Landi Renzo STAP 53 Guide

190171440/1
LANDI RENZO S.p.A. Via Fratelli Cervi 75/2 42100 Reggio Emilia ITALY
Tel. +39/(0)522/382.678 - Fax +39/(0)522/382.906
I
F
D
E
GB
MANUALE INSTALLAZIONE E REGOLAZIONE
pag. 3
INSTALLATION AND ADJUSTMENT MANUAL
page 4
MANUEL INSTALLATION ET REGLAGE
page 5
GUIA INSTALLACIONY REGULACION
pag. 6
MONTAGEANLEITUNG UND
pag. 7
STAP 53
STAP 54
Variatore Elettronico di Anticipo
Timing Advance Processor
Variateur Electronique de l’Avance à l’allumage
Variador Electrónico de Anticipo
Elektronischer Verstellungsregler

LANDI RENZO S.p.A.
STAP 53-STAP 54
2/32
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 1
FUNZIONAMENTO NORMALE
NORMAL OPERATION
FONCTIONNEMENT NORMAL
FUNCIONAMENTO NORMAL
NORMALBETRIEB
FUNZIONE EMERGENZA
EMERGENCY OPERATION
FONCTION DE SECOURS
FUNCIÓN EMERGENCIA
NOTBETRIEB
Led acceso=anticipo inserito
Lighted pilot=advance connected
Diode allumée=avance activée
Led Encendido=Anticipo inserido
Led An=Vertellung einges chaltet
Schemi tecnici
Technical drawings Schémas techniques
Esquemas técnicos Technischschemas
I
GB F
ED

LANDI RENZO S.p.A.
STAP 53-STAP 54
3/32
I
MANUALE INSTALLAZIONE E REGOLAZIONE
AVVERTENZE GENERALI Fig.1
Installare in posizione verticale lontano da possibili infil-
trazioni d'acqua.
Installare lontano da eccessivefonti di calore (es.collet-
tori di scarico).
Installarelontano dallabobina d'accensionee passareil
cablaggio lontano dai cavi dell'alta tensione.
Realizzare delle buone connessioni elettriche evitando
l'uso dei "rubacorrente".
Si tenga presente che la migliore connessione è la sal-
datura debitamente isolata.
Non aprire per nessun motivo la scatola del variatore,
soprattutto con il motore in moto o il quadro inserito.
La LANDI RENZO S.p.A.declina ogni responsabilità
per danni a cose e persone derivati dalla manomis-
sionedelpropiodispositivodaparte di personalenon
autorizzato.
FUNZIONE DI EMERGENZA Fig.2
Avvisare il cliente che in caso di avaria il Variatore è
dotatodi connettorediemergenzache loescludee ripri-
stina il collegamento originale.
PERESCLUDERLO OPERARECOMESEGUE:
FUNZIONAMENTONORMALE
La spina del cablaggio è inserita nel connettore BIAN-
CO della centralina delVariatore.
FUNZIONEEMERGENZA
Togliere il cablaggio dal connettore
BIANCO
di funzio-
namento normale ed inserirlo nel connettore ROSSO di
EMERGENZA come da schema qui a fianco riportato.
CARATTERISTICHETECNICHE
Tensione di alimentazione:
10 ÷ 14 Vcc
Regolazione anticipo:
Curva Metano
Curva GPL
Ingombri scatola Variatore:
altezza 50 mm
profondità 35 mm
larghezza 80 mm
Ø foro di fissaggio 6 mm
REGOLAZIONE DELL'ANTICIPO Fig.3
La regolazione dell'anticipo si effettua tramite 2
microinterruttori ed il trimmer posti a fianco del connet-
tore delVariatore.
SCHEMA PER LA REGOLAZIONE
DELL'ANTICIPO
I microinterruttori 1,2 hanno le seguenti funzioni:
N°1) se posto ad
OFF
anticipo sempre inserito
se posto ad
ON
anticipo disinserito sotto i 1.100 rpm
N°2) se posto ad
OFF
curva d'anticipo per METANO
se posto ad
ON
curva d'anticipo per G.P.L.
IlVariatore è già regolato per il funzionamento a Me-
tanoed anticiposempreinserito.
COME E QUANDO DISINSERIRE
L'ANTICIPO IN DECELERAZIONE E AL
MINIMO
Su alcune vetture è conveniente togliere l'anticipo in de-
celerazione e al minimo, per evitare saltellii o funziona-
menti irregolari.D'altra parte l'anticipo serve immediata-
menteinfasedi accelerazione, permigliorare prestazio-
ni, consumi e ridurre al minimo il pericolo di ritorni di
fiamma.
Con il Variatore STAP 53 e STAP 54 l'anticipo si può
inserire o disinserire automaticamente collegando il filo
BLU-GIALLO delVariatore al potenziometro farfalla.
Per ilcollegamento seguireloschema specificoallegato
di ogni vettura.
NOTA:tralasciare l'operazione taratura inserimento an-
ticipo nel caso non si colleghi il filo BLU-GIALLO.
TARATURA INSERIMENTO ANTICIPO
Ilsegnaledelpotenziometrofarfallanon èsempre uguale
pertanto è prevista una taratura del punto di intervento.
La regolazione si effettua agendo sul registro intervento
anticipo nel seguente modo:
1) verificare che il registro sia ruotato tutto in senso ora-
rio;
2) con la vettura al minimo iniziare a ruotare il registro in
sensoantiorariofinché nonsi spegneil ledverde(antici-
po disinserito);
3) così regolato, accelerando il led verde sulVariatore si
riaccende per poi spegnersi quando si rilascia l'accele-
ratore.

GB
LANDI RENZO S.p.A.
STAP 53-STAP 54
4/32
INSTALLATION AND ADJUSTMENT MANUAL
GENERALWARNINGS Fig.1
Install in an upright position far from any possible
infiltration of water.
Installfarfromanysources ofexcessiveheat(eg.exhaust
manifold).
Install far from the ignition coil and pass the wiring far
from the high voltage cables.
Makegoodelectricalconnectionswithoutusing a“current
tap”.
Bear in mind that the best connection is duly insulated
welding.
Neveropenthe processorboxforanyreasonwhatsoever,
especially with the engine running or the panel switched
LANDI RENZO S.p.A.
disclaims all liability for any
damage or injury deriving from unauthorized
personnel tampering withitsdevice.
EMERGENCY FUNCTION Fig.2
S.O.S.Warn the customer that in the event of failure, the
processorisequipped withanemergencyconnector that
excludes it and restores the original connection.
TO EXCLUDE IT PROCEED AS FOLLOWS:
NORMALOPERATION
The wiring plug is inserted in the WHITE connector of
the processor unit.
EMERGENCYOPERATION
Take the wiring out of the WHITE connector for normal
operation and insert it into the RED EMERGENCY
connector as shown in the diagram alongside.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
FeedingTension:
10 ÷ 14 Vdc
Advance Regulation Field:
CNG Curve
LPG Curve
OveraldimensionsoftheelectronicAdvanceVariatorBox:
height 150 mm
depth 35 mm
width 80 mm
Ø fixing hole 6 mm
ADVANCE REGULATING Fig.3
The advance regulation is carried out throught the
microswitches and the trimmer placed a side of the
processor adapter.
DRAWING FORTHE ADVANCE
REGULATING
The microswitches 1,2 have got the following functions:
N°1) set in
OFF
advance always connected
set in
ON
advancedisconnectedunderthe1.100rpm
N°2) set in
OFF
advance for C.N.G.
set in
ON
advance for L.P.G.
TheTiming Advance Processor is already regulated
for the C.N.G. operation and advance always
connected.
HOW ANDWHEN DISCONNECTTHE
ADVANCE IN DECELERATION AND IN
IDLING POSITION
It is profitable to cut off the advance in deceleration and
inidlingpositionoversomecars,soas toavoidcontinuous
bounces or irregular workings. On the other hand, the
advance is immediately necessary in acceleration, to
improve the performances, consumers and to reduce to
a minimum the danger of backfires.
WiththeSTAP53eSTAP 54TimingAdvanceProcessor,
the advance can automatically be connected or
disconnected cabling the BLUE -YELLOW wire of the
Timing Advance Processor to the signal wire of the
throttlepotentiometer.Fortheconnection,seethespecific
drawing supplied for each car.
NOTE:Omit the connecting advance setting in the case
the BLUE -YELLOW wire doesn't connect itself.
CONNECTING ADVANCE SETTING
Thesignal ofthe throttlepotentiometer isnotalwaysthe
same,soit's foreseena settingforthe interventionpoint.
The adjustment is made operating on the register of the
advance intervention, as follows:
1) verify that the register is clockwise turned;
2) begin to turn anti-clockwise the register in idling car
position, until the green pilot will light off ( advance
disconnected );
3) in this way, while accelerating, the green pilot placed
on the Timing Advance Processor, lights again and it
lights off when you leave off the accelerator.

F
LANDI RENZO S.p.A.
STAP 53-STAP 54
5/32
MANUEL INSTALLATION ET REGLAGE
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES Fig.1
Installerenpositionverticaleloindetouteinfiltrationd’eau
éventuelle.
Installer loin d’une source de chaleur trop élevée (ex:
collecteur d’échappement).
Installerloinde labobine d’allumageetpasserlecâblage
loin des câbles de haute tension.
Effectuer les connexions dans les règles de l’art.
Il est rappelé que la meilleure connexion est la soudure
adéquatement iso lée.
N’ouvrir sous aucun motif le boîtier du variateur,surtout
avec le moteur en marche ou le tableau activé.
LANDIRENZO S.p.A.
déclinetouteresponsabilité en
cas de dégâts à des personnes ou à des biens
provoqués par la manipulation de son dispositif par
unpersonnelnon autorisé.
FONCTION DE SECOUR Fig.2
Avertir le client qu’en cas de panne sur le variateur,
celui-ci est équipé d’un connecteur de secours qui le
déconnecte et restaure la connexion d’origine.
POUR LE DECONNECTER OPERER DE LA FACON
SUIVANTE:
FONCTIONNEMENTNORMAL
LaficheducâblageestfichéedansleconnecteurBLANC
de la centrale du variateur.
FONCTIONDE SECOURS
Enlever le câblage du connecteur BLANC de
fonctionnementnormaletle brancherdansleconnecteur
ROUGE DE SECOURS conformément au schéma ci-
contre.
CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES
Tension d’alimentation:
de 10 à 14Vdc
Champ de réglage de l’avance:
Courbe Méthane
Courbe G.P.L.
Dimensions boîtier du variateur:
hauteur 150 mm
profondeur 35 mm
largeur 80 mm
ø trou de fixation 6 mm
RÉGLAGE DE L’AVANCE Fig.3
Le réglage de l’avance s’effectue à travers 2
microinterrupteurs et le trimmer placés à côté du
connecteur du variateur.
RÉGLAGE DE L’AVANCE
Lesmicrointerrupteurs1,2ontles suivantesfonctionnes:
N° 1) S'il est positionné à
OFF
avancetoujoursbranché
S'il est positionné à
ON
avance débranché au
dessus des 1.100 rpm
N° 2) S'il est positionné à
OFF
avancepourMÉTHANE
S'il est positionné à
ON
avance pour G.P.L.
Levariateuxestdéjà régué pourlefonctionnementà
MÉTHANE et l'avance toujours branché.
COMMENT ET QUAND DÉSACTIVER
L’AVANCE EN DÉCÉLÉRATION ET AU
RALENTI
Surcertains véhicules,il convientde désactiverl’avance
en décélération et au ralenti, pour éviter les ratés ou les
dysfonctionnements. Mais l’avance sert aussi
immédiatement en phase d’accélération pour améliorer
les performances, la consommation et réduire au
minimum le danger de retour de flamme.
Le variateur STAP 53 STAP 54 permet d’activer et de
désactiver automatiquement l’avance en connectant le
fil BLEU - JAUNE du variateur au potentiomètre de
l’accélérateur ou au débitmètre du véhicule.
Conformez -vous au schéma spécifique joint à chaque
véhicule.
NOTE :l’opérationd’étalonnagedel’activationdel’avance
décrite ci-dessous est inutile si vous ne connectez pas
le fil BLEU - JAUNE.
ETALONNAGE L’ACTIVATION DE L’AVANCE
Etant donné que le signal du potentiomètre n’est pas
toujourségal, l’étalonnagedupoint dedéclenchement a
été prévu.La mise au point s’effectue en agissant sur le
réglage du déclenchement de l’avance de la façon
suivante:
1) vérifiez que le trimmer du déclenchement de l’avance
esttournéàfonddans lesens desaiguilles d’unemontre,
2) avec la voiture au ralenti, commencez à tourner le
trimmerdanslesens contrairedesaiguilles d’unemontre
jusqu’à ce que la diode vert s’éteigne (avance
désactivée).
3) ainsi réglé, en accélérant la diode vert se rallume
pours’éteindreensuitelorsquevouslâchezl’accélérateur.

E
LANDI RENZO S.p.A.
STAP 53-STAP 54
6/32
GUIA INSTALLACIONY REGULACION
OSERVACIONES GENERALES Fig.1
Instalar enposiciónverticallejosdeposiblesinfiltraciones
de agua.
Instalar lejos de excesivas fuentes de calor (por ej.
colectores de vaciado).
Instalar lejos de la bobina de encendido y pasar el
cableado lejos de los cables de alta tensión.
Realizar buenas conexiones eléctricas evitando el uso
del “robacorriente”.
Hay que tener en cuenta que la mejor conexión es la
soldadura debidamente aislada.
No abrir por ningún motivo la caja del Variador, sobre
todo con el motor en marcha o el cuadro conectado.
LANDIRENZOS.p.A.declinatodaresponsabilidad por
daños a personas o cosas derivados de la
manipulación del dispositivo por parte de personal
noautorizado.
FUNCIÓN EMERGENCIA Fig.2
S.O.S Avisar alcliente queen casode averíaelVariador
consta de un conector de emergencia que lo excluye,
restableciendo la conexión original.
PARA EXCLUIRLO ACTUAR DE LA SIGUIENTE
MANERA:
FUNCIONAMIENTO NORMAL
El enchufe de los cables está puesto en el conector
BLANCO de la centralita delVariador.
FUNCIÓNEMERGENCIA
QuitarelcabledelconectorBLANCO de funcionamiento
normal y conectarlo en el conector ROJO de
EMERGENCIA como se muestra en el esquema
reproducido al lado.
CARACTERÌSTICASTECNICAS
Tensión de alimentación:
10 ÷ 14 Vdc
Campo regulación anticipo:
Curva G.N.C.
Curva G.L.P.
Medidas cajaVariador:
Altura 150 mm
Profundidad 35 mm
Anchura 80 mm
Diám.orificio de fijación 6 mm
REGULACIÓN DEL ANTICIPO Fig.3
La regulación del anticipo se efectúa mediante 2
microinterruptores y trimmer situados al lado del
conectador del variador.
ESQUEMA PARA LA REGULACIÓN DEL
ANTICIPO
Los microinterruptores 1,2 tienen las siguientes
funciones:
N°1) Siestápuesto en
OFF
anticiposiempre insertado.
Si está puesto en
ON
anticipo disinsertado bajo
las 1.100 r.p.m.
N°2) Si está puesto en
OFF
anticipo para G.N.C.
Si está puesto en
ON
anticipo para G.L.P.
El Variador ya está arreglado para el funcionamiento a
G.N.C. y el anticipo siempre insertado.
CÓMOY CUÁNDO DESINSERIR EL
ANTICIPO EN DECELERACIÓNY AL
MÍNIMO
En algunos coches es conveniente quitar el anticipo en
deceleración y al mínimo para evitar saltitos o
funcionamientos irregulares. Por otra parte, el anticipo
sirve inmediatamente en fase de aceleración para
mejorar prestaciones, consumos, y disminuir al mínimo
el peligro de retorno de llama.
Con elVariador STAP 53 STAP 54 el anticipo se puede
inserir o desinserir automáticamente conectando el hilo
AZUL-AMARILLO del Variador al potenciómetro
mariposa.Paralaconexiónseguirelesquemaespecífico
unido a cada vehículo.
NOTA: norealizarlaoperación taradoinserciónanticipo
si no se conecta el hilo AZUL-AMARILLO.
TARADO INSERCIÓN ANTICIPO
La señal del potenciómetro mariposa no es siempre
igual, por lo tanto está
previsto un tarado del punto de intervención. La
regulación se efectúa actuando sobre el regulador
intervención anticipo de la siguiente forma:
1)Verificar que el regulador esté completamente girado
en el sentido de las agujas del reloj;
2) con el coche al mínimo empezar a girar el regulador
en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se
apague el led verde (anticipo desinserido);
3) regulado de esta forma, acelerando el led verde
situado sobre el Variador se vuelve a encender para
apagarse cuando se suelta el acelerador.

7
D
LANDI RENZO S.p.A.
STAP 53-STAP 54
7/32
MONTAGEANLEITUNG UND
Deutsch
ALLGEMEINE HINWEISE Fig.1
Vertikal und fern von möglichen Wassereinsickerungen in-
stallieren.
Fern von zu starken Hitzequellen (z.B. Auspuffkrümmern)
installieren.
VonderZündspuleferninstallierenunddieVerkabelungfern
vonHochspannungsleitungen verlegen.
Gute Stromanschlüsse fertigen.
DerbesteStromanschlußisteinezweckmäßigisolierteVer-
schweißung.
Das Reglergehäuse darf auf keinen Fall geöffnet werden,
vorallembeilaufendemMotor odereingeschaltetemArma-
turenbrett.
LANDIRENZOS.P.A.
weistbeiPersonen-oderSachschä-
den, die auf einen Mißgriff in die
LANDI RENZO S.P.A.
-
VorrichtungdurchunbefugtesPersonalzurückzuführen
sind,jeglicheHaftungzurück.
NOT FUNKTION Fig.2
Der Kunde ist darauf uf hinzuweisen, daß der Regler für
den Fall eines Defekts mit einem Notverbinder bestückt ist,
der ihn ausschließt und den ursprünglichen Anschluß wie-
derherstellt.
ZUMAUSSCHLIESSENFOLGENDERMASSENVORGE-
HEN:
NORMALBETRIEB
DerStiftderVerkabelungstecktimWEISSENVerbinderdes
ReglerSteuergehäuses.
NOTBETRIEB
DieVerkabelungvomWEISSENVerbinderfürNormalbetrieb
abtrennenundihngemäßnebenstehenderAbbildunginden
ROTENNOT-Verbindereinstecken.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Anschlußspannung:
10 ÷ 14 Vdc
Verstellungseinstellbereich:
METHANVerstellinie
FLÜSSIGGAS Verstellinie
Gehäuse-Außenmaße:
Höhe 150 mm
Tiefe 35 mm
Breite 80 mm
ØBefestigungsloch 6 mm
EINREGULIERUNG DER VERSTELLUNG Fig.3
DieEinregulierungderVerstellungerfolgtanhandvon2Mikro-
schalternundtrimmer,diesichseitlichdesReglerverbinders
befinden.
EINREGULIERUNGSPLAN DER
VERSTELLUNG
Die Mikroschalter 1,2 leisten die folgenden Funktionen:
N° 1) wenn auf
OFF
gestellt Verstellung immer
eingeschaltet
wenn auf
ON
gestellt Verstellung unter 1.100 U/
Min ausgeschaltet
N° 2) wenn auf
OFF
gestelltVerstellung für METHAN
wennauf
ON
gestelltVerstellungfürFLÜSSIGGAS
DerRegler ist bereitsauf denBetriebmitMethan und
stetsaktiverVerstellungvoreingestellt.
WIE UNDWANN DIE VERSTELLUNG BEI
DER ABBREMSUNG UND IM LANGSAM-
LAUF AUSGESCHALTETWERDEN MUß
Bei einigen Fahrzeugen lohnt es sich zurVerhinderung von
SprüngenoderunregelmäßigenBetriebsweisen,dieVerstel-
lungbeim Abbremsenund imLangsamlauf auszuschalten.
AllerdingswirddieVerstellunginderBeschleunigungsphase
sofort wieder notwendig, um die Leistungen und der Ver-
brauch zu optimieren und die Gefahr von Flammen-
rückschlägen auf ein Minimum herabzusetzen.
Der STAP 53 STAP 54 Regler erlaubt das automatische
Ein-undAusschaltenderVerstellung,wozuderBLAU-GEL-
BER Leiter des Reglers an das Drosselpotentiometer oder
den Luftdurchlaßmesser des Fahrzeuges angeschlossen
werden muß.
RichtenSiesichbeimAnschlußbittenachdemspezifischen,
für jeden PKW beigelegten Plan.
Merke: lassen Sie die Einstellung der Verstelleinschaltung
aus, wenn der BLAU-GELBER Leiter nicht angeschlossen
wird.
EINSTELLUNG DER
VERSTELLEINSCHALTUNG
Das Signal des Drosselpotentiometers und des Luftdurch-
laßmessers ist nicht immer das selbe; daher ist eine Ein-
stellungdesEinschaltpunktesnotwendig.BeidieserEinstel-
lung muß der Einsteller derVerstelleinschaltung folgender-
maßen bedient werden:
1) prüfen Sie, daß der Einsteller ganz nach rechts gedreht
ist;
2) beginnen Sie dann im Langsamlauf, den Einsteller nach
linkszu drehen,bisdie grünerLed erlischt(Verstellungaus-
geschaltet);
3) bei dieser Einstellung wird beim Beschleunigen die grü-
ner Led auf dem Regler wieder aufleuchten und beim Los-
lassen des Gaspedals erlöschen.

LANDI RENZO S.p.A.
STAP 53
8/32
SCHEMI TECNICI
TECHNICAL DRAWINGS
SCHÉMAS TECHNIQUES
ESQUEMAS TÉCNICOS
TECHNISCHSCHEMAS
STAP 53
I
F
D
E
GB

LANDI RENZO S.p.A.
STAP 53
9/32
WIRES AND COMPONENTS
IDENTIFICATION CODES STAP 53
1RED WIRE.
2BLUE WIRE.
3BLACK WIRE.
4BLUE -YELLOW WIRE.
5Ground.
6+12V under key.
7Do not connect and insulate.
8Crankshaft Position Sensor connector.
9Change - over Switch GAS position.
0Disconnect the original Crankshaft Position
Sensorconnectorandinsert the
LANDIRENZO
S.p.A.
wiring harness connectors.
?Throttle potentiometer connector.
^PINK WIRE.
QORANGE - WHITE WIRE.
WYELLOW - RED WIRE.
ELIGHT BLUE -VIOLET WIRE.
RBlack Crankshaft Position Sensor connector.
TGray Crankshaft Position Sensor connector.
YLIGHT BLUE WIRE.
UBLUE WIRE Throttle potentiometer Signal.
IConnector.
OWHITE - LIGHT BLUE WIRE.
PORANGEWIREThrottle potentiometer Signal.
èPURPLE - WHITE WIRE.
+BLUE- RED WIRE.
ABROWNCrankshaftPositionSensor connector.
SCoil unit.
DConnector situated under the air sleeve.
FThe Crankshaft Position Sensor connector is
situated under the water expansion tank next
to the lambda probe.
GThe BROWN Crankshaft Position Sensor
connector is situated underthrottle
potentiometer group.
HBLUE LIGHT- BLACK WIRE.
JThe BLACK Crankshaft Position Sensor
connector is attached under the raceway of the
injectors.
LÉGENDE DES FILS ET DES
COMPOSANTS STAP 53
1FIL ROUGE.
2FIL BLEU.
3FIL NOIR.
4FIL BLEU - JAUNE.
5Masse.
6+12 Volts sous clé.
7Ne pas brancher et isoler.
8Connecteur ducapteurdupoint mortsupérieur.
9Position GAZ du commutateur.
0Débrancher le connecteur original du capteur
du point mort supérieur et brancher les
connecteursducâblage
LANDIRENZO S.p.A.
.
?Connecteur Potentiomètre vanne papillon.
^FIL ROSE.
QFIL ORANGE - BLANC.
WFIL JAUNE - ROUGE.
EFIL BLEU CIEL - VIOLET.
RConnecteur NOIR du capteur du point mort
supérieur.
TConnecteur GRIS du capteur du point mort
supérieur.
YFIL BLEU CIEL.
UFILBLEU signalPotentiomètre vanne papillon.
IConnecteur.
OFIL BLANC - BLEU CIEL.
PFIL ORANGE signal Potentiomètre vanne
papillon.
èFIL VIOLET - BLANC.
+FIL BLEU - ROUGE.
AConnecteurMARRONducapteurdupoint mort
supérieur.
SGroupe bobine.
DConnecteur situé sous le manchon de l’air.
FLe connecteur du capteur du point mort
supérieur estsitué sousla cuvetted’expansion
de l’eau à côté du connecteur de la sonde
Lambda.
GLe connecteur MARRON du capteur du point
mort supérieur est situé sous le group du
Potentiomètre vanne papillon.
HFIL BLEU CIEL- NOIR
JLe connecteur NOIR du capteur de point mort
supérieur est branché au-dessous du petit
canal des injecteurs.
FGB

LANDI RENZO S.p.A.
STAP 53
10/32
CÓDIGOS DE IDENTIFICACIÓN HILOSY
COMPONENTES STAP 53
1HILO ROJO.
2HILO AZUL.
3HILO NEGRO.
4HILO AZUL - AMARILLO.
5Masa.
6+12V bajo llave.
7No conectar y aislar.
8Conectordelsensor delpuntomuertosuperior.
9Posición GAS del conmutador.
0Desconectar elconectador original delsensor
del punto muerto superior y insertar los
conectadores del cableado
LANDI RENZO
S.p.A.
.
?Conectador Potenciómetro mariposa.
^HILO ROSA.
QHILO NARANJA - BLANCO.
WHILO AMARILLO - ROJO.
EHILO AZUL CLARO - VIOLETA.
RConectordel sensordel puntomuerto superior
de color negro.
TConectordel sensordel puntomuerto superior
de color gris.
YHILO AZUL CLARO.
UHILO AZUL señal Potenciómetro mariposa.
IConectador.
OHILO BLANCO - AZUL CLARO.
PHILO NARANJA señal Potenciómetro
mariposa.
èHILO VIOLETA - BLANCO.
+HILO AZUL- ROJO.
AConector del sensor del punto muerto sperior
de color MARRÓN.
SGrupo bobinas.
DConector situado de bajo del manguito del aire
FEl connector del sensor del punto muerto
superior está situado de bajo de la cubeta de
expansión del agua allado del conector de la
sonda Lambda.
GEl connector del sensor del punto muerto
superior de color MARRÓN está situado bajo
del grupo Potenciómetro mariposa.
HHILO AZUL CLARO - NEGRO
JEl conector NEGRO del sensor del punto
muerto superior esta pegado bajo del canal de
los inyectores.
IDENTIFIZIERUNGSCODES FÜR LEITER
UND BESTANDTEILE STAP 53
1ROTER LEITER.
2BLAUER LEITER.
3SCHWARZER LEITER.
4BLAU - GELBER LEITER.
5Erde.
6+12 V unter Verschluß.
7Nicht anschließen und isolieren.
8Verbinder des Sensors für oberen Totpunkt.
9GAS stellung des Umschalters.
0Original verbinder des Sensors für oberen
Totpunkt abtrennen und die Verbinder der
LANDI RENZO S.p.A.
-Verkabelung einfügen.
?Drosselpotentiometer verbinder
^ROSA LEITER.
QORANGE - WEISSER LEITER.
WGELB - ROTER LEITER.
EHELLBLAU - LILA LEITER.
RSCHWARZER Verbinder des Sensors für
oberen Totpunkt.
TGRAUER Verbinder des Sensors für oberen
Totpunkt.
YHELLBLAUER LEITER.
UBLAUER LEITERDrosselpotentiometersignal.
IVerbinder.
OWEISS - HELLBLAUER LEITER.
PORANGER LEITER Drosselpotentiometer
signal.
èLILA - WEISSER LEITER.
+BLAU - ROTER LEITER.
ABrauner Verbinder des Sensors für oberen
Totpunkt.
SSpuleneinheit.
DVerbinder unter der Luftmuffe.
FDerVerbinderdes SensorsfüroberenTotpunkt
befindet sich unter der
Wasserexpansionskammer neben dem
Verbinder der Lambda-Sonde.
GDer BraunerVerbinder des Sensors für oberen
Totpunkt unterhalb der Klappeneinheit.
HHELLBLAU - SCHWARZER LEITER.
JDer Kopplungstück dem überlegen Totpunkt
Sinnsorgane von schwarz Farbe ist unter der
Kanalisierung von Düsen angeroppelt.
DE

Schemi tecnici
Technical drawings Schémas techniques
Esquemas técnicos Technischschemas
I
GB F
ED
STAP 53
11/32
ALFA ROMEO:
145 1.3ie Iniezione Marelli IAW 8F
146 1.3ie Iniezione Marelli IAW 8F
ALFA ROMEO:
145 1.7ie 16V cat. Accensione statica
146 1.7ie 16V cat. Accensione statica

Schemi tecnici
Technical drawings Schémas techniques
Esquemas técnicos Technischschemas
I
GB F
ED
STAP 53
12/32
ALFA ROMEO:
145 1.4ie 16V TS Multipoint
145 1.6ie 16V TS Multipoint
145 1.8ie 16V TS Multipoint
146 1.4ie 16V TS Multipoint
146 1.6ie 16V TS Multipoint
146 1.8ie 16V TS Multipoint
155 1.6ie 16V TS cat.Super
155 1.8ie 16V TS cat.Super
155 2.0ie 16V TS cat.Super
ALFA ROMEO:
155 1.7 TS - 1.8 TS - 2.0 TS cat.
155 2.5 V6 cat.
164 2.0 TS cat. MOD.'93

Schemi tecnici
Technical drawings Schémas techniques
Esquemas técnicos Technischschemas
I
GB F
ED
STAP 53
13/32
AUDI:
80 1.6ie cat. 101cv Multipoint
CITROEN:
SAXO' 1.1i Monoiniettore Iniezione
Bosch Mono Motronic MA3.1
PEUGEOT:
106 1.1i Monoiniettore Iniezione
Bosch Mono Motronic MA3.1Mod 97

Schemi tecnici
Technical drawings Schémas techniques
Esquemas técnicos Technischschemas
I
GB F
ED
STAP 53
14/32
CHEVROLET :
VECTRA 2.0i16V CD cat. Multipoint mod. '97 Argentina
CHEVROLET:
VECTRA 2.0i GLS cat. Iniezione Bosch Motronic Mod. 97 Argentina

Schemi tecnici
Technical drawings Schémas techniques
Esquemas técnicos Technischschemas
I
GB F
ED
STAP 53
15/32
CHEVROLET:
SILVERADO 4.1 6 Cilindri Multipoint
CHEVROLET:
C20
DELUXE4.1 6cilindri Multipoint

Schemi tecnici
Technical drawings Schémas techniques
Esquemas técnicos Technischschemas
I
GB F
ED
STAP 53
16/32
FIAT:
PUNTO 55 - 60 cat.Monoiniettore Iniezione IAW 6F e IAW 16F
PUNTO 75 cat.Multipoint Iniezione IAW 8F
FIAT:
PANDA 1.0 ie cat.FIRE Monoiniettore IAW 6F e 16F
PANDA 1.1ie 4x4 Monoiniettore IAW 6F e 16F

Schemi tecnici
Technical drawings Schémas techniques
Esquemas técnicos Technischschemas
I
GB F
ED
STAP 53
17/32
FIAT:
TIPO 1.4-1.6i cat. Iniezione Bosch
Mono-Motronic
TEMPRA1.4-1.6i cat. Iniezione Bosch
Mono-Motronic
FIAT:
BRAVO 1.6i 16v Iniezione Marelli IAW 1AF
BRAVA 1.6i 16v Iniezione Marelli IAW 1AF
MAREA 1.6i 16v Iniezione Marelli IAW 1AF
LANCIA:
DELTA 1.6i cat. Iniezione Bosch
Mono-Motronic
DEDRA 1.6i cat. Iniezione Bosch
Mono-Motronic

Schemi tecnici
Technical drawings Schémas techniques
Esquemas técnicos Technischschemas
I
GB F
ED
STAP 53
18/32
FIAT:
CROMA 2.0ie 16V cat. Accensione statica Multipoint Motronic
LANCIA:
THEMA 2.0ie 16V VIS cat. Multipoint Motronic
FIAT
:
TIPO
1.8ie cat.Iniezione Marelli IAW 8F
TEMPRA
1.8ie cat. Iniezione Marelli
IAW 8F
LANCIA:
DELTA1.8ie cat. Iniezione Marelli IAW 8F
DEDRA 1.8ie cat. Iniezione Marelli
IAW 8F

Schemi tecnici
Technical drawings Schémas techniques
Esquemas técnicos Technischschemas
I
GB F
ED
STAP 53
19/32
FIAT:
PALIO-SIENA 1.6 8v cat. Monoiniettore Marelli SPI 1G7
FIAT:
PALIO-SIENA 1.6i 16V cat. Iniezione Marelli I.A.W.1AB

Schemi tecnici
Technical drawings Schémas techniques
Esquemas técnicos Technischschemas
I
GB F
ED
STAP 53
20/32
LANCIA
:
K 2.0ie 20V Iniezione Bosch Motronic M2.10
FIAT:
TIPO 1.6 MPi cat. Iniezione Bosch Multipoint Mod. Argentina
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Landi Renzo Computer Hardware manuals