora la coordinazione del bambino, poiché per rimanere in
bicicletta deve coordinare il lavoro di braccia e gambe.
Equilibrio: La bicicletta senza pedali è il primo giocattolo con cui i bambini imparano e sperimentano l’equilibrio.
Agilità: I giocattoli da esercizio raddoppiano l’attività sica dei bambini e ne aumentano anche il divertimento,
l’autonomia,la salute e la socievolezza.
Orientamento spaziale: La bicicletta senza pedali aiuta i bambini a misurare misure, distanze e dimensioni delle
cose per orientarsi.
Fiducia in se stessi: Aiutare a superare se stessi e gestire la frustrazione, mentre si sperimenta come le proprie
capacità migliorano giorno dopo giorno.
DE WAS LERNEN WIR?
Globale Beweglichkeit: Die Stimulation dieser Fähigkeit ist sehr wichtig für Kinder, um die Kontrolle über ihre
Körperbewegungen zu entwickeln. Es hilft auch, das Kind durch Erforschung und Entdeckung in seine Umgebung
zu integrieren.
Koordination der Bewegungen:Dieses Spielzeug verbessert die Koordination des Kindes,denn um auf dem Fahrrad
zu bleiben, muss es die Arbeit der Arme und Beine koordinieren.
Balance: Das Fahrrad ohne Pedale ist das erste Spielzeug, mit dem Kinder das Gleichgewicht lernen und erleben.
Agilität: Bewegungsspielzeug verdoppelt die körperliche Aktivität der Kinder und erhöht auch deren Spaß,
Autonomie, Gesundheit und Geselligkeit.
Räumliche Orientierung: Das Fahrrad ohne Pedale hilft Kindern, Maße, Abstände und Größen von Dingen zu
messen, um sich zu orientieren.
Selbstvertrauen: Hilfe, sich selbst zu überwinden und Frustration zu bewältigen, wenn man erlebt, wie sich seine
Fähigkeiten von Tag zu Tag verbessern.

ES ATENCIÓN
Se recomienda para niños de 2 años y más.
Peso máximo: 25 kg.
Este producto debe ser montado por un adulto.
Retire todos los elementos del embalaje antes de
permitir que el niño utilice el juguete.
Se utilizará bajo la supervisión de un adulto.No permitan que se monte más de un niño a la vez.
Corroborar que el niño puede apoyar sus pies al momento de jarle la altura a la bicicleta.
El niño siempre debe utilizar casco y protección para codos, rodillas y muñecas durante el uso.
No usar creca de escaleras o zonas muy irregulares; usar en lugares abiertos como parques o lugares privados.
No se recomienda el uso descalzo.
La caja puede contener broches u otras partes pequeñas.
FR ATTENTION
Recommandé pour les enfants de 2 ans et plus.
Poids maximum: 25 kg.
Ce produit doit être monté par un adulte.
Retirer tous les éléments de l’emballage avant utilisation.
Laissez l’enfant utiliser le jouet.
A utiliser sous la surveillance d’un adulte.Ne permettez
pas à plus d’un enfant de monter à cheval à la fois.
Vériez que l’enfant peut supporter ses pieds lors du
réglage de la hauteur du vélo.
L’enfant doit toujours porter un casque, un coude, un
genou et un poignet de protection pendant l’utilisation.
Ne pas utiliser dans les escaliers ou les endroits très
irréguliers ; utiliser dans les espaces ouverts tels que
les parcs ou les endroits privés. L’utilisation pieds nus
n’est pas recommandée.
La boîte peut contenir des broches ou d’autres petits
morceaux.
EN ATTENTION
Recommended for children 2 years and older.
Maximum weight:25 kg.
This product must be mounted by an adult.
Remove all items from packaging before use.
allow the child to use the toy.
It will be used under adult supervision. Do not allow more
than one child to ride at a time.
Verify that the child can support his or her feet when setting
the height of the bicycle.
The child should always wear a helmet and elbow, knee
and wrist protection during use.
Do not use in stairwells or very irregular areas; use in open
places such as parks or private places. Barefoot use is not
recommended.
The box may contain brooches or other small parts.
IT ATTENZIONE
Consigliato per bambini dai 2 anni in su.
Peso massimo: 25 kg.
Questo prodotto deve essere montato da un adulto.
Togliere tutti gli articoli dall’imballaggio prima
dell’uso.
Consentire al bambino di utilizzare il giocattolo.
Da utilizzare sotto la supervisione di un adulto. Non
permettere a più di un bambino di cavalcare alla
volta.
Vericare che il bambino possa sostenere i piedi
quando regola l’altezza della bicicletta.
Il bambino dovrebbe sempre indossare un casco e
una protezione per gomiti, ginocchia e polsi durante
l’uso.
Non utilizzare su scale o aree molto irregolari;
utilizzare in spazi aperti come parchi o luoghi privati.
Si sconsiglia l’uso a piedi nudi.
La scatola può contenere spille o altri piccoli pezzi.
DE ACHTUNG
Empfohlen für Kinder ab 2 Jahren.
Maximales Gewicht: 25 kg.
Dieses Produkt muss von einem Erwachsenen
montiert werden. Alle Artikel vor Gebrauch aus der
Verpackung nehmen.
Lassen Sie das Kind das Spielzeug benutzen.
ZurVerwendung unter Aufsicht von Erwachsenen.Lassen
Sie nicht zu,dass mehr als ein Kind gleichzeitig reitet.
Vergewissern Sie sich, dass das Kind beim Einstellen
der Höhe des Fahrrads seine Füße stützen kann.
Das Kind sollte während des Gebrauchs immer
einen Helm und einen Schutz für Ellbogen, Knie und
Handgelenk tragen.
Verwenden Sie keine Treppenkreide oder sehr
unregelmäßige Zonen; verwenden Sie sie an offenen
Orten wie Parks oder Privatplätzen. Barfußbetrieb wird
nicht empfohlen.
Die Box kann Broschen oder andere kleine Stücke
enthalten.
advertencias · warnings · avertissements · avvertenze · warnungen
+
2
4
m
25KG 3,1KG

piezas · parts · parties · parti · stücke
montaje · assembly · montage · montaggio · versammlung
screw
X3
seat
X1
handlebar
X1
bicycle
frame
X1
knurled
ring
X2
wheel
X2
1ES Monte la rueda trasera en el cuadro fijando los
tornillos con las herramientas suministradas.
EN Mount the rear wheel on the frame by fastening
the screws with the supplied tools.
FR Montez la roue arrière sur le cadre en fixant les vis
à l’aide des outils fournis.
IT Montare la ruota posteriore sul telaio fissando le
viti con gli attrezzi in dotazione.
DE Montieren Sie das Hinterrad am Rahmen,
indem Sie die Schrauben mit den mitgelieferten
Werkzeugen anziehen.
3ES Instale las anillas en la parte de la barra superior
de la horquilla delantera y atornille la tuerca.
EN Install the rings on the upper part of the front fork
bar and tighten the nut.
FR Installez les anneaux sur la partie supérieure de la
barre de fourche avant et serrez l’écrou..
IT Montare gli anelli sulla parte superiore della
forcella anteriore e serrare il dado.
DE Montieren Sie die Ringe am oberen Teil der
Vorderradgabel und ziehen Sie die Mutter an.
2ES Introduzca el anillo hacia la extremidad inferior de
la barra de la horquilla delantera e instale la rueda
delantera en el marco.
EN Insert the ring towards the lower end of the front fork
bar and install the front wheel into the frame.
FR Insérez la bague vers l’extrémité inférieure de la barre
de fourche avant et installez la roue avant dans le
cadre.
IT Inserire l’anello verso l’estremità inferiore della forcella
anteriore e montare la ruota anteriore nel telaio.
DE Setzen Sie den Ring in Richtung des unteren Endes der
Vorderradgabel ein und montieren Sie das Vorderrad
in den Rahmen.
screw
X2
steering
rings
X1
steering
nut
X1
U-buckle
X1

4
6
7
5
ES Inserte el manillar delantero en la horquilla
delantera y apriete el tornillo superior para
fijarlo.
EN Insert the front handlebar into the front
fork and tighten the top screw to secure it.
FR Insérez le guidon avant dans la fourche
avant et serrez la vis supérieure pour le
fixer.
IT Inserire il manubrio anteriore nella forcella
anteriore e stringere la vite superiore per
fissarlo.
DE Setzen Sie den Frontlenker in die
Vorderradgabel ein und ziehen Sie die
obere Schraube an, um ihn zu sichern.
ES Sitúe la hebilla de acero en forma de “U” y
la tapa de plástico sobre el tubo del sillín.
EN Place the “U” shaped steel buckle and
plastic cap over the seat tube.
FR Placez la boucle en acier en forme de “U”
et le capuchon en plastique sur le tube
de selle.
IT Posizionare la fibbia ad “U” in acciaio e il
tappo di plastica sopra il tubo sella.
DE Legen Sie den “U-förmigen Stahlschnalle
und die Kunststoffkappe über das Sitzrohr.
ES Inserte el asiento en el tubo del sillín y
apriete el tornillo de la hebilla para fijarlo.
EN Insert the seat into the seat tube and
tighten the buckle screw to secure it..
FR Insérez le siège dans le tube de selle et
serrez la vis de boucle pour le fixer.
IT Inserire la sella nel tubo della sella e
stringere la vite della fibbia per fissarla..
DE Setzen Sie den Sitz in das Sitzrohr ein und
ziehen Sie die Schnallenschraube an, um
ihn zu sichern.
ES Sitúe cada guardabarros sobre cada
rueda y fíjelos mediante los tornillos.
EN Place each mudguard on each wheel
and secure with the screws.
FR Placez chaque garde-boue sur chaque
roue et fixez-le avec les vis.
IT Posizionare ogni parafango su ogni ruota
e fissarlo con le viti.
DE Setzen Sie jeden Kotflügel auf jedes Rad
und sichern Sie ihn mit den Schrauben.

reciclaje · recycling · recyclage · riciclaggio · recycling
ES ELIMINACIÓN Y RECICLAJE
Cuando decida deshacerse del producto, asegúrese de seguir la normativa local.
Deshágase del producto cuidando el medio ambiente.No lo tire simplemente a la basura y prepárelo para reciclar.
Llévelo a un centro de reciclaje autorizado.
Los materiales de embalaje son reciclables.Por favor, tírelos en el cubo de basura apropiado.
EN RECYCLING
When you decide to dispose of the product, be sure to follow local regulations.
Dispose of the product with care for the environment. Do not simply throw it in the trash and prepare it for recycling.
Take it to an authorized recycling center.
Packaging materials are recyclable. Please dispose of them in the appropriate waste bin.
FR RECYCLAGE
Lorsque vous décidez de vous débarrasser du produit, veillez à respecter les réglementations locales.
Éliminer le produit en respectant l’environnement. Ne le jetez pas simplement à la poubelle et ne le préparez pas
pour le recyclage.Apportez-le à un centre de recyclage agréé.
Les matériaux d’emballage sont recyclables.Veuillez les jeter dans la poubelle appropriée.
IT RICICLAGGIO
Quando si decide di smaltire il prodotto, assicurarsi di seguire le normative locali.
Smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente. Non gettarlo semplicemente nella spazzatura e prepararlo per il
riciclaggio.Portare a un centro di riciclaggio autorizzato.
I materiali di imballaggio sono riciclabili.Si prega di smaltirli nell’apposito cestino.
DE RECYCLING
Wenn Sie sich für die Entsorgung des Produkts entscheiden, beachten Sie unbedingt die örtlichen Vorschriften.
Entsorgen Sie das Produkt mit Rücksicht auf die Umwelt.Werfen Sie es nicht einfach in den Müll und bereiten Sie es
für das Recycling vor. Bringen Sie es zu einem autorisierten Recyclingzentrum.
Verpackungsmaterialien sind recycelbar. Bitte entsorgen Sie sie in der entsprechenden Mülltonne.

garantía · warranty · garantie · garanzia · garantie
ES GARANTÍA
Este producto tiene una garantía de 2 años.Esta garantía cubre daños y mal funcionamiento,sólo si el producto no
ha sido usado indebidamente y se han seguido correctamente todas las instrucciones. Para reclamar su garantía,
debe presentar su recibo de compra. El producto debe estar completo y tener todas sus partes.
La garantía no cubre el desgaste, la falta de mantenimiento, la negligencia, el montaje incorrecto y el uso
inadecuado (golpes, uso incorrecto de la fuente de alimentación, almacenamiento,condiciones de uso, etc.).
También se excluye cuando se han utilizado en el producto accesorios o piezas de montaje no originales o
inadecuados.
EN WARRANTY
This product is warranted for 2 years.This warranty covers damage and malfunction only if the product has not been
used improperly and all instructions have been followed correctly. To claim your warranty, you must present your
purchase receipt.The product must be complete and have all parts.
The warranty does not cover wear, lack of maintenance, negligence, incorrect assembly and misuse (knocks,
misuse of power supply, storage, conditions of use, etc.).
It is also excluded when non-original or inappropriate accessories or mounting parts have been used on the
product.
FR GARANTIE
Ce produit est garanti 2 ans.Cette garantie couvre les dommages et dysfonctionnements uniquement si le produit
n’a pas été utilisé incorrectement et si toutes les instructions ont été suivies correctement. Pour réclamer votre
garantie, vous devez présenter votre reçu d’achat.Le produit doit être complet et contenir toutes les pièces.
La garantie ne couvre pas l’usure, le manque d’entretien, la négligence, le montage incorrect et la mauvaise
utilisation (chocs,mauvaise utilisation de l’alimentation électrique,stockage, conditions d’utilisation, etc.)
Elle est également exclue lorsque des accessoires ou des pièces de montage non originaux ou inappropriés ont
été utilisés dans le produit.
IT GARANZIA
Questo prodotto è garantito per 2 anni. Questa garanzia copre i danni e i malfunzionamenti solo se il prodotto
non è stato utilizzato in modo improprio e se tutte le istruzioni sono state seguite correttamente. Per richiedere la
garanzia,è necessario presentare la ricevuta d’acquisto.Il prodotto deve essere completo e contenere tutte le parti.
La garanzia non copre l’usura, la mancanza di manutenzione, la negligenza, il montaggio e l’uso improprio (urti,
uso improprio dell’alimentazione elettrica,stoccaggio,condizioni d’uso,ecc.)
È esclusa anche quando nel prodotto sono stati utilizzati accessori o elementi di montaggio non originali o
inappropriati.
DE GARANTIE
Auf dieses Produkt wird eine Garantie von 2 Jahren gewährt.Diese Garantie deckt Schäden und Fehlfunktionen nur
dann ab, wenn das Produkt nicht unsachgemäß verwendet wurde und alle Anweisungen korrekt befolgt wurden.
Um Ihre Garantie in Anspruch zu nehmen, müssen Sie Ihre Kaufquittung vorlegen.Das Produkt muss vollständig sein
und alle Teile enthalten.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf Verschleiß, mangelnde Wartung, Fahrlässigkeit, unsachgemäße Montage und
Missbrauch (Stöße,Missbrauch der Stromversorgung, Lagerung, Nutzungsbedingungen usw.).
Sie ist auch dann ausgeschlossen, wenn im Produkt nicht originale oder ungeeignete Zubehörteile oder
Montageteile verwendet wurden.

estándares · standards · normes · standard · normen
ES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE)
Nosotros,PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L.,propietaria de la marca LALALOOM, con sede en c/Blanquers,7-8 43800
- Valls SPAIN, declaramos que el caminador bicicleta sin pedales BERRY BIKE y MINT BIKE a partir del número de
serie del año 2019 en adelante,son conformes con los requerimientos de las Directivas del Parlamento Europeo y
del Consejo aplicables:
Directiva 2009/48/CE del Parlamento Europeo y del Consejo,de 18 de junio de 2009,sobre la seguridad de los juguetes.
El producto entregado coincide con el ejemplar que fue sometido al examen CE de tipo.
Bajo los estándares:
EN 71-1:2014+A1:2018
EN 71-2:2011+A1:2014
EN71-3:2013+A1:2018
Valls (SPAIN),17 de Junio de 2019
EN DECLARATION OF CONFORMITY (EC)
PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L. owner of LALALOOM brand, with legal address in c/Blanquers, 7-8 43800 - Valls
SPAIN,declares that wooden balance bicycle‘BERRY BIKE AND MINT BIKE’from 2019 series onwards,is in accordance
with the European Parliament Directives and of the Council.
Directive 2009/48/EC of the European Parliament and of the Council of 18 June 2009 on the safety of toys.
The product delivered coincides with the prototype that was submitted for CE exam.
Standards:
EN 71-1:2014+A1:2018
EN 71-2:2011+A1:2014
EN71-3:2013+A1:2018
Valls (SPAIN), June,17, 2019
FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE)
Nous, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propriétaire de la marque LALALOOM, située /Blanquers, 7-8 43800 - Valls,
ESPAGNE, déclarons que le vélo sans pédale BERRY BIKE & MINT BIKE, à partir du numéro de série de l’année 2019,
est conforme aux exigences des directives applicables du Parlement européen et du Conseil:
Directive 2009/48/CE du Parlament euopéen et du Conseil du 18 juin 2009 relative à la sécurité des jouets
Le produit livré coïncide avec l’échantillon qui a été soumis à l’examen de type CE.
En vertu des normes:
EN 71-1:2014+A1:2018
EN 71-2:2011+A1:2014
EN71-3:2013+A1:2018
Valls (SPAIN),12 Juin 2019

IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (EC)
Noi,PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L.,proprietari a della marca LALALOOM,con sede presso c/Blanquers,7-8 43800
- Valls, SPAIN, dichiar iamo che bicicletta senza pedali BERRY BIKE & MINT WILD BIKE a partire dal numero di serie
dell’anno 2019 in avanti,è conform e ai requisiti delle Direttive del Parlamento Europeo e del Consiglio applicabili:
Direttiva 2009/48/CE del Parlamento europeo e del Consiglio,del 18 giugno 2009, sulla sicurezza dei giocattoli
Il prodotto consegnato corrisponde al modello che fu sottoposto all’esame CE del tipo.
Standard:
EN 71-1:2014+A1:2018
EN 71-2:2011+A1:2014
EN71-3:2013+A1:2018
Valls (SPAIN),12 Giugno 2019
DE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., Inhaber der Marke LALOOM mit Sitz in c/Blanquers, 7-8 43800 - Valls SPAIN,
erklären,dass der BERRY BIKE und MINT BIKE pedallose Radwanderer ab der Seriennummer 2019 den Anforderungen
der geltenden Richtlinien des Europäischen Parlaments und des Rates entsprechen:
Richtlinie 2009/48/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 18.Juni 2009 über die Sicherheit von Spielzeug
Das gelieferte Produkt stimmt mit dem Muster überein, das der EG-Baumusterprüfung unterzogen wurde.
Für gewöhnlich:
EN 71-1:2014+A1:2018
EN 71-2:2011+A1:2014
EN71-3:2013+A1:2018
Valls (SPAIN),17. Juni 2019
Albert Prat Asensio, CEO
Representante autorizado y responsable de la documentación técnica.
Authorised representative and responsible for technical documentation.
Représentant autorisé et responsable de la documentation technique.
Rappresentante autorizzato e responsabile della documentazione tecnica.
Prokurist und verantwortlich für die technische Dokumentation.


Learning by playing
and experience unique emotions
www.lalaloom.com @lalaloom_toyslalaloom
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other lalaloom Bicycle manuals